{"id":733,"date":"2006-03-22T07:03:49","date_gmt":"2006-03-22T07:03:49","guid":{"rendered":"http:\/\/nasdat.com\/?p=733"},"modified":"2006-03-22T07:03:49","modified_gmt":"2006-03-22T07:03:49","slug":"el-mundo-cosmol\u00f3gico-maya","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nasdat.com\/?p=733","title":{"rendered":"El mundo cosmol\u00f3gico maya"},"content":{"rendered":"<p>Breve acercamiento a la cultura maya-quich\u00e9<br \/>\nUbicaci\u00f3n espacio-temporal<\/p>\n<p>Los pueblos ind\u00edgenas que habitaron el \u00e1rea mesoamericana antes de la llegada de los espa\u00f1oles pertenec\u00edan a la familia ling\u00fc\u00edstica maya, tambi\u00e9n llamada \u00abmayense\u00bb. Se extendieron por los actuales estados mexicanos de Yucat\u00e1n, Campeche, Tabasco y Chiapas, por un \u00e1rea extensa de Guatemala y por determinadas regiones de Belice y Honduras. Entre ellos, podemos destacar a los quich\u00e9s, los cakchiqueles, los choles y los mayas, que es el colectivo mejor conocido y que, a su vez, da nombre a todo el grupo.<\/p>\n<p>La civilizaci\u00f3n maya se extendi\u00f3 por un \u00e1rea aproximada de 324.000 km2, ocupando la pen\u00ednsula de Yucat\u00e1n y las tierras bajas de M\u00e9xico y Guatemala. La Historia de esta civilizaci\u00f3n, que lleg\u00f3 a convertirse en uno de los imperios m\u00e1s poderosos de Mesoam\u00e9rica, se desarroll\u00f3 a lo largo de 3.000 a\u00f1os. Generalmente es dividida en tres per\u00edodos:<\/p>\n<p>* Precl\u00e1sico (desde el a\u00f1o 2000 a.C. hasta el a\u00f1o 250 d.C.);<br \/>\n* Cl\u00e1sico (la etapa de mayor esplendor, que transcurre entre el 250 y el 900 de la era cristiana);<br \/>\n* y Postcl\u00e1sico (desde el 900 hasta el 1500 d. C.); el \u00faltimo periodo maya coincidi\u00f3 con la llegada de los espa\u00f1oles al Nuevo Mundo, momento en el cual el imperio estaba ya desintegr\u00e1ndose.<\/p>\n<p>Principales centros urbanos de la cultura maya. Imagen obtenida de la web Historia del Arte<\/p>\n<p>Imagen del conjunto arqueol\u00f3gico de Uxmal, en el Yucat\u00e1n. Imagen obtenida de la web Mundo Maya La grandeza de la cultura maya se hace evidente si tenemos en consideraci\u00f3n aspectos como su elaborado sistema de escritura jerogl\u00edfica, su talento arquitect\u00f3nico o el impresionante desarrollo cient\u00edfico y art\u00edstico que alcanzaron. Los mayas fueron verdaderos genios en las matem\u00e1ticas y en lo referente a la medida del tiempo, pues uno de los elementos m\u00e1s conocidos de su cultura es el calendario.<\/p>\n<p>Su periodo de m\u00e1ximo apogeo fue el Cl\u00e1sico, durante el cual prosperaron impresionantes centros ceremoniales como Palenque, Tikal o Cop\u00e1n, ejemplos de su arquitectura monumental.<\/p>\n<p>Imagen de la ciudad de Tikal, tomada de la web Artehistoria.com La raz\u00f3n de su declive en este periodo sigue siendo una inc\u00f3gnita, si bien se baraja la hip\u00f3tesis, respaldada por las huellas arqueol\u00f3gicas, de que un conjunto de revueltas campesinas contra la clase alta sacerdotal tuvo como consecuencia la destrucci\u00f3n y el abandono de los n\u00facleos urbanos m\u00e1s importantes.<\/p>\n<p>Imagen de Chichen Itz\u00e1, tomada de la web Mundo Maya Posteriormente, en torno al siglo XI, los mayas volvieron a levantar centros monumentales como Chich\u00e9n Itz\u00e1 o Mayap\u00e1n. La influencia del pueblo tolteca se dej\u00f3 entonces sentir sobre ellos, haci\u00e9ndose especialmente perceptible en el incremento de los rituales con sacrificios humanos, as\u00ed como en un cierto avance en el arte de la guerra. Finalmente, nuevos conflictos y problemas internos provocaron la disoluci\u00f3n del imperio maya, coincidiendo pr\u00e1cticamente con la llegada de los espa\u00f1oles al Yucat\u00e1n.<\/p>\n<p>El triunfo de los reci\u00e9n llegados puso fin al dominio maya, al igual que sucedi\u00f3 con otros imperios de la Am\u00e9rica precolombina, como el azteca. No obstante, a pesar de la derrota, muchas comunidades intentaron conservar y recuperar la tradici\u00f3n maya, as\u00ed como su idioma.<\/p>\n<p>El orden pol\u00edtico y social<\/p>\n<p>Los periodos mejor conocidos desde el punto de vista de la organizaci\u00f3n pol\u00edtica y social son el Cl\u00e1sico y el Postcl\u00e1sico. Sabemos que los mayas estuvieron divididos en diferentes n\u00facleos urbanos, cada uno bajo el mando de una elite nobiliaria, y que frecuentemente se enfrentaron por el poder.<\/p>\n<p>Restos del famoso templo de Palenque, en el estado de Chiapas. Imagen obtenida de la web Historia de M\u00e9xico Respecto a la organizaci\u00f3n pol\u00edtica, ya en el periodo Precl\u00e1sico empezaron a formarse los n\u00facleos dominantes que durante el Cl\u00e1sico evolucionaron hasta convertirse en importantes estados. La ordenaci\u00f3n territorial se basaba en la agrupaci\u00f3n de varias ciudades en torno a un centro urbano preeminente. Los dirigentes de dichos estados conformaron una oligarqu\u00eda de car\u00e1cter hereditario que se transmiti\u00f3 endog\u00e1micamente los cargos civiles y sacerdotales. Los estados eran gobernados por un monarca o ahaw. Las ciudades m\u00e1s importantes eran regidas por arist\u00f3cratas denominados sahal. Y el resto de ciudades ten\u00edan a su frente a un grupo de dirigentes llamados ahawob.<\/p>\n<p>Por otra parte, durante el Cl\u00e1sico los sacerdotes fueron la clase social con m\u00e1s poder e influencia; sin embargo durante el Postcl\u00e1sico fueron suplantados como colectivo superior por la elite militar, que acrecent\u00f3 su poder en directa relaci\u00f3n con la importancia que fue adquiriendo la guerra en los \u00faltimos siglos de desarrollo de la civilizaci\u00f3n maya.<\/p>\n<p>Imagen de la pir\u00e1mide de Chicen Itz\u00e1, tomada de la web Mundo Maya Durante el Postcl\u00e1sico diversos n\u00facleos urbanos se sucedieron en el poder. Tras la ca\u00edda de Chich\u00e9n Itz\u00e1, en torno al a\u00f1o 1200, Mayap\u00e1n tom\u00f3 el relevo y mantuvo su hegemon\u00eda hasta el a\u00f1o 1450, controlando un gran n\u00famero de poblaciones mediante una ambiciosa pol\u00edtica de pactos matrimoniales. La interesante estrategia de dominio de los gobernantes de esta capital pasaba por conseguir que los miembros m\u00e1s destacados de las familias nobles de las ciudades dominadas se trasladasen a vivir en ella. Mayap\u00e1n estaba era gobernada por el Halach Uinic, un gran se\u00f1or o emperador, que llevaba las riendas de la pol\u00edtica interior y exterior. Para desempe\u00f1ar este dif\u00edcil cargo contaba con el apoyo de un consejo que estaba integrado por los principales jefes de los pueblos, y un reducido n\u00famero de sacerdotes y asesores particulares. Mayap\u00e1n mantuvo su hegemon\u00eda hasta mediados del siglo XV; en dicho momento, su estructura de dominaci\u00f3n se desintegr\u00f3, provocando la divisi\u00f3n del imperio maya y el desmantelamiento en diversos n\u00facleos pol\u00edticos enfrentados entre s\u00ed.<\/p>\n<p>Dejando de lado los aspectos pol\u00edticos, la sociedad maya ten\u00eda una estructura piramidal compuesta por varios estratos.<\/p>\n<p>La c\u00faspide social la ocupaban el gobernante y su familia. El grado de parentesco con el dirigente defin\u00eda la posici\u00f3n interna de los componentes de este grupo endog\u00e1mico. Este colectivo aristocr\u00e1tico fue el que se ocup\u00f3 de las tareas de gobierno y administraci\u00f3n del territorio. Asimismo, de \u00e9l salieron los miembros de las elites religiosa y militar.<\/p>\n<p>Ruinas de Palenque. Imagen obtenida de la web Mundo Maya Por debajo de esta oligarqu\u00eda se encontraba otro grupo de nobles de grado inferior que tuvo a su cargo la intensa actividad burocr\u00e1tica propia de la compleja red de ciudades que formaban el imperio maya.<\/p>\n<p>En el siguiente escal\u00f3n se hallaban los comerciantes profesionales, denominados ppolom, que disfrutaban de determinadas libertades y ten\u00edan cierto prestigio.<\/p>\n<p>Dintel de Yaxchil\u00e1n, en el que se representa un ritual de sacrificio. Imagen tomada de Artehistoria.com Por debajo de ellos, se encontraba la mayor parte de la poblaci\u00f3n, que estaba integrada fundamentalmente por campesinos y artesanos (alfareros, tejedores, etc.). Esta \u00abplebe\u00bb era conocida con los apelativos ah chembal uinicoob (\u00abhombres inferiores\u00bb), memba uinicoob (\u00abtrabajadores\u00bb) y yalba uinicoob (\u00abplebeyos\u00bb). A pesar de ser considerados \u00abinferiores\u00bb, eran hombres libres y ten\u00edan la posibilidad de asegurar la manutenci\u00f3n de sus familias por medio del trabajo.<\/p>\n<p>Por \u00faltimo, en la base de la pir\u00e1mide social se situaban los esclavos, llamados p\u00b4entacoob. Varias eran las maneras de adquirir la condici\u00f3n de esclavo: por nacimiento (ser hijo de padres esclavos), por cometer alg\u00fan delito, por deudas, por ser prisionero de guerra o por ser hu\u00e9rfano. Los esclavos no gozaban de ning\u00fan derecho, estaban obligados a trabajar y frecuentemente eran empleados en los sacrificios rituales.<\/p>\n<p>El desarrollo cient\u00edfico y la medida del tiempo<\/p>\n<p>Calendario maya. Imagen obtenida de la web Nemo Una de las muestras m\u00e1s fehacientes del ingenio y la sofisticaci\u00f3n de la cultura maya es su calendario. Si bien no fueron los \u00fanicos mesoamericanos que desarrollaron calendarios escritos precisos, los mayas absorbieron toda esta tradici\u00f3n y lograron superarla con la creaci\u00f3n de un calendario m\u00e1s exacto. La civilizaci\u00f3n que analizamos introdujo para ello un nuevo concepto, el del valor cero (\u00ab0\u00bb), y utiliz\u00f3 un sistema matem\u00e1tico vigesimal. La cuenta de los d\u00edas part\u00eda de un d\u00eda inicial que ten\u00eda ese valor cero. Y el c\u00f3mputo de los a\u00f1os tambi\u00e9n comenzaba por un a\u00f1o \u00ab0\u00bb, que se correspond\u00eda, por motivos que desconocemos, con el 3114 a.C. Esta cuenta es conocida como La Cuenta Larga o Serie Inicial.<\/p>\n<p>Los n\u00fameros de esta cuenta continua eran representados mediante puntos, que hac\u00edan referencia al valor de una unidad, y barras, que representaban el valor cinco. Mediante la combinaci\u00f3n de estos signos pod\u00edan representar cualquier n\u00famero. El empleo de este sistema de c\u00f3mputo, el dominio del c\u00e1lculo y de las matem\u00e1ticas, unidos al amplio conocimiento y la capacidad de observaci\u00f3n de los astros, permitieron a los mayas calcular con una exactitud sorprendente la duraci\u00f3n del a\u00f1o solar, fij\u00e1ndola en 365.2422 d\u00edas. Tambi\u00e9n consiguieron computar los periodos lunares y el ciclo de Venus, as\u00ed como los ciclos de otros astros y constelaciones.<\/p>\n<p>La Cuenta Larga o Serie Inicial establec\u00eda cinco categor\u00edas denominadas baktun, katun, tun, uinal y kin, cada una con una duraci\u00f3n distinta. El kin (escrito \u00abQ &#8216;ij\u00bb en lengua quich\u00e9, la lengua maya m\u00e1s extendida) correspond\u00eda a un d\u00eda. El valor equivalente a un mes era el uinal (\u00abWin\u00e4q\u00bb en quich\u00e9), estaba compuesto por 20 kines o d\u00edas. Sumando 18 uinales de 20 kines cada uno, los mayas obten\u00edan un tun (escrito \u00abTun\u00bb en lengua quich\u00e9), que ten\u00eda una duraci\u00f3n de 360 d\u00edas. El katun equival\u00eda a 20 tunes, es decir, 7.200 kines o d\u00edas. Mayor valor que el katun ten\u00eda el baktun (\u00abB &#8216;actun\u00bb en lengua quich\u00e9) que equival\u00eda a 20 katunes, esto es, 144.000 d\u00edas.<\/p>\n<p>Arco de Labn\u00e1, una muestra de la habilidad arquitect\u00f3nica maya. Imagen obtenida de la web Mundo Maya Junto a estas, los mayas tambi\u00e9n desarrollaron varias medidas calend\u00e1ricas o ciclos, siendo los m\u00e1s comunes el calendario de 260 d\u00edas o Tzolkin y el calendario de 365 d\u00edas, llamado Haab. De la combinaci\u00f3n de ambos calendarios surgi\u00f3 la llamada Rueda Calend\u00e1rica, que ten\u00eda un ciclo de 18.980 d\u00edas.<\/p>\n<p>El ciclo Tzolkin se compon\u00eda de 260 d\u00edas y est\u00e1 dividido en 13 grupos de 20 d\u00edas cada uno. Este calendario era el m\u00e1s extendido entre los mayas, ya que era utilizado para calcular las temporadas de trabajo agr\u00edcola y para fijar la ceremonias religiosas, y, adem\u00e1s, reg\u00eda sus costumbres. Los 13 grupos eran denominados con un valor num\u00e9rico, del 1 al 20. En cambio, los d\u00edas o kines que los compon\u00edan ten\u00edan nombres determinados, que se asociaban a glifos con los que eran representados. Los nombres de los d\u00edas eran los siguientes:<br \/>\nN\u00famero de d\u00eda Nombre<br \/>\n1 Imix<br \/>\n2 Ik<br \/>\n3 Akbal<br \/>\n4 Kan<br \/>\n5 Chicchan<br \/>\n6 Cimi<br \/>\n7 Manik<br \/>\n8 Lamat<br \/>\n9 Muluc<br \/>\n10 Oc<br \/>\n11 Chuen<br \/>\n12 Eb<br \/>\n13 Ben<br \/>\n14 Ix<br \/>\n15 Men<br \/>\n16 Cib<br \/>\n17 Caban<br \/>\n18 Etznab<br \/>\n19 Cauac<br \/>\n20 Ahau<\/p>\n<p>Los primeros veinte n\u00fameros mayas. Imagen obtenida del Centro de Estudios del Mundo Maya<\/p>\n<p>Por otra parte, el ciclo conocido como Haab comprend\u00eda 365 d\u00edas y fue establecido a partir del recorrido anual de la Tierra alrededor del Sol. Los 365 d\u00edas eran divididos en 19 meses (llamados Winal) de 20 d\u00edas cada uno, menos el \u00faltimo (denominado Wayeb) que solamente ten\u00eda 5 d\u00edas, que eran los sobrantes de la cuenta. Todos los meses ten\u00edan un nombre y un glifo. Los nombres de los meses del Haab eran los que mostramos a continuaci\u00f3n:<br \/>\nN\u00famero de mes Nombre<br \/>\n0 Pop<br \/>\n1 Uo<br \/>\n2 Zip<br \/>\n3 Zotz<br \/>\n4 Zec<br \/>\n5 Xul<br \/>\n6 Yaxkin<br \/>\n7 Mol<br \/>\n8 Chen<br \/>\n9 Yax<br \/>\n10 Zac<br \/>\n11 Ceh<br \/>\n12 Mac<br \/>\n13 Kankin<br \/>\n14 Muan<br \/>\n15 Pax<br \/>\n16 Kayab<br \/>\n17 Cumku<br \/>\n18 Uayeb<\/p>\n<p>A partir de la combinaci\u00f3n del ciclo de 260 d\u00edas o Tzolkin y el calendario de 365 d\u00edas o Haab, los mayas elaboraron la Rueda Calend\u00e1rica que ten\u00eda un ciclo de 18.980 d\u00edas. Este sistema utilizaba tanto los numerales y los s\u00edmbolos de los d\u00edas o kines, como los de los meses o winales.<\/p>\n<p>La cosmogon\u00eda maya<br \/>\nEl mundo religioso<\/p>\n<p>En la civilizaci\u00f3n maya, lo sacro impregnaba todos los aspectos de la vida a trav\u00e9s de rituales y ceremonias: la agricultura, el arte, los actos p\u00fablicos&#8230; La religi\u00f3n maya era polite\u00edsta y contaba con un numeroso pante\u00f3n dominado por divinidades vinculadas con la naturaleza. Los dioses representaban a los cuatro elementos (agua, fuego, aire y tierra) y a otras diversas manifestaciones naturales como astros o fen\u00f3menos atmosf\u00e9ricos. Al igual que las cristianas y que otras muchas, las creencias mayas part\u00edan del enfrentamiento entre el bien y el mal, con la diferencia de que tanto uno como otro ten\u00edan car\u00e1cter divino. Ambos poderes aparec\u00edan en continuo enfrentamiento, pero siempre como antagonistas unidos. Los dioses vinculados con el bien produc\u00edan cosas buenas y provechosas como la lluvia o las cosechas abundantes; mientas que las divinidades relacionadas con el mal causaban desastres, hambrunas y otras calamidades.<\/p>\n<p>Dentro del amplio pante\u00f3n maya, el dios principal era Hunab, tambi\u00e9n llamado Hunab Ku, el dios \u00fanico, el dios de dioses. Esta deidad suprema era el responsable de la creaci\u00f3n del mundo y del ser humano. Hunab construy\u00f3 el mundo en tres ocasiones consecutivas. El primer mundo que cre\u00f3 fue habitado por genios, los constructores de las ciudades; el segundo fue dominado por los dzolob, una raza oscura y siniestra; y el tercero y definitivo fue el que habitaron los mayas.<\/p>\n<p>Zamn\u00e1, tambi\u00e9n conocido como Itzam N\u00e1, era hijo de Hunab y se hallaba a la cabeza del pante\u00f3n maya. Era el dios del cielo, del d\u00eda y de la noche. Bajo la forma de Ahau, tambi\u00e9n representaba al sol. En los escritos mayas, era representado como un anciano desdentado con nariz pronunciada y aspecto ben\u00e9volo, y se le atribu\u00eda la fundaci\u00f3n de la cultura maya. El conocido como el dios de la sabidur\u00eda les dio a los mayas el ma\u00edz y les ense\u00f1\u00f3 la escritura y el calendario. Tambi\u00e9n era considerado como el primer sacerdote.<\/p>\n<p>Ix Chel era una divinidad peculiar, pues ten\u00eda a la vez una vertiente mal\u00e9vola y otra bondadosa; era la diosa de las inundaciones y, al mismo tiempo, la protectora de las embarazadas. Era la imagen de la luna. Estaba emparejada con Itzam N\u00e1 y aparec\u00eda representada como una mujer anciana que vert\u00eda el contenido de su c\u00e1ntaro sobre la tierra o que tej\u00eda con un telar.<\/p>\n<p>Otra divinidad destacable del pante\u00f3n maya es Kukulcan, la serpiente emplumada, que fue importada por otras culturas de la regi\u00f3n mesoamericana como la tolteca y cuya imagen recuerda a la del dios azteca Quetzalcoatl. Los mayas atribuyeron a este dios principal muchas funciones. Estaba relacionado con los cuatro elementos de la naturaleza, ten\u00eda facultades creadoras y tambi\u00e9n estaba vinculado con la resurrecci\u00f3n y la reencarnaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Vasija para quemar incienso hallada en Mayap\u00e1n con la forma del dios de la lluvia Chac. Imagen obtenida de la web Mythology Otra deidad de peso del pante\u00f3n maya era el dios de la lluvia, Chaac, tambi\u00e9n llamado Chac Mol. Representado con trompa y colmillos, este dios bondadoso era una de las divinidades m\u00e1s populares y ten\u00eda una presencia destacada en muchos de los rituales del pueblo. El centro principal de su culto estaba ubicado en Chichen Itz\u00e1. Tambi\u00e9n era el dios de la agricultura y la fertilidad.<\/p>\n<p>Entre las divinidades de car\u00e1cter malvado destacaba Ah Puch, tambi\u00e9n conocido como Hunhau, la ant\u00edtesis de Itzam N\u00e1. Ah Puch era la diosa de los muertos, que gobernaba el Mitnal, el inframundo. El Mitnal era el inferior de los nueve infiernos y el m\u00e1s terrible de todos ellos. Generalmente, Ah Puch era representada con cabeza de b\u00faho y cuerpo humano, aunque tambi\u00e9n aparec\u00eda como un esqueleto adornado con campanillas. Esta deidad de la muerte era vinculada con la guerra y con los sacrificios humanos.<\/p>\n<p>Los mayas construyeron un sistema de creencias muy elaborado; uno de los m\u00e1s complejos entre los de todas las civilizaciones ind\u00edgenas americanas. Todas sus costumbres y actividades estaban marcadas por la religi\u00f3n y sus rituales m\u00e1gico-sacros. Adem\u00e1s del pante\u00f3n de divinidades gen\u00e9ricas, relacionadas con aspectos del mundo natural, los mayas ten\u00edan un amplio n\u00famero de dioses menores de car\u00e1cter dom\u00e9stico, as\u00ed como una divinidad protectora para cada individuo. Tal era la importancia de la religi\u00f3n que las ciudades mayas eran aut\u00e9nticos centros ceremoniales y la clase sacerdotal fue la que consigui\u00f3 acaparar mayores parcelas de poder hasta el periodo Postcl\u00e1sico. Los mayas confiaban en el buen hacer de sus dioses y la religi\u00f3n dirig\u00eda su vida pol\u00edtica y social.<\/p>\n<p>Las ceremonias religiosas eran un elemento cotidiano y convert\u00edan las plazas de los centros urbanos en un foco de atenci\u00f3n para la poblaci\u00f3n, especialmente cuando se trataba de rituales de sacrificios. La sangre de las inmolaciones humanas era el mejor tributo que pod\u00edan ofrecer a los dioses, ya que era s\u00edmbolo de la vida y del alimento. Junto a estos actos, exist\u00edan otras ceremonias relacionadas con la ofrenda de alimentos, con el ayuno o con la celebraci\u00f3n de d\u00edas se\u00f1alados del calendario.<\/p>\n<p>Fuentes ind\u00edgenas para conocer la cosmovisi\u00f3n maya<br \/>\nLa escritura. Principales caracter\u00edsticas de los c\u00f3dices precoloniales<\/p>\n<p>Muestra de escritura maya. Imagen obtenida de la web Historia de M\u00e9xico Sin duda, otro indicador del gran avance de la cultura maya lo hallamos en su escritura. Los mayas desarrollaron un elaborado sistema de escritura jerogl\u00edfica, formada por unos 800 glifos de tipolog\u00eda pictogr\u00e1fica (representaci\u00f3n mediante dibujos), logogr\u00e1fica (representaci\u00f3n de palabras mediante signos gr\u00e1ficos) y fon\u00e9tica (representaci\u00f3n de sonidos). Estos signos fueron utilizados para transmitir ideas, objetos, seres o palabras. Los fines principales de esta escritura, que perdur\u00f3 hasta la llegada de los conquistadores espa\u00f1oles, eran, por una parte, el c\u00e1lculo del paso del tiempo y su medida para plasmarlo en el calendario, y, por otra, la representaci\u00f3n gr\u00e1fica y la perpetuaci\u00f3n de los nombres de los dioses. No obstante, inicialmente, la escritura tambi\u00e9n fue utilizada para que los sacerdotes registraran todos sus conocimientos y ordenaran sus mandatos. Posteriormente, la escritura evolucion\u00f3 hacia usos m\u00e1s cotidianos.<\/p>\n<p>C\u00f3dice maya. Imagen obtenida de la web Mundo Maya online Grabando sus glifos, los mayas adornaron monumentos y edificios religiosos (como estelas de piedra, dinteles o altares), y recogieron su Historia, sus rituales y sus creencias. Adem\u00e1s de la t\u00e9cnica de escritura en los relieves, los mayas tambi\u00e9n escribieron sobre pergaminos, preparados a partir de pieles de animales, y sobre c\u00f3dices de papel, elaborado a partir de corteza de \u00e1rbol (papel amate). Estos c\u00f3dices ten\u00edan car\u00e1cter sagrado y su redacci\u00f3n requer\u00eda un elevado nivel de conocimientos. Por ello, tanto su confecci\u00f3n como su lectura p\u00fablica en los actos del culto corr\u00edan a cargo de sacerdotes. Estos escritos trataban sobre aspectos diversos de la vida maya (Historia, religi\u00f3n, agricultura, profec\u00edas, etc.), pero siempre estaban relacionados con ese car\u00e1cter superior y sagrado que los defin\u00eda.<\/p>\n<p>C\u00f3dice Matritense. Imagen tomada de la web Am\u00e9rica Ind\u00edgena Desgraciadamente, la mayor\u00eda de estos c\u00f3dices fueron destruidos durante el periodo de conquista y colonizaci\u00f3n, debido a que los misioneros cristianos los consideraron peligrosos para su labor evangelizadora o por creer que eran \u00ablibros de brujer\u00eda\u00bb. En la actualidad, solo se conservan tres ejemplos de c\u00f3dices originales escritos en escritura hierogr\u00e1fica: el Dresdensis (de Dresde), el Peresiano (o de Par\u00eds) y el Tro-Cortesiano o Matritense maya (de Madrid). En la labor de destrucci\u00f3n de estas riqu\u00edsimas fuentes documentales destac\u00f3 desafortunadamente fray Diego de Landa (1524-1579), primer obispo de Yucat\u00e1n, quien los vio como obras diab\u00f3licas y orden\u00f3 quemar cuantos encontr\u00f3 a su paso. Sin embargo, el citado regular se convirti\u00f3 al mismo tiempo en una pieza clave para descifrar la escritura maya. En su obra Relaci\u00f3n de las cosas de Yucat\u00e1n, el P. Landa, movido por la curiosidad, a\u00f1adi\u00f3 una breve relaci\u00f3n de jeroglifos mayas a modo de alfabeto, elaborado con la ayuda de sus int\u00e9rpretes ind\u00edgenas.<\/p>\n<p>Otro detalle de un c\u00f3dice maya. Imagen obtenida de la web Mundo Maya online Los mayas hicieron cuanto pudieron para salvar sus c\u00f3dices, escondi\u00e9ndolos de las manos conquistadoras durante alg\u00fan tiempo. Con el paso de los a\u00f1os, aprendieron a leer y escribir el castellano y decidieron rescatar aquellos manuscritos escondidos para copiarlos en lengua maya, pero empleando los caracteres latinos. De este modo, empez\u00f3 a desarrollarse una interesante producci\u00f3n literaria ind\u00edgena de la que se han conservado varios ejemplos. Tristemente no nos ha llegado ninguno de los textos originales.<\/p>\n<p>Como hemos indicado, en las citadas transcripciones los mayas trataron de recopilaron toda la informaci\u00f3n que pudieron sobre su ciencia, sus costumbres y sus creencias antiguas. Entre estas obras, escritas con alfabeto latino, destacan el conocido como El Popol Vuh o Libro de los quich\u00e9s y Los Libros del Chilam Balam o Cr\u00f3nicas de Chacxulubchen.<\/p>\n<p>Manuscritos m\u00edtico-prof\u00e9ticos<\/p>\n<p>El Popol Vuh es una narraci\u00f3n mitol\u00f3gica sobre el origen del mundo y la Historia de la civilizaci\u00f3n maya, mientras que los llamados Libros del Chilam Balam tienen un contenido m\u00e1s heterog\u00e9neo mezclando Historia, mitolog\u00eda y profec\u00edas.<\/p>\n<p>Los Libros de Chilam Balam<\/p>\n<p>Tanto los mayas como los aztecas, desarrollaron profec\u00edas que anunciaban la futura llegada de extranjeros; sin embargo, mientras Moctezuma confundi\u00f3 a Hern\u00e1n Cort\u00e9s con el dios Quetzalcoatl, los mayas nunca dudaron de que aquellos espa\u00f1oles eran simples dzules (forasteros). Los mayas recogieron esas profec\u00edas en los Libros del Chilam Balam.<\/p>\n<p>La palabra chilam era empleada por los ind\u00edgenas para designar a sacerdotes, brujos y sabios. Y el t\u00e9rmino balam, aunque significaba jaguar (una criatura que en la cultura maya ten\u00eda car\u00e1cter sagrado), en este caso era empleado para hacer alusi\u00f3n un cargo honor\u00edfico. El chilam Balam era el \u00absacerdote-jaguar\u00bb, un t\u00edtulo que deb\u00eda detentar un personaje especial dentro de la comunidad maya y que a posteriori dar\u00eda nombre a este conjunto de libros.<\/p>\n<p>Los conocidos como libros del Chilam Balam est\u00e1n integrados por un conjunto de18 obras. Cada una de ellas perteneci\u00f3 a un pueblo maya y el sacerdote o dirigente de cada grupo se encargaba del cuidado de ese determinado escrito. Para poder distinguir cada uno de los libros del Chilam Balam, estos fueron identificados con el nombre del pueblo del que proced\u00edan. As\u00ed, se conoce el Chilam Balam de Laua, el de Ixil, el de Tusik, el de Chumayel, el de Man\u00ed y el de Tizim\u00edn; de todos ellos \u00fanicamente han podido ser estudiados los tres \u00faltimos.<\/p>\n<p>Los textos del Chilam Balam tienen un importante contenido m\u00edtico-prof\u00e9tico y su carga simb\u00f3lica es considerable, de ah\u00ed que su interpretaci\u00f3n sea tan compleja. Citamos a continuaci\u00f3n parte del texto del Chilam Balam de Chumayel, estudiado por Antonio Mediz Bolio y editado en Costa Rica en 1943. Utilizaremos como fuente la siguiente edici\u00f3n: Barrera V\u00e1squez, Alfredo-Rend\u00f3n, Silvia: El libro de los libros de Chilam Balam, F.C.E., M\u00e9xico, 1948.<\/p>\n<p>Dominus vobiscum, dec\u00edan todos cantando all\u00ed donde no hab\u00eda cielos ni tierra.<br \/>\nDel abismo naci\u00f3 la tierra, cuando no hab\u00eda cielos ni tierra.<br \/>\nEl que es la Divinidad y el Poder, labr\u00f3 la gran Piedra de la Gracia, (Tun Gracia) all\u00ed donde antiguamente no hab\u00eda cielo.<br \/>\nY de all\u00ed nacieron Siete Piedras sagradas (Tunes), Siete Guerreros (Katunes) suspendidos en el esp\u00edritu, Siete llamas elegidas.<br \/>\nY se movieron. Y siete fueron sus gracias tambi\u00e9n, y siete sus santos.<br \/>\nY sucedi\u00f3 que incontables gracias nacieron de una piedra de gracia. Y fue la inmensidad de las noches, all\u00ed donde antiguamente no hab\u00eda Dios, porque no hab\u00edan recibido a su Dios, que solo por si mismo estaba dentro de la Gracia, dentro de las tinieblas, all\u00ed donde no hab\u00eda cielos ni tierra.<br \/>\nY fue formado al fin un Guerrero, cuando no hab\u00eda nacido el Primer Guerrero, y ten\u00eda los cabellos en guedejas.<br \/>\nAden ti parami. Y fue su divinidad. Y entonces sali\u00f3 y se hizo var\u00f3n en la segunda infinita Piedra de Gracia. Alpinon es el nombre de su \u00e1ngel.<br \/>\nCuando hubo nacido, sali\u00f3 y pidi\u00f3 su Segunda Gracia, en la segunda inmensidad de la noche, donde antes nadie hab\u00eda. Y recibi\u00f3 su divinidad \u00e9l solo por s\u00ed mismo.<br \/>\nY cuando vino a salir, \u00abofirmar\u00bb dulcemente dijo. Y recibi\u00f3 su divinidad \u00e9l solo por s\u00ed mismo. Y sali\u00f3 y fue a la tercera infinita Piedra de Gracia. Albacongel es el nombre de su \u00e1ngel, el de la tercera Gracia.<br \/>\nFue a la cuarta infinita Piedra de Gracia, en la cuarta noche. Atea Ohe es el nombre de su \u00e1ngel. Naciendo, quiso su cuarta Gracia, y empez\u00f3 a decirse solo en s\u00ed mismo: \u00abAh, Dios Poderoso, yo no soy nadie, pues, por m\u00ed mismo\u00bb; as\u00ed dec\u00eda en su esencia, en su divinidad.<br \/>\n\u00abMe voy\u00bb, suavemente dijo.<br \/>\nY fue a la quinta infinita Piedra de Gracia, en la quinta infinita noche. Cuando hubo nacido el Quinto Guerrero quiso su Quinta Gracia. Y se levantaron las palabras de su divinidad y naci\u00f3 su \u00e1ngel. Decipto es su nombre.<br \/>\nY dijo: \u00abMe voy. Yo soy, pues. Soy Dios, pues. Soy poderoso, pues\u00bb. As\u00ed hablaba por s\u00ed misma su divinidad: \u00abAninite dei sin\u00bb; dec\u00eda, cuando recibi\u00f3 su divinidad por si mismo.<br \/>\nY fue a la sexta infinita Piedra de Gracia, en la sexta medida de la noche, el Sexto Guerrero (Kat\u00fan). \u00ab\u00a1Dioses poderosos, o\u00edd mi voz! Nadie hay en mi soledad\u00bb.<br \/>\nCuando hubo nacido, quiso su S\u00e9ptima Gracia. Conlamil es el nombre de su \u00e1ngel. \u00ab\u00a1Yo os adoro, dioses, o\u00edd mi voz! \u00a1No hay nadie! \u00a1Nadie escucha mi voz!\u00bb; as\u00ed suavemente hablaba y dec\u00eda, mientras nac\u00eda su S\u00e9ptima Gracia.<br \/>\nContento naci\u00f3 el s\u00e9ptimo Guerrero (Kat\u00fan). Siete veces se alumbraron las siete medidas de la noche, siete veces infinitas.<br \/>\n\u00abAbiento bocayento de la Zipilna de fente note sustina gracia. Trece mili y no cargo bende\u00bb. Primera, segunda, tercera, tres veces cuatrocientas \u00e9pocas, miles de \u00e9pocas y despert\u00f3 la tierra de Dios el Verbo, \u00e9l solo por s\u00ed mismo.<br \/>\nDel fondo de la gran Piedra de la Gracia, despert\u00f3 la tierra de Dios el Verbo. Su nombre es Unidad con Dios el Verbo.<br \/>\nEste su nombre, que hiende las \u00e9pocas, es: el Eterno, el de una sola Edad, el Muy Alto. Y vino su Descendiente de Siete Generaciones. Y cuatro veces reson\u00f3 su Gran Palabra, sello de la noche, sello del cielo: \u00abYo soy el principio, yo ser\u00e9 el fin\u00bb.<br \/>\nHe aqu\u00ed el entendimiento oculto de su palabra, datate, aqu\u00ed recibido en esta tierra. Yo soy Unidate, yo soy Unitata, yo soy su sonido. Yo soy Unitata. \u00abA nuni viene Unidad\u00bb.<br \/>\nNilu es el nombre de la noche. Es la primera palabra de Dios, es la primera palabra del Verbo. As\u00ed, machac\u00f3 la piedra, solo por s\u00ed mismo, dentro de la noche.<br \/>\nTom\u00e1s (Etomas) Sipancas es el nombre del Esp\u00edritu cuyo Se\u00f1or es el Primer Guerrero. Ota-ho en el cielo. Arc\u00e1ngel es el nombre del Esp\u00edritu. Heronix es el nombre del Esp\u00edritu que va delante de \u00e9l. Joramis es el nombre del Esp\u00edritu del Segundo Guerrero. He aqu\u00ed que dijo cuando se abri\u00f3 la Piedra: \u00abYaxyonlacalpa\u00bb. Escondi\u00f3 su nombre. En el santo cielo fue Nuestro Santo Padre el Verbo: Bolay es su nombre. Y conoci\u00f3 el segundo cielo, en donde est\u00e1 el polvo de los pies de la Sustinal Gracia.<br \/>\nAll\u00ed se forma la Sabidur\u00eda, golpeando la piedra dentro de la oscuridad.<br \/>\nY fue creada la Piedra que fund\u00f3 las piedras, las Tres Piedras que fueron a asentarse a los pies de la Sustinal Gracia. Las piedras que nacieron estaban debajo de la Primera Piedra. Y eran hermanas iguales.<br \/>\nEntr\u00f3 entonces Chac, el Gigante, por la grieta de la Piedra. Gigantes fueron entonces todos, en un solo pueblo, los de todas las tierras. Y el Primer Rey fue Dios.<br \/>\nEn la \u00e9poca Primera, fue creado el \u00fanico hijo de Dios. En la Segunda, el Verbo. En la Tercera \u00e9poca, Expleo, \u00e9ste es su nombre en el cielo.<br \/>\nY naci\u00f3 Chac, el Gigante que Opilla es su nombre, al mismo tiempo que su cielo, que empileo, cielo, es su nombre. Expleo es su nombre, dentro del primer Libro de Dios. Hebones. El \u00fanico Hijo de Dios, espejo que abrir\u00e1 su hermosura, es el Se\u00f1or de la Piedra, Padre.<br \/>\nCuando fue a crear el cielo del cielo, se abri\u00f3 una Gracia y una Piedra. Nacido era el Fuego. Tixitate es su nombre, la luz del cielo. Que Sustinal es la luz de la luz del cielo. Acpa. Porque el Guerrero (Kat\u00fan) cre\u00f3 la luz dentro del cielo. Alpa u manga es su nombre. Y se acab\u00f3.<\/p>\n<p>* * *<\/p>\n<p>Los \u00e1ngeles, los Esp\u00edritus (Cangeles ik) se alzaron mientras eran creadas las estrellas. No se hab\u00eda alumbrado la tierra, no hab\u00eda cielo ni tierra. Eran:<\/p>\n<p>* el Pauah rojo (Chac Pahuahtun);<br \/>\n* el Pauah blanco (Zac Pahuahtun);<br \/>\n* el Pauah negro (Ec Pahuahtun);<br \/>\n* y el Pauah amarillo (Kanpahuahtun).<\/p>\n<p>Entonces en el Primer cielo, Dios el Verbo ten\u00eda sujeta su Piedra, ten\u00eda sujeta su Serpiente (cangel) ten\u00eda sujeta su Sustancia (Kabalil). All\u00ed estaban suspendidos sus \u00e1ngeles. El Esp\u00edritu nombrado Corpinus, y he aqu\u00ed, debajo, Orele, a la altura de la tierra. Tres Personas eran: El Dios Verbo, el Dios Hijo, el Dios Esp\u00edritu Santo.<br \/>\nEn ese tiempo los planetas, eran: Saturno, J\u00fapiter, Marte y Venus; \u00e9sos se dice que ten\u00eda en su mano el Dios en el cielo; antiguamente los cre\u00f3. He aqu\u00ed el nombre del cielo: Christalino. Este \u00e1ngel, que Corpinus es su nombre, extend\u00eda la bendici\u00f3n del Padre, all\u00ed donde no hab\u00eda cielo ni tierra, Inpicco es su nombre. Rociaba a todos los \u00e1ngeles. Baloyo es su nombre. Cacahuecan -sexos- es su nombre. Et sepeuos es su nombre. Laus deo.<\/p>\n<p>* * *<\/p>\n<p>Abajo Chac-Bolay-Balam y Cacau Balamt\u00e9. Esperas es su nombre en la sexta capa del cielo, Isperas es su nombre en la s\u00e9ptima capa del cielo. Fue creado sobre la tierra por Dios Poderoso. En la s\u00e9ptima \u00e9poca naci\u00f3 dentro de la noche. Esp\u00edritu es su nombre.<br \/>\nSto. Eden Deus, Sto. Eluseo, Santos. \u00c9l vio nacer el centro de la Piedra, el centro de la noche. Se repite.<br \/>\nArdi\u00f3 entonces. Entri de noche. Fue lo que dijo: Cuando habl\u00f3 al centro de la Piedra, al centro de la noche. -Tronas aleseyo de Mundo de gracia en apedia leyo zipidiate en picted gracia Sto. Esuleptum Jaan estunast gracia suplilis eltimeo me firme abin Finites gracia y metis absolutum timetis de gracia. Eden deo gracia de Fentis de gracia Fenoplis tun gracia locom dar y me gracia, tretris un mis gracia. Nositusi de gracia in pricio de gracia. Tresimili uno de cargo leonte.<br \/>\nUno, dos, tres, un mont\u00f3n, trece veces cuatrocientos, Katunes infinitos antes de que despertara la tierra, fue creado el centro de la Piedra, el centro de la noche, all\u00ed donde no hab\u00eda cielo ni tierra, cuando fue dicho por Dios el Verbo, solo por s\u00ed mismo, en la Profunda Noche.<br \/>\nSon\u00f3 la primera palabra del Dios, all\u00ed donde no hab\u00eda cielo ni tierra. Y se desprendi\u00f3 de su Piedra y cay\u00f3 al segundo tiempo y declar\u00f3 su divinidad. Y se estremeci\u00f3 toda la inmensidad de lo eterno. Y su palabra fue una medida de gracia, un destello de gracia y quebr\u00f3 y horad\u00f3 la espalda de las monta\u00f1as. \u00bfQui\u00e9n naci\u00f3 cuando baj\u00f3? Gran Padre, T\u00fa lo sabes.<br \/>\nNaci\u00f3 su Primer Principio y quebr\u00f3 y barren\u00f3 la espalda de las monta\u00f1as.<br \/>\n-\u00bfQui\u00e9nes nacieron all\u00ed? \u00bfQui\u00e9nes?<br \/>\n-Padre T\u00fa lo sabes. Naci\u00f3 el que es tierno en el cielo.<br \/>\nCiripacte horca mundo ni nompan est noche amanena omonena Apaopa. Sali\u00f3 el Esp\u00edritu de la infinita Gracia. Zipiones ted coruna Pater Profecida. Hablar\u00f3 cuando llegue a la S\u00e9ptima gracia, la Virgen Piedra de la Gracia. Baltepiones ortezipio Reciquenta noche hun ebutate hun cute Profeciado. Sucedi\u00f3 que fue llamado el \u00e1ngel Jerupite y le fueron dados en el cielo Corporales de ojales por el primer Papa.<\/p>\n<p>Dentro de los textos del Chilam Balam destaca la conocida como \u00abSerie de los Katunes\u00bb o \u00abCuenta de los Katunes\u00bb. Como indicamos en la parte dedicada al Calendario maya un katun equivale a 20 tunes, dando como resultado 7.200 d\u00edas. La llamada \u00abCuenta de los Katunes\u00bb se organiza, como su nombre indica, en periodos o ciclos de katunes y refleja la visi\u00f3n c\u00edclica del tiempo, t\u00edpica del pueblo maya. En esta \u00abSerie de los Katunes\u00bb los mayas describen una cronolog\u00eda.<\/p>\n<p>La rueda de los katunes<\/p>\n<p>El Once Ahau se asienta el Kat\u00fan en Ichcaansih\u00f3. Bajan hojas del cielo, bajan perfumes del cielo. Suenan las m\u00fasicas, suenan las sonajas del de los Nueve Pies. En un d\u00eda en que habr\u00e1 faisanes azules, en un d\u00eda en que habr\u00e1 peces a la vista, en el d\u00eda de Chakan-put\u00fan, se comer\u00e1n \u00e1rboles, se comer\u00e1n piedras; se habr\u00e1 perdido el sustento dentro del Once Ahau Kat\u00fan.<\/p>\n<p>Con siete tiempos de abundancia se asienta el Kat\u00fan, el Cuatro Ahau Kat\u00fan, en Chich\u00e9n. Siete tiempos de abundancia son el asiento del Gran Derramador de agua. Tapado est\u00e1 su rostro y cerrados sus ojos bajo sus lluvias, sobre su ma\u00edz abundantemente derramado. Llenos de hartura est\u00e1n su estera y su trono. Y se derrama su carga. Habr\u00e1 un d\u00eda en que est\u00e9 blanco su ropaje y blanca su cintura, y sea aplastado por el chorro del pan del Kat\u00fan. Llegar\u00e1n plumajes, llegar\u00e1n p\u00e1jaros verdes, llegar\u00e1n fardos, llegar\u00e1n faisanes, llegar\u00e1n tapires; se cubrir\u00e1 de tributo Chich\u00e9n.<\/p>\n<p>* * *<\/p>\n<p>No Zaqu\u00ed, sino Mayap\u00e1n es el asiento del Kat\u00fan, del Dos Ahau Kat\u00fan. Cuando se haya asentado el Kat\u00fan, bajar\u00e1n cuerdas, bajar\u00e1 la ponzo\u00f1a de la peste. Tres cerros de calaveras har\u00e1n una rueda blanca a su cuerpo cuando venga con su carga atada. Ahog\u00e1ndose coger\u00e1 en su lecho un soplo de viento. Tres veces dejar\u00e1 caer su pan. Mediana hambre, mediano pan. Esta es la carga del Dos Ahau Kat\u00fan.<\/p>\n<p>* * *<\/p>\n<p>Kinchil Cob\u00e1 es el asiento del Kat\u00fan, del Trece Ahau Kat\u00fan. El dios maya Itzam, dar\u00e1 su rostro a su reinado. Se le sentir\u00e1 tres veces en tres a\u00f1os, y cuando se cierre la d\u00e9cima generaci\u00f3n. Semejantes a las de palmera ser\u00e1n sus hojas. Semejante al de la palmera ser\u00e1 su olor. Su cielo estar\u00e1 cargado de rayos. Sin lluvias chorrear\u00e1 el pan del Kat\u00fan, del Trece Ahau Kat\u00fan. Multitud de lunares son la carga del Kat\u00fan. Se perder\u00e1n los hombres y se perder\u00e1n los dioses. Cinco d\u00edas ser\u00e1 mordido el Sol, y ser\u00e1 visto. Esta es la carga del Trece Ahau Kat\u00fan.<\/p>\n<p>En relaci\u00f3n con la medida del tiempo, tambi\u00e9n encontramos el siguiente fragmento del Chilam Balam.<\/p>\n<p>Libro del mes<\/p>\n<p>As\u00ed explic\u00f3 el antiguo sabio Mexchise, el antiguo Gran Profeta, Napuc tun, Gran Sacerdote, y as\u00ed cant\u00f3 que, cuando no hab\u00eda despertado el mundo antiguamente, naci\u00f3 el Mes y empez\u00f3 a caminar solo.<br \/>\nY dijo su abuela, y dijo su t\u00eda, y dijo la madre de su padre, y dijo su cu\u00f1ada:<br \/>\n-\u00bfPor qu\u00e9 se dijo que \u00edbamos a ver gente en el camino?<br \/>\nAs\u00ed dec\u00edan mientras caminaban. Era que no hab\u00eda gentes antiguamente.<br \/>\nY entonces llegaron al oriente. Y dijeron:<br \/>\n-Alquien ha pasado por aqu\u00ed. He all\u00ed las huellas de sus pies.<br \/>\n\u00abMide tu pie\u00bb, dicen que dijo la Se\u00f1ora del mundo. Y que fue y midi\u00f3 su pie Dios el Verbo. Este es el origen de que se diga Xoc-lah-cab, oc-lae, lah-ca-oc. Este dicho se invent\u00f3 porque Oxl-ahun-oc (el de los trece pies), sucedi\u00f3 que emparej\u00f3 sus pies.<br \/>\nY partieron del oriente. Y se dijo el nombre de los d\u00edas, que todav\u00eda no ten\u00edan nombre, antiguamente.<br \/>\nY camin\u00f3 con la madre de su padre, y con su t\u00eda y con la madre de su madre, y con su cu\u00f1ada.<br \/>\nNacido el Mes, cre\u00f3 el que se llama D\u00eda y cre\u00f3 el cielo y la tierra, por escala: agua, tierra, piedras, \u00e1rboles.<br \/>\nY cre\u00f3 las cosas del mar y de la tierra.<br \/>\nEn el Uno Ch\u00faen sac\u00f3 de s\u00ed mismo su divinidad e hizo el cielo y la tierra.<br \/>\nEn el Dos Eb hizo la primera escalera, para que Dios bajara en medio del cielo y en medio del agua. No hab\u00eda tierra, ni piedra, ni \u00e1rboles.<br \/>\nEn el Tres Men hizo todas las cosas, la muchedumbre de las cosas; las cosas de los cielos y las cosas del mar y de la tierra.<br \/>\nEn el Cuatro Ix sucedi\u00f3 que se inclinaron uno sobre el otro el cielo y la tierra.<br \/>\nEn el Cinco Men sucedi\u00f3 que empez\u00f3 a trabajar todo.<br \/>\nEn el Seis Cib sucedi\u00f3 que hizo la primera candela y as\u00ed fue que se hizo luz donde no hab\u00eda Sol ni Luna.<br \/>\nEn el Siete Aban (Caban) naci\u00f3 la primera tierra, all\u00ed donde no la hab\u00eda para nosotros antiguamente.<br \/>\nEn el Ocho Edznab afirm\u00f3 sus manos y sus pies y los clav\u00f3 sobre la tierra.<br \/>\nEn el Nueve Cauac se ensay\u00f3 por primera vez el infierno.<br \/>\nEn el Diez Ahau sucedi\u00f3 que se fueron los hombres malos al infierno, porque todav\u00eda no se ve\u00eda a Dios el Verbo.<br \/>\nEn el Once Ix (Imix) sucedi\u00f3 que hizo las piedras y los Arboles. Eso hizo.<br \/>\nEn el d\u00eda Doce Ik sucedi\u00f3 que cre\u00f3 el viento. Y esta es la causa de que se llame Ik (esp\u00edritu); porque no hay muerte dentro de \u00e9l.<br \/>\nEn el Trece Akal sucedi\u00f3 que tom\u00f3 agua y moj\u00f3 tierra y labr\u00f3 el cuerpo del hombre.<br \/>\nEn el Uno Kan sucedi\u00f3 que se rompi\u00f3 su \u00e1nimo por lo malo que hab\u00eda creado.<br \/>\nEn el Dos Chicchan sucedi\u00f3 que apareci\u00f3 lo malo y se vio dentro de los ojos de la gente.<br \/>\nEn el Tres Cimil (Cimi) fue la invenci\u00f3n de la muerte. Sucedi\u00f3 que invent\u00f3 la primera muerte Dios Nuestro Padre.<br \/>\nEn el Cinco Lamat invent\u00f3 el gran sumidero de la gran laguna del mar.<br \/>\nEn el Seis Muluc sucedi\u00f3 que fueron llenados de tierra todos los valles, cuando no hab\u00eda despertado el mundo. Y sucedi\u00f3 que entr\u00f3 falsa voz de Nuestro Padre Dios en todos ellos, cuando no hab\u00eda voz del cielo, ni hab\u00eda piedras ni \u00e1rboles, antiguamente.<br \/>\nY entonces fueron a probarse unos a otros (los d\u00edas). Y dijeron as\u00ed:<br \/>\n-Trece&#8230; Y siete en un grupo.<br \/>\nEsto dijeron para que saliera su voz al que no la tuviera, cuando el Primer Dios, el Sol, les preguntara su origen. No se les hab\u00eda abierto el instrumento de su voz para que pudieran hablarse unos a otros. Y se fueron en medio del cielo y se tomaron de las manos para unirse unos con otros. Y entonces se dijo en medio de la tierra: \u00ab\u00a1Sean abiertos!\u00bb. Y se abrieron los Cuatro Ah-Toc, que son cuatro.<br \/>\nCuatro Chic-chan Ah-Toc<br \/>\nCuatro Oc Ah-Toc<br \/>\nCuatro Men Ah-Toc<br \/>\nCuatro Ahau Ah-Toc<\/p>\n<p>Los Ahau son Cuatro.<br \/>\nOcho Muluc Cinco Cauac<br \/>\nNueve Oc Seis Ahau<br \/>\nDiez Chuen Siete Imix<br \/>\nOnce Eb Ocho Ik<br \/>\nDoce Men Nueve Akbal<br \/>\nTrece Ix Diez Kan<br \/>\nUno Men-(Ben) Once Chichan<br \/>\nDos Cib Doce Cimi<br \/>\nTres Aban Trece Manik<br \/>\nCuatro Edznab Uno Lamat<\/p>\n<p>Con ellos fue creado el mes (Uinal), cuando despert\u00f3 la tierra, y cuando fueron creados el cielo y la tierra, y los \u00e1rboles y las piedras. Todo fue creado por Nuestro Padre Dios, y por su Palabra; all\u00ed donde no hab\u00eda cielos ni tierra estaba su Divinidad, que se hizo una nube sola por s\u00ed misma, y cre\u00f3 el universo. Y estremeci\u00f3 los cielos su divino y grande poder y majestad.<br \/>\nLa relaci\u00f3n de los d\u00edas, d\u00eda por d\u00eda, debe leerse empezando por el oriente, seg\u00fan el orden en que est\u00e1.<\/p>\n<p>Libros del Chilam Balam recogen tambi\u00e9n interesantes relatos de contenido prof\u00e9tico. Las profec\u00edas se refieren en su mayor parte al retorno del dios Kukulcan, el Quetzalcoatl azteca, pero posteriormente, con la llegada de los espa\u00f1oles, fueron modificadas para que las predicciones coincidieran con la llegada de los conquistadores. Ya hemos indicado al principio de este apartado dedicado a Libros del Chilam Balam que tambi\u00e9n los aztecas anunciaron la llegada de Quetzalcoatl, pero mientras que Moctezuma confundi\u00f3 a Hern\u00e1n Cort\u00e9s con ese dios, los mayas simplemente consideraron a los espa\u00f1oles como simples extranjeros. A continuaci\u00f3n incluimos fragmentos de esas profec\u00edas:<\/p>\n<p>Libro de las profec\u00edas<\/p>\n<p>Estas palabras compuestas aqu\u00ed son para ser dichas al o\u00eddo de los que no tienen padre y de los que no tienen casa. Estas palabras deben ser escondidas, como se esconde la Joya de la Piedra Preciosa.<br \/>\nSon las que dicen que vendr\u00e1n a entrar el cristianismo, a Tanc\u00e1h de Mayap\u00e1n y a Chich\u00e9n Itz\u00e1, y ser\u00e1 arrollado Suhuyu\u00e1, y ser\u00e1 arrollado el Itz\u00e1. Despertar\u00e1 la tierra por el oriente, por el norte, por el poniente y por el sur.<br \/>\nVenido de la boca de Dios es, y lo manifiestan cinco sacerdotes. Sacerdotes Adoradores, llegados a la presencia de Dios. Ellos profetizaron la carga de la amargura para cuando venga a entrar el cristianismo.<br \/>\nHe aqu\u00ed sus nombres escritos:<br \/>\nChilam-Balam, Gran Sacerdote.<br \/>\nNapuc-tun, Gran Sacerdote.<br \/>\nNahau-Pech, Gran Sacerdote.<br \/>\nAh Kuil-Chel, Gran Sacerdote.<br \/>\nNatzin-yabun-chan, Gran Sacerdote.<br \/>\nEstos Hombres de Dios, doblando su espalda sobre la tierra virgen, manifestaron la carga de las penas, en presencia de Dios Nuestro Padre, para cuando venga a entrar el cristianismo. V\u00f3mitos de sangre, pestes, sequ\u00edas, a\u00f1os de langosta, viruelas, la carga de la miseria, el pleito del diablo. En el cielo habr\u00e1 c\u00edrculos blancos y arder\u00e1 la tierra, dentro del Tres Ahau Kat\u00fan y el Uno Ahau Kat\u00fan y los tres katunes malos.<br \/>\nAs\u00ed fue escrito por el Profeta y Evangelista Balam, lo que vino de la boca del Se\u00f1or del cielo y de la tierra.<br \/>\nY lo pusieron los sacerdotes en escritura sagrada, en el tiempo de los Grandes Soles, en Lahun Chabl\u00e9.<br \/>\nDentro del cristianismo llegar\u00e1n Sa\u00fal y don Antonio Mart\u00ednez, para que los hijos de sus hijos reciban justicia. Y entonces despertar\u00e1 la tierra.<br \/>\nAs\u00ed est\u00e1 escrito, por mandato del Gran Sacerdote y Profeta Chilam Balam, por el que habla. -Am\u00e9n. -Jes\u00fas.<\/p>\n<p>La interpretaci\u00f3n hist\u00f3rica de Yucat\u00e1n<\/p>\n<p>Profec\u00eda del Sacerdote Napuc Tun<br \/>\nArder\u00e1 la tierra y habr\u00e1 c\u00edrculos blancos en el cielo. Chorrear\u00e1 la amargura, mientras la abundancia se sume. Arder\u00e1 la tierra y arder\u00e1 la guerra de opresi\u00f3n. La \u00e9poca se hundir\u00e1 entre graves trabajos. C\u00f3mo ser\u00e1, ya ser\u00e1 visto. Ser\u00e1 el tiempo del dolor, del llanto y la miseria. Es lo que est\u00e1 por Venir.<\/p>\n<p>Profec\u00eda de Ah Kuil Chel, Sacerdote<br \/>\nLo que se desentra\u00f1a de este Kat\u00fan, Padre, entendedlo as\u00ed, ya est\u00e1 viniendo. No ser\u00e1 arrollada otra vez la estera del Kat\u00fan, Padre, cuando ya vendr\u00e1 en gran demas\u00eda el peso del dolor. Vendr\u00e1 del norte, vendr\u00e1 del poniente. En los d\u00edas que vamos a tener, \u00bfqu\u00e9 Sacerdote, qu\u00e9 Profeta dir\u00e1 rectamente la voz de las Escrituras?<br \/>\nPadre, dentro del Noveno Ahau -entendedlo as\u00ed todos los que pobl\u00e1is esta tierra- todas las almas selladas de grandes y feos pecados.<br \/>\n\u00ab\u00a1Ay, dulce era el poderoso tiempo que pas\u00f3!\u00bb dir\u00e1n llorando los Se\u00f1ores de esta tierra: \u00ab\u00a1Entristeced vuestros esp\u00edritus, Itzaes!\u00bb<\/p>\n<p>Profec\u00eda de Nahau Pech, Gran Sacerdote<br \/>\nEn los d\u00edas que vienen, cuando se detenga el tiempo, Padre; cuando haya entrado en su se\u00f1or\u00edo el Cuarto Kat\u00fan, se acercar\u00e1 el verdadero conductor del d\u00eda de Dios. Por esto se amarga lo que os digo, Padre, hermanos del mismo vientre; porque el que os visitar\u00e1, Itzaes, viene para ser el Se\u00f1or de esta tierra cuando llegue.<br \/>\nEsto viene de la boca de Nahau Pech, Sacerdote. En tiempo del Cuatro Ahau Kat\u00fan, Padre, como hormigas ir\u00e1n los hombres detr\u00e1s de su sustento; porque como fieras del monte estar\u00e1n hambrientos, y como gavilanes estar\u00e1n hambrientos, y comer\u00e1n hormigas y tordos, y grajos, y cuervos, y ratas.<\/p>\n<p>Profec\u00eda de Natzin Yabun Chan, quien desde antiguamente dijo:<br \/>\nEl verdadero Dios [Hahai Ku, \u00abVerdadera-Deidad\u00bb] de esta tierra, el que esper\u00e1is que aparezca, Padre, vendr\u00e1 tra\u00eddo en hombros de dolorosos d\u00edas. Dad meditaci\u00f3n en vuestro entendimiento a su palabra, y la debida cordura. Vuestras almas la recibir\u00e1n verdaderamente.<br \/>\n\u00a1Hastiados de lo que ador\u00e1is, Itzaes! \u00a1Olvidad vuestros caducos dioses, todos vuestros dioses perecederos! Existe el Poderoso Se\u00f1or, creador del cielo y de la tierra.<br \/>\nDuele a vuestro esp\u00edritu que os lo diga, Itzaes de los mayas. No quer\u00e9is o\u00edr que existe Dios. Cre\u00e9is que lo que ador\u00e1is es verdadero. Creed ya en estas palabras que os predico.<\/p>\n<p>Profec\u00eda de Chilam Balam, que era Cantor, en la antigua Man\u00ed.<br \/>\n1. En el Trece Ahau, en las postrimer\u00edas del Kat\u00fan, ser\u00e1 arrollado, el Itz\u00e1 y rodar\u00e1 Tanc\u00e1h, Padre.<br \/>\n2. En se\u00f1al del \u00fanico Dios [Hunab Ku, \u00abUnica-deidad\u00bb] de lo alto, llegar\u00e1 el \u00c1rbol sagrado [Uaom Ch\u00e9, madero-enhiesto], manifest\u00e1ndose a todos para que sea iluminado el mundo, Padre.<br \/>\n3. Tiempo har\u00e1 de que la Conjuramentaci\u00f3n est\u00e9 sumida, tiempo har\u00e1 de que est\u00e9 sumido lo Oculto, cuando vengan trayendo la se\u00f1al futura los hombres del Sol [Ah Kines, \u00abSacerdotes-del culto-solar\u00bb], Padre.<br \/>\n4. A un grito de distancia, a una medida de distancia, vendr\u00e1n y ya ver\u00e9is el fais\u00e1n que sobresale por encima del \u00c1rbol de Vida [Uaom Ch\u00e9, madero-enhiesto].<br \/>\n5. Despertar\u00e1 la tierra por el norte y por el poniente. Itzam despertar\u00e1.<br \/>\n6. Muy cerca viene vuestro Padre, Itzaes; viene vuestro hermano, Ah tan-tunes.<br \/>\n7. Recibid a vuestros hu\u00e9spedes que tienen barba y son de las tierras del oriente, conductores de la se\u00f1al de Dios, Padre.<br \/>\n8. Buena y sabia es la palabra de Dios que viene a vosotros. Viene el d\u00eda de vuestra vida. No lo perd\u00e1is aqu\u00ed en el mundo, Padre.<br \/>\n9. \u00abT\u00fa eres el \u00fanico Dios que nos creaste\u00bb: as\u00ed ser\u00e1 la bondadosa palabra de Dios, Padre, del Maestro de nuestras almas. El que la recibiere con toda su fe, al cielo tras \u00e9l ir\u00e1.<br \/>\n10. Pero es el principio de los hombres del Segundo Tiempo.<br \/>\n11. Cuando levanten su se\u00f1al en alto, cuando la levanten con el \u00c1rbol de Vida, todo cambiar\u00e1 de un golpe. Y aparecer\u00e1 el sucesor del primer \u00e1rbol de la tierra, y ser\u00e1 manifiesto el cambio para todos.<br \/>\n12. El Signo del \u00fanico Dios de arriba [Hunab Ku], \u00e9se habr\u00e9is de adorar, Itzaes. Adorad el nuevo signo de los cielos, adoradlo con voluntad entera, adorad al verdadero Dios que es \u00e9ste, Padre.<br \/>\n13. Meted en vosotros la palabra de Dios \u00danico, Padre.<br \/>\n14. Del cielo viene el que derrama la palabra para vosotros, para vivificar vuestro esp\u00edritu, Itzaes.<br \/>\n15. Amanecer\u00e1 para aquellos que crean, dentro del Kat\u00fan que sigue, Padre.<br \/>\n16. Y ya entra en la noche mi palabra. Yo, que soy Chilam Balam, he explicado la palabra de Dios sobre el mundo, para que la oiga toda la gran comarca de esta tierra, Padre. Es la palabra de Dios, Se\u00f1or del cielo y de la tierra.<\/p>\n<p>Buena es la palabra de arriba, Padre. Entra su reino, entra en nuestras almas el verdadero Dios; pero abren all\u00ed sus lazos, Padre, los grandes cachorros que se beben a los hermanos esclavos de la tierra. Marchita est\u00e1 la vida y muerto el coraz\u00f3n de sus flores, y los que meten su j\u00edcara hasta el fondo, los que lo estiran todo hasta romperlo, da\u00f1an y chupan las flores de los otros. Falsos son sus Reyes, tiranos en sus tronos, avarientos de sus flores. De gente nueva es su lengua, nuevas sus sillas, sus j\u00edcaras, sus sombreros; \u00a1golpeadores de d\u00eda, afrentadores de noche, magulladores del mundo! Torcida es su garganta, entrecerrados sus ojos; floja es la boca del Rey de su tierra, Padre, el que ahora ya se hace sentir.<br \/>\nNo hay verdad en las palabras de los extranjeros. Los hijos de las grandes casas desiertas, los hijos de los grandes hombres de las casas despobladas, dir\u00e1n que es cierto que vinieron ellos aqu\u00ed, Padre.<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 Profeta, qu\u00e9 Sacerdote, ser\u00e1 el que rectamente interprete las palabras de estas Escrituras?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Breve acercamiento a la cultura maya-quich\u00e9 Ubicaci\u00f3n espacio-temporal Los pueblos ind\u00edgenas que habitaron el \u00e1rea mesoamericana antes de la llegada de los espa\u00f1oles pertenec\u00edan a la familia ling\u00fc\u00edstica maya, tambi\u00e9n llamada \u00abmayense\u00bb. Se extendieron por los actuales estados mexicanos de Yucat\u00e1n, Campeche, Tabasco y Chiapas, por un \u00e1rea extensa de Guatemala y por determinadas regiones de Belice y Honduras. Entre<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[105],"tags":[],"class_list":["post-733","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-religion-y-creencias"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/733","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=733"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/733\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=733"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=733"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=733"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}