{"id":697,"date":"2006-03-22T06:13:55","date_gmt":"2006-03-22T06:13:55","guid":{"rendered":"http:\/\/nasdat.com\/?p=697"},"modified":"2006-03-22T06:13:55","modified_gmt":"2006-03-22T06:13:55","slug":"un-estudio-sobre-el-folklore-e-historia-nativa-de-am\u00e9rica-5-de-enero-de-1894","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nasdat.com\/?p=697","title":{"rendered":"Un Estudio sobre el Folklore e Historia Nativa de Am\u00e9rica 5 de Enero de 1894"},"content":{"rendered":"<p>NAGUALISMO:<br \/>\nUn Estudio sobre el Folklore e Historia Nativa de Am\u00e9rica<\/p>\n<p>Por Daniel O. Brinton, A.M., M.D., L.L.D., D.SC.<br \/>\nProfesor de la Universidad de Arqueolog\u00eda y Lingu\u00edstica Americana de Pensylvannia.<br \/>\nPHILADELPHIA, MACCALLA &#038; COMPANY, PH~TBRS, 237-9 DOCK STKBET.<\/p>\n<p>Le\u00eddo ante la Sociedad Filos\u00f3fica Americana el 5 de Enero de 1894<br \/>\nReimpreso el 23 de Febrero de 1894. FRON PROC. AMER. PHILOS. SOC., VOL. XXXlII.<\/p>\n<p>CONTENIDO (Voy en p\u00e1gina 9)<br \/>\n1. Las palabras Nagual, Nagualismo, Nagualista.<br \/>\n2. Las primeras referencias al Nagualismo.<br \/>\n3. El Naualli de los Aztecas, sus clases y supuestos poderes.<br \/>\n4. Los T\u00f3xicos Sagrados: Peyotl, Ololiuhqui, Teopatli, Yax Ha, etc.<br \/>\n5. Clarividencia y Telepat\u00eda durante la intoxicaci\u00f3n<br \/>\n6. El Naualli del M\u00e9xico Moderno.<br \/>\n7. El Tonal y el Tonalpouhque: el sistema de natalidades de los nahuas.<br \/>\n8. La fraternidad azteca de los &#8220;Magos Maestros&#8221;<br \/>\n9. El esp\u00edritu guardi\u00e1n personal.<br \/>\n10. Folklore de los Indios Mixes.<br \/>\n11. Adivinaci\u00f3n Astrol\u00f3gica de los Zapotecas<br \/>\n12. Artes similares de los Mixtecas<br \/>\n13. El Nagualismo en Chiapas, segun lo descrito por el Obispo Nu\u00f1ez de la Vega<br \/>\n14. Nagualismo entre los Quiches, Cakchiqueles y Pokonchis de Guatemala<br \/>\n15. La Metamorfosis de Gukumatz.<br \/>\n16. Brujer\u00eda Moderna en Yucat\u00e1n y CentroAm\u00e9rica: los zahor\u00edes y los padrinos.<br \/>\n17. Principios fundamentales del Nagualismo: El odio a los Blancos y al Cristianismo.<br \/>\n18. Su Extensi\u00f3n y Organizaci\u00f3n, su Sacerdocio.<br \/>\n19. Su Influencia en las Revueltas Nativas contra el poder\u00edo espa\u00f1ol<br \/>\n20. Posici\u00f3n de la Mujer en el Nagualismo<br \/>\n21. Un sobreviviente de los Tiempos Antiguos<br \/>\n22. La &#8220;Juana de Arco&#8221; nativa<br \/>\n23. Modernas Reinas del Nagualismo<br \/>\n24. Los templos-caverna y los dioses de las cavernas: Oztoteotl, Tepeyollotl, Votan.<br \/>\n25. Los n\u00fameros sagrados: 3 y 7.<br \/>\n26. Adoraci\u00f3n del Fuego por los Nagualistas.<br \/>\n27. Derechos de Fuego en conexi\u00f3n con el Pulque.<br \/>\n28. Ceremonias del Fuego entre los Modernos Mayas.<br \/>\n29. Significado Secreto de la Adoraci\u00f3n del Fuego<br \/>\n30. Las Chalchiuitas, o Piedras Verdes Sagradas.<br \/>\n31. El \u00c1rbol Sagrado y el \u00c1rbol de la Vida.<br \/>\n32. La Cruz y su Significado Simb\u00f3lico<br \/>\n33. Los Ritos Lascivos de los Nagualistas.<br \/>\n34. Su relaci\u00f3n con los S\u00edmbolos de la Serpiente y el Falo.<br \/>\n35. Confusi\u00f3n de las ideas religiosas cristiana y nativa. Feligreses y Sacerdotes Naguales: Su lenguaje simb\u00f3lico.<br \/>\n36. La Inquisici\u00f3n y el Nagualismo.<br \/>\n37. Etimolog\u00eda de la palabra Nagual.<br \/>\n38. La ra\u00edz na, en Zapoteca y en Nahuatl.<br \/>\n39. La Doctrina de la Transformaci\u00f3n Animal en el Viejo Mundo<br \/>\n40. La Doctrina de los Esp\u00edritus Personales en el Viejo Mundo.<br \/>\n41. Explicaciones cient\u00edficas de la Magia Nagual.<br \/>\n42. Conclusi\u00f3n.<\/p>\n<p>1. Las palabras Nagual, Nagualismo, Nagualista.<\/p>\n<p>Las palabras &#8220;nagual&#8221;, &#8220;nagualismo&#8221;, &#8220;nagualista&#8221;, han sido corrientes en la prosa inglesa por m\u00e1s de setenta a\u00f1os; se las puede encontrar en toda una variedad de libros publicados en Inglaterra y en los Estados Unidos*, no obstante a\u00fan no las encontrar\u00e1n en ning\u00fan diccionario de lengua inglesa, ni tampoco tiene lugar el &#8220;Nagualismo&#8221; en ninguna de las numerosas enciclopedias o lexicones, sea en ingl\u00e9s, franc\u00e9s, alem\u00e1n ni espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>Esto no se debe a su falta de importancia, dado que en los \u00faltimos doscientos a\u00f1os, como demostrar\u00e9, ha sido reconocido como un culto tan poderoso como misterioso, que uni\u00f3 a muchas y diversas tribus de M\u00e9xico y Centroam\u00e9rica en una oposici\u00f3n organizada contra el gobierno y la religi\u00f3n que fuera introducida desde Europa, culto cuyos miembros hab\u00edan adquirido y utilizaban extra\u00f1as facultades y un conocimiento ocultista que los emparejaba con los m\u00e1s afamados taumaturgos y teodidactas del Viejo Mundo, y que preserv\u00f3 hasta nuestros d\u00edas el pensamiento y la forma de un ritual largamente suprimido.<\/p>\n<p>En varias publicaciones previas me he referido brevemente a esta secreta fraternidad** y a sus objetivos; y ahora creo que vale la pena ordenar mis notas y presentar lo que he encontrado de valor acerca del Origen, Objetivos y Significado de este Misterio El\u00e9usico de Am\u00e9rica. Trazar\u00e9 su extensi\u00f3n geogr\u00e1fica y procurar\u00e9 descubrir cu\u00e1l fue, y es, su secreta influencia.<\/p>\n<p>* Estas palabras aparecen varias veces en la traducci\u00f3n inglesa de la obra del Dr. Paul, &#8220;Teatro Cr\u00edtico Americano de Felix Cabrera&#8221;, publicada en 1822 en Londres. Se ha adoptado la forma &#8220;nagual&#8221; en vez de &#8220;nahual&#8221;, &#8220;naual&#8221; o &#8220;nawal&#8221;.<br \/>\n** Por ejemplo, en &#8220;Los Nombres de los Dioses en el Mito Kiche&#8221;, pp.21, 22, en &#8220;Procedimientos de la Sociedad Filos\u00f3fica Americana&#8221;, 1681; &#8220;Anales de los Cakchiqueles&#8221;, Introducci\u00f3n, p46; &#8220;Ensayos de un Americanista&#8221;, p.170, etc.<\/p>\n<p>2. Las primeras referencias al Nagualismo.<\/p>\n<p>La m\u00e1s antigua descripci\u00f3n que encontr\u00e9 sobre sus ritos particulares es la del historiador Herrera, quien los hall\u00f3 en 1530 en la provincia de Cerquin, en la parte monta\u00f1osa de Honduras, y es la que sigue:<\/p>\n<p>&#8220;El Diablo acostumbraba a enga\u00f1ar a estos nativos apareci\u00e9ndoseles en forma de le\u00f3n, tigre, coyote, lagartija, serpiente, p\u00e1jaro o cualquier otro animal. A estas apariciones ellos le dan el nombre de Naguales, que es algo as\u00ed como decir guardianes o compa\u00f1eros; y cuando ese animal muere, tambi\u00e9n muere el Indio al que estaba asignado. La manera en que se formaba esta alianza era as\u00ed:<\/p>\n<p>El indio se dirig\u00eda a un sitio muy retirado, y all\u00ed apelaba a los arroyos, monta\u00f1as y \u00e1rboles a su alrededor, y llorando imploraba para s\u00ed mismo los favores conferidos a sus ancestros. Luego sacrificaba un perro o un gallo, y con la sangre se mojaba la lengua, las orejas u otras partes de su cuerpo, y se echaba a dormir. Estando dormido o semidormido, pod\u00eda ver a uno de estos animales mencionados, quien le dec\u00eda: &#8220;Tal d\u00eda ve de cacer\u00eda, y el primer animal o ave que veas ser\u00e1 mi forma, y permanecer\u00e9 contigo como tu compa\u00f1ero y Nagual, para siempre&#8221;. As\u00ed su amistad quedaba sellada con tanta fuerza que si uno mor\u00eda, tambi\u00e9n el otro; y sin un Nagual, los nativos pensaban que nadie pod\u00eda volverse rico o poderoso.&#8221; *<\/p>\n<p>La provincia de Cerquin parece haber estado poblada por una tribu perteneciente a la gran etnia de los Mayas, semejante a aquellas que ocupaban la mayor parte del \u00e1rea de lo que hoy es Yucat\u00e1n, Tabasco, Chiapas y Guatemala.**<br \/>\nM\u00e1s adelante dir\u00e9 algo acerca de la legendaria hechicera que sus tradiciones reconocen como la Maestra de sus ancestros y Fundadora de su naci\u00f3n.<\/p>\n<p>Llamar\u00e9 la atenci\u00f3n ahora sobre el hecho de que en ninguno de los dialectos espec\u00edficamente mexicanos o aztecas encontramos la palabra &#8220;nagual&#8221; en el sentido en que se emplea en el extracto anterior, y esto es una fuerte evidencia de que el origen del Nagualismo no debe ser buscado en esas lenguas.<\/p>\n<p>* Historia de las lndias Occidentales, Dec. iv, Lib. viii, cap. 4.<br \/>\n** Espec\u00edficamente es el territorio del dialecto Chort\u00ed, hablado hasta nuestros d\u00edas en los alrededores de la famosa y antigua ciudad de Cop\u00e1n, Honduras. Cerquin se encuentra en las monta\u00f1as al este de esta conocida ciudad. Acerca del Chort\u00ed, ver Stall: Zur Ethmgraphie der Republik Guatemala, PP. IO&#038;Y.<\/p>\n<p>3. El Naualli de los Aztecas, sus clases y Supuestos Poderes<\/p>\n<p>Encontramos, sin embargo, en la lengua nahuatl -que es el nombre adecuado de los Aztecas-, una cantidad de derivativos de la misma ra\u00edz, na; entre ellas la misma palabra nahuatl, todo ello conteniendo la idea de &#8220;sabidur\u00eda&#8221; o &#8220;conocimiento&#8221;.<\/p>\n<p>Los primeros misioneros de Nueva Espa\u00f1a a menudo hablan del naualli (plural, nanahualtin), maestros del conocimiento m\u00edstico, practicantes de artes negras, magos o hechiceros. No siempre eran personas malignas, aunque parecen haber sido generalmente temidos. La fuente m\u00e1s antigua de informaci\u00f3n sobre ellos es la del Padre Sahag\u00fan, quien en su invaluable Historia nos da el siguiente p\u00e1rrafo:<\/p>\n<p>&#8220;El naualli, o mago, es aquel que asusta a los hombres y succiona la sangre de los ni\u00f1os durante la noche. Es muy h\u00e1bil en la pr\u00e1ctica de estas artes, conoce todas las artes de la hechicer\u00eda (nauallotl) y las emplea con astucia y habilidad, pero s\u00f3lo para beneficio de los hombres, nunca para da\u00f1arlos.<br \/>\nAquellos que recurren a tales artes con intereses malignos, hieren el cuerpo de sus v\u00edctimas, los hacen perder la raz\u00f3n y los asfixian. Estos son hombres malvados, necromantes.* &#8221;<\/p>\n<p>Al examinar los posteriores trabajos de los cl\u00e9rigos Romanos en Mexico, resulta evidente que la Iglesia no ve\u00eda con ojo tan indulgente el ejercicio posiblemente inofensivo, o incluso beneficioso, de tales dispositivos m\u00e1gicos.<br \/>\nEncontramos una explicaci\u00f3n posterior de lo que fueron, preservada en un trabajo de instrucci\u00f3n para confesores, publicado por el Padre Juan Bautista, en Mexico, en el a\u00f1o 1600.<\/p>\n<p>&#8220;Hay magos que se llaman a s\u00ed mismos teciuhtlazque**, y tambi\u00e9n por el t\u00e9rmino nanahualtin, que conjuran las nubes cuando hay peligro de sequ\u00eda, para que las cosechas no resulten da\u00f1adas. Tambi\u00e9n pueden hacer que un clavo parezca una serpiente, o que una alfombrita parezca un ciempi\u00e9s, o que una piedra parezca un escorpi\u00f3n, y trucos similares. Algunos de estos nanahualtin se transforman a s\u00ed mismos tomando toda clase de apariencias, como un tigre, un perro o una comadreja. Otros cambian sucesivamente de apariencia, como un b\u00faho, un gallo o una comadreja, y cuando uno se prepara para atraparlos, otra vez cambian la forma, apareciendo como un gallo, un b\u00faho, y otra vez una comadreja. Estos se llaman a s\u00ed mismos nanahualtin ***&#8221;<\/p>\n<p>En este confuso p\u00e1rrafo hay un intento evidente de distinguir entre la transformaci\u00f3n real y la que s\u00f3lo aparece ante el observador.<\/p>\n<p>En un trabajo de caracter\u00edsticas similares, publicado en M\u00e9xico unos a\u00f1os despu\u00e9s, el &#8220;Camino Del Cielo&#8221; del Padre Nicol\u00e1s de Le\u00f3n, encontramos una serie de preguntas que un confesor debe hacer a cualquiera de sus feligreses sospechoso de practicar estas artes necrom\u00e1nticas. \u00c9stas revelan bastante claramente qu\u00e9 era lo que se cre\u00eda que hac\u00edan estos practicantes del ocultismo. El pasaje que sigue relata las palabras en boca del sacerdote:<\/p>\n<p>&#8220;\u00bfEres un adivino? \u00bfPredices eventos leyendo signos, o interpretando sue\u00f1os, o a trav\u00e9s del agua, dibujando c\u00edrculos y figuras en su superficie? \u00bfLimpias y adornas con guirnaldas de flores los lugares donde se preservan los \u00eddolos? \u00bfConoces ciertas palabras para conjurar el \u00e9xito en la cacer\u00eda, o para atraer la lluvia? \u00bfSuccionas la sangre de otros, o vagas en la noche invocando al Demonio? \u00bfHas tomado peyote, o se lo has hecho tomar a otros, a fin de averiguar sus secretos, o para descubrir d\u00f3nde habia cosas robadas o perdidas? \u00bfSabes c\u00f3mo hablarle a las serpientes para que te obedezcan?**** &#8221;<\/p>\n<p>* Bernardino de Sahag\u00fan, Historia de la Nueva Espa\u00f1a, Lib. x, cap. 9.<br \/>\n** Derivado de teciuhtlaza, conjura contra el granizo (teciuh, granizo). Alonso de<br \/>\nMolina, Vocabulario Mexicano, sub voce.<br \/>\n*** Bautista, Advertencias para Los Confesores, fol. 112 (M\u00e9xico, 1600).<br \/>\n**** Nicol\u00e1s de Le\u00f3n, Camino del Cielo, fol. 111 (M\u00e9xico, 1611).<\/p>\n<p>4. Los T\u00f3xicos Sagrados: Peyotl, Ololiuhqui, Teopatli, Yax Da, etc.<\/p>\n<p>Este interesante pasaje aclara considerablemente las capacidades y pr\u00e1cticas de los nagualistas. No es lo menos importante el uso del t\u00f3xico peyotl, una decocci\u00f3n que parece haber tenido un papel predominante en sus ceremonias.<br \/>\nPeyotl es el nombre nahuatl de cierta planta con una ra\u00edz blanca tuberosa, que es la porci\u00f3n que se emplea. Se la encuentra como &#8220;pellote&#8221; o &#8220;peyote&#8221; en la Farmacopea Mexicana como remedio popular, pero no figura su nombre cient\u00edfico.<br \/>\nSeg\u00fan Del Paso y Troncoso, es una de las Compositae, una especie del g\u00e9nero Cacalia*. El Padre Sahag\u00fan la menciona en varios p\u00e1rrafos, diciendo que crece en el Sur de M\u00e9xico y que los aztecas heredaron el conocimiento de esta planta de los antiguos Chichimecas. Era utilizada como t\u00f3xico.<\/p>\n<p>&#8220;Aquellos que comen o beben de este peyote tienen visiones, a veces aterrorizantes y a veces l\u00fadicas. La intoxicaci\u00f3n que causa dura varios d\u00edas. Los Chichimecas cre\u00edan que les daba coraje en tiempos de peligro, y que disminu\u00eda los espasmos del hambre y de la sed&#8221;.**<\/p>\n<p>Su uso continu\u00f3 hasta mucho despu\u00e9s, y muy probablemente no ha muerto a\u00fan.<br \/>\nSu composici\u00f3n y m\u00e9todo de preparaci\u00f3n se informan en una lista de bebidas prohibidas por las autoridades espa\u00f1olas, en 1784, como sigue:<\/p>\n<p>Peyote: Especie de vinagrilla, de m\u00e1s o menos del tama\u00f1o de una bola de billar, que crece en suelo seco y est\u00e9ril. Los nativos la mastican y la arrojan en un mortero de madera, donde se la deja fermentar; se le agrega hojas de tabaco para darle acritud. La consumen de esta forma, a veces con tajaditas del peyote mismo, en sus festividades m\u00e1s solemnes, aunque da pesadez al intelecto e induce visiones extravagantes y terribles (sombras muy funestas).\u0093***<\/p>\n<p>* Paso y Troncoso, Anales del Museo Nacional de M\u00e9xico, Tom. III, p. 180.<br \/>\n** Sahag\u00fan, Historia de la Nueva Espa\u00f1a, Lib. X, cap. 29, y Lib. XI, cap. 7.<br \/>\n*** Diccionario Universal, Appendice, Tom. i, p. 360 (Mexico, 1856).<\/p>\n<p>El peyotl no era la \u00fanica hierba preciada como medio de poner el alma en condici\u00f3n de uni\u00f3n hipost\u00e1tica con la divinidad. Tenemos abundante evidencia de que mucho despu\u00e9s de la conquista, las semillas de una planta llamada Ololiuhqui eran tenidas en alta estima para ese prop\u00f3sito. En el Confesionario, del Padre Bartolom\u00e9 de Alva, el sacerdote supone que debe inquirir como sigue:<\/p>\n<p>&#8220;Pregunta: \u00bfHas amado a Dios sobre todas las cosas? \u00bfHas amado cualquier cosa creada, ador\u00e1ndola como si fuera Dios?<br \/>\nRespuesta: He amado a Dios con todo mi coraz\u00f3n, pero a veces he cre\u00eddo en sue\u00f1os, y tambi\u00e9n en las hierbas sagradas peyote y ololiuhqui, y en otras cosas similares (onicneltocac in temictli, in xiuhtzintli, in peyotl, in ololiuhqui, yhuan in occequitlamantli)* &#8221;<\/p>\n<p>Las semillas de ololiuhqui parecen haber sido empleadas externamente.<br \/>\nEran el elemento activo en el misterioso ung\u00fcento conocido como &#8220;El Remedio Divino&#8221; (teopatli), acerca del que encontramos alguna informaci\u00f3n en los trabajos del Padre Agust\u00edn de Vetancurt, quien vivi\u00f3 en M\u00e9xico a mediados del siglo XVII.<br \/>\n\u00c9l escribe:<\/p>\n<p>&#8220;Los sacerdotes paganos hac\u00edan uso de un unguento compuesto de insectos como ara\u00f1as, escorpiones, cienpi\u00e9s y otros por el estilo, que preparaban los ne\u00f3fitos en sus templos. Quemaban estos insectos en un cuenco, recog\u00edan las cenizas y las mezclaban con hojas de tabaco verde, hormigas vivas e insectos, y la semilla hecha polvo de una planta llamada ololiuhqui, que ten\u00eda el poder de inducir visiones, y cuyo efecto era el de destrozar el raciocinio.<br \/>\nBajo la influencia de este unguento conversaban con el Diablo, y \u00e9l practicaba su influencia sobre ellos. Cre\u00edan asimismo que que \u00e9ste los proteg\u00eda, y por esto no tem\u00edan entrar en el monte o la selva durante la noche.<br \/>\nTambi\u00e9n era empleado como remedio en diversas enfermedades, y la acidez de la influencia del tabaco y el ololiuhqui ellos lo atribu\u00edan a la intervenci\u00f3n divina. Hay algunos en nuestros d\u00edas que usan en secreto este unguento para hechicer\u00eda, perdiendo la raz\u00f3n bajo su influencia; especialmente algunos viejos y viejas, que est\u00e1n preparados para ser presa f\u00e1cil del Diablo.&#8221; **<\/p>\n<p>El bot\u00e1nico Hern\u00e1ndez observa que otro nombre de esta planta es coaxihuitl, &#8220;planta serpiente&#8221;, y agrega que su semilla contiene un veneno narc\u00f3tico asociado al g\u00e9nero Solanum, del cual la mortal Sombra Nocturna es una especie familiar.<\/p>\n<p>Habla de su uso en rituales sagrados en estos t\u00e9rminos: \u0093Indorum sacrifici, cum videri volebant versari cum superis, ac responsa accipere ab eis, ea vescehantur planta, ut desiperent, milleque phantasmata et demonum observatium effigies circumspectarent.\u0093 ***<\/p>\n<p>* Confessionario Mayor y Menor en lengua Mexicana, fol. 8, verso(Mexico, 1634).<br \/>\n** Vetancurt, Teatro Mexicano, Trat. iii, cap. 9.<br \/>\n*** Hem\u00e1ndez, Historia Plantarum Nova: Hispanis, Tom. iii, p. 32.<\/p>\n<p>De las dos plantas mencionadas, el ololiuhqui y el peyotl, la primera era considerada la m\u00e1s potente en virtudes espirituales.<br \/>\n&#8220;La veneran tanto como si fuera Dios&#8221;, dice un te\u00f3logo del Siglo XVII *, &#8220;El que inger\u00eda de estas hierbas era llamado payni (del verbo pay, ingerir medicina), y m\u00e1s especificamente tlachixqui, vidente, refiri\u00e9ndose a la m\u00edstica &#8220;segunda vista&#8221;, o sea un adivino o profeta (del verbo tlachia, ver).<\/p>\n<p>El Tabaco tambi\u00e9n ten\u00eda un lugar prominente en estos ritos, aunque no tan importante. Se lo empleaba en dos formas: en hojas secas (picietl), las que para usos sagrados deb\u00eda ser quebrada y molida siete o nueve veces; y la hoja verde mezclada con lima, y a esto lo llamaban tenextlecietl (de tenextli, lima).<br \/>\nAsociada al efecto de \u00e9stas, hay un t\u00f3xico en uso en el Sur de Mexico y en Yucat\u00e1n, preparado con la corteza de un \u00e1rbol al que los Mayas llamaban baal-che. Los blancos llaman a esta bebida &#8220;pitarilla&#8221;. Es bastante popular entre los nativos, y a\u00fan hoy le atribuyen un car\u00e1cter sagrado, llam\u00e1ndola &#8220;yax ha&#8221;, la primer agua, el fluido primigenio. Dicen que este fue el primer liquido creado por Dios, y cuando El volvi\u00f3 a su hogar en el cielo, dej\u00f3 esta bebida y su producci\u00f3n a cargo de los dioses de la lluvia, los cuatro Se\u00f1ores Pah-Ahtuns.**<\/p>\n<p>* Dr. Jacinto de la Sema, Manual de Ministros de India para el Conocimiento de sus Idolatrias y Extirpacion de Ellas, p. 163. Este interesante trabajo fue realizado a mitad del siglo diecisiete por un Rector de la Universidad de Mexico, y fue impreso por primera vez en Madrid, en 1892, con comentarios del Dr. N. Leon, bajo la editorial del<br \/>\nMarques de la Fuensanta del Valle.<br \/>\n** MSS. de la Licentiate Zetiua, e Inforrme del Padre Baeza en Registro Yucateco,<br \/>\nTom.I.<\/p>\n<p>5. Clarividencia y Telepat\u00eda durante la intoxicaci\u00f3n<\/p>\n<p>La intoxicaci\u00f3n de alguna clase era parte esencial de muchos de estos ritos secretos. Se la consideraba como un m\u00e9todo de arrojar al individuo fuera de s\u00ed mismo y en relaci\u00f3n con los poderes supremos. Lo que el viejo historiador Padre Joseph de Acosta nos dice acerca de los clarividentes y tel\u00e9patas aborigenes, bien merece una descripci\u00f3n de sus modernos representantes:<\/p>\n<p>&#8220;Algunos de estos hechiceros toman cualquier forma que deseen, y vuelan por el aire con increible velocidad y atravesando grandes distancias. Nos dicen lo que est\u00e1 sucediendo en localidades remotas mucho antes de que que las noticias alcancen a llegar. Los espaniardos los han oido reportar motines, batallas, revueltas y muertes que suced\u00edan a doscientas o trescientas leguas, en el mismo d\u00eda en que estaban sucediendo, o al dia siguiente.&#8221;<\/p>\n<p>&#8220;Para practicar este arte, los hechiceros, usualmente mujeres viejas, se encierran en una casa y se intoxican hasta el grado de perder la raz\u00f3n. Al d\u00eda siguiente est\u00e1n listas para responder las preguntas.&#8221; *<\/p>\n<p>Las plantas con poderes similares para excitar v\u00edvidas visiones y distorsionar la imaginaci\u00f3n, y que, por lo tanto, eran usadas en ritos m\u00e1gicos, eran el thiuimeezque, en Michoacan, y el chacuaco, en Baja California. **<\/p>\n<p>6. El Naualli del Mexico Moderno.<\/p>\n<p>A pesar de todo el esfuerzo, esta clase de practicantes de la maravilla continuaron prosperando en Mexico. Encontramos un libro de sermones publicado por el Jesuita Padre Ignacio de Paredes, en lengua nahuatl, de 1757, en el que denodadamente previene a sus oyentes sobre no invocar, consultar ni tratar a estos &#8220;diab\u00f3licos hechiceros, los nagualistas, ni a aquellos que conjuran mediante humo&#8221;. ***<\/p>\n<p>Todav\u00eda no han perdido su poder; tenemos evidencia suficiente de que muchos ni\u00f1os de una vasta zona de esta tierra a\u00fan escuchan con respeto las historias de las misteriosas facultades atribuidas a los nanahualtin. Un observador viajero alem\u00e1n, Carlos Von Gagern, nos informa que se los cree capaces de causar enfermedades y otros da\u00f1os, que deben ser contrahechizados por el exorcismo apropiado, entre los cuales la lectura en alta voz de ciertos pasajes b\u00edblicos es considerado uno de los m\u00e1s potentes. ****<\/p>\n<p>El historiador Orozco y Berra habla de los poderes atribuidos actualmente al nahual en Mexico entre las clases m\u00e1s bajas, en estas palabras:<\/p>\n<p>&#8220;El nahual es generalmente un Indio viejo con ojos rojos, quien sabe c\u00f3mo transformarse en un perro negro, lanudo y horrible. La mujer bruja puede convertirse en una bola de fuego; tiene el poder de volar, y durante la noche entra por las ventanas y succiona la sangre de los ni\u00f1os peque\u00f1os. Estos hechiceros hacen peque\u00f1as figuras de harapos o arcilla, les insertan una espina de maguey y las esconden en algun lugar secreto; y puedes estar seguro de que la persona contra la cual se hizo el conjuro sentir\u00e1 dolor en la parte donde se insert\u00f3 la espina. Todav\u00eda existen entre ellos los &#8220;hombres medicina&#8221;, que tratan al enfermo por medio de extra\u00f1as contorsiones, invocan a los esp\u00edritus, pronuncian encantamientos m\u00e1gicos, soplan sobre la parte donde hay dolor, y sacan del paciente espinas, hormigas, o piedrecitas. Saben c\u00f3mo preparar bebidas que provoquen enfermedades; y cuando los pacientes son curados por otros, los convalescientes deben despojarse de algo de su propiedad, como un broche del cabello, o alguna ropa. Aquellos que poseen el ojo diab\u00f3lico pueden, por el s\u00f3lo hecho de mirar a los ni\u00f1os, privarlos de belleza y de salud, y a\u00fan causarles la muerte.&#8221; *****<\/p>\n<p>* Acosta, De la Historia Moral de Indias, Lib. v, cap. 26.<br \/>\n** Acerca del thiuimeezque, dice Hernandez : \u0093 Aiunt radicis cortice unius unciae pondere tuso, atque devorato, multa ante oculos observare phantasmata, multiplices imagines ac monstrificas rerun figuras, detegique furem, si quidpiam rei familiaris subreptum sit.\u0094 Hist. Plant. Nov. ICslmn., Tom. iii, p. 272. El chaczcaco y sus efectos son descriptos por el Padre Venegas en su Historia de Califormia, etc.<br \/>\n*** \u0093In Mictlan Tetlachihuique, in Nanahualtin, in Tlahuipuchtin.\u0094 Paredes, Promptuario Manual Mexicano, p.128 (Mexico, 1767): Los tlahuipuchtin, &#8220;aquellos que trabajan con humo,\u0094 eran, probablemente, adivinadores que predecian el futuro a partir de las formas que tomaba el humo al elevarse en el aire. Esta clase de augurios tambien se hallaban en Peru, donde se los llam\u00f3 Uirapircos (Balboa, Hist. du Perou, p. 28-30).<br \/>\n**** Von Gagern, Charakteristik der lndianischer Bev\u00f6lkerung Mexikos, S. 125.<br \/>\n***** I-listoria Antigua de Mexico, Tom.ii, p. 25. Francisco Pimentel, en su concienzudo trabajo Memoria sobre las Causas que han originado la Situacion Actual de la Rama Indigena de Mexico (Mexico, 1861), reconoce cu\u00e1n casi imposible es extirpar la fe de los ind\u00edgenas en este nagualismo: Conservan los agueros y supersticiones de la antig\u00fcedad, siendo cosa de fe para ellos, los nahuales,&#8221; etc., p. 200, and comp. p.145.<\/p>\n<p>7. El Tonal y el Tonalpouhque: el sistema de natalidades de los nahuas.<\/p>\n<p>Como ya he dicho, en ningun registro del Nagualismo puramente Mexicano, o sea, Azteca, encontramos la palabra nagual empleada en el sentido que se le da en el pasaje de Herrera, de que es un esp\u00edritu guardian persona, o un genio tutelar.<\/p>\n<p>Estas tribus tenian, por cierto, una creencia en tales poderes protectores, y sosten\u00edan que estaban conectados con el d\u00eda de nacimiento de una persona. Lo llamaban el tonalli de la persona, una palabra que traducida significa &#8220;que le es inherente&#8221;, que hace a su individualidad, su Ello.<br \/>\nLa ra\u00edz de la que deriva es tona, calentar, o ser c\u00e1lido, de la cual tambi\u00e9n deriva tonatiuh, el Sol. Tonalli, en cuya composici\u00f3n se pierde la \u00faltima s\u00edlaba, es de alguna manera la palabra para calor, verano, alma, esp\u00edritu y d\u00eda, y tambi\u00e9n para compartir la porci\u00f3n que es de uno. As\u00ed to-tonal es esp\u00edritu, o alma en general; no-tonal, mi esp\u00edritu; no-tonal en &#8220;ipan no-tlacat&#8221; es &#8220;el signo bajo el cual nac\u00ed&#8221;, por ejemplo, el signo astrol\u00f3gico de ese d\u00eda.<br \/>\nDe aqu\u00ed viene el verbo tonalpoa, contar o estimar los signos, es decir, hacer el hor\u00f3scopo de una persona; y tonalpouhque, los adivinadores cuya tarea era practicar este arte. *<\/p>\n<p>Estos tonalpouhque son largamente descriptos por el Padre Sahagun. **<br \/>\nEl los diferencia del naualli, aunque es claro que se corresponden en funciones a los sacerdotes nagualisticos de las tribus sure\u00f1as. Por el n\u00famero y nombre del d\u00eda de nacimiento, ellos predicen el destino del ni\u00f1o, y establecen el poder o la influencia espiritual que governar\u00e1 su carrera.<\/p>\n<p>El tonal no era de ninguna manera una posesi\u00f3n segura. Era una especie de &#8220;mascota&#8221; independiente: en tanto permaneciera con la persona, esa persona disfrutar\u00eda de salud y prosperidad, pero pod\u00eda marcharse o extraviarse, y entonces sobreven\u00edan la desgracia y la enfermedad. Esto es lo que sugieren en lengua nahuatl los verbos tonalcaualtia, &#8220;parar o suspender el tonal&#8221;, o sea, &#8220;shockear o asustar&#8221;; y tonalitlacoa, lastimar o da\u00f1ar al tonal, es decir, encantar o hechizar a alguien.<\/p>\n<p>Esto explica el prop\u00f3sito real de los conjuros y encantamientos que llevaba a cabo el doctor nativo cuando visitaba al enfermo. Era para convocar al tonal, forzarlo o persuadirlo de que vuelva: y por lo tanto, la ceremonia llevaba el nombre de &#8220;restituci\u00f3n del tonal&#8221;, y estaba, m\u00e1s que ninguna otra, profundamente imbuida de las supersticiones del Nagualismo.<br \/>\nEl principal oficiante era llamado tetonaltiani, &#8220;aquel que se entiende con el tonal&#8221;.<br \/>\nM\u00e1s adelante mostrar\u00e9 la f\u00f3rmula que se recitaba en tales ocasiones.<\/p>\n<p>* Sobre estos t\u00e9rminos, consultar el extensivo Dictionnaire de la Langue Nahuatl, por Remi Simeon, publicado en Paris, 1885. No es imposible que tona sea en s\u00ed misma una ra\u00edz compuesta, que incluya el radical monosil\u00e1bico na, que es la base de nagual.<br \/>\n** Sahagun, Historia de Nueva Espa\u00f1a, Lib. iv, passim, y Lib. x, cap. 9.<\/p>\n<p>8. La fraternidad azteca de los &#8220;Magos Maestros&#8221;<\/p>\n<p>Hay una vaga menci\u00f3n en los registros aztecas de una orden semi-sacerdotal, a los que llamaban naualteteuctin, que se podr\u00eda traducir como &#8220;Magos Maestros&#8221;. Tambi\u00e9n se los conoc\u00eda como teotlauice, &#8220;compa\u00f1eros sagrados de armas&#8221;. Como en el caso de la mayoria de los teteuctin, o nobles, la entrada a la orden era una severa y prolongada ceremonia de iniciaci\u00f3n, cuyo objeto no era meramente testear la resistencia al dolor y los poderes de auto-negaci\u00f3n, sino, especialmente, arrojar la mente a ese estado subjetivo en el cual se entra en contacto con lo divino, en el cual se puede &#8220;tener visiones y enso\u00f1ar&#8221;.<\/p>\n<p>La orden declaraba como su patr\u00f3n y fundador a Quetzalcoatl, &#8220;la serpiente emplumada&#8221;, quien, como se vera m\u00e1s adelante, tambi\u00e9n era el patron de los nagualistas tard\u00edos. *<\/p>\n<p>La palabra naualli tambien se encuentra entre los antiguos Nahuas en composici\u00f3n como parte de nombres, siempre con el significado de &#8220;mago&#8221;, como en &#8220;Naualcuauhtla&#8221;, un jefe de los Chalcos, que significa &#8220;Bast\u00f3n de Brujo&#8221;, refiriendose probablemente al bast\u00f3n o vara empleada por los brujos en el hechizo**; o tambi\u00e9n en Naualac, el &#8220;Agua del Brujo&#8221;, un lago artificial no lejos de Ciudad de Mexico, rodeada de templos en ruinas, descripta por M. Charnay. ***<\/p>\n<p>* Ver Ch. de Labarthe, Revue Americaine, Serie ii, Tom. ii, pp. 222-226. Su traducci\u00f3n de naualteteuctin por \u0093 Seigneurs du geuie\u0094 debe ser rechazada, pues no existe ninguna autoridad para asignar este significado a naualli.<br \/>\n** Anales de Cuauhtitlan. p. 31. El traductor lo llama \u0093 palo brujo.\u0094<br \/>\n*** Les Anciennes Villes du Nouveau Monde, pp. lJ6-145, descripto en p. 150. Sobre su significado, comparar Hamy, Decades Americanz, pp. 74-81.<\/p>\n<p>9. El esp\u00edritu guardi\u00e1n personal.<\/p>\n<p>La creencia en un espiritu guardi\u00e1n personal era una de las doctrinas fundamentales del Nagualismo, pero esta creencia de ninguna manera connota el significado completo del t\u00e9rmino (como erroneamente declar\u00f3 Mr H. H. Bancroft)<\/p>\n<p>El sistema de calendario de Mexico y Centroam\u00e9rica, que como he mostrado era sustancialmente el mismo a trav\u00e9s de las muchas diversidades linguisticas*, ten\u00eda como uno de sus principales objetivos la adivinaci\u00f3n astrol\u00f3gica. Consult\u00e1ndolo, se descubr\u00eda y asignaba el nagual correspondiente, y esto era ciertamente una funci\u00f3n prominente en el culto nativo, y nunca ha sido abandonada.<\/p>\n<p>En Mexico hoy en dia, adem\u00e1s de este especial guardi\u00e1n personal, el nativo a menudo elige otro por un lapso determinado o para un prop\u00f3sito en particular, y esto es bastante consistente con la forma de Cristianismo que se le ha ense\u00f1ado.<br \/>\nPor ejemplo, segun nos cuenta un viajero observador, en A\u00f1o Nuevo, o al momento de sembrar ma\u00edz, el jefe de familia va a la parroquia y elige entre los santos que all\u00ed se muestran, uno que ser\u00e1 su guardi\u00e1n por ese a\u00f1o. A ese santo dirigir\u00e1 sus ruegos por lluvia y sol, por una cosecha abundante, por salud y prosperidad, y no dejar\u00e1 de apoyar estas s\u00faplicas con regalos. Si los tiempos son buenos y la cosecha abundante, el Santo ser\u00e1 recompensado con m\u00e1s regalos, y se recurrir\u00e1 a \u00e9l por un nuevo periodo; pero si ha habido mala suerte, el Indio se dirigir\u00e1 a la iglesia al finalizar el a\u00f1o, le endilgar\u00e1 a su Santo Patrono una sonora maldici\u00f3n, lo llamar\u00e1 por los peores nombres en que pueda pensar, y ya no tendr\u00e1 m\u00e1s tratos con \u00e9l. **<\/p>\n<p>* Calendario Nativo de Centroamerica y Mexico (Philadelphia, I S93).<br \/>\n** Eduard M\u00fchlenpfordt, Mexico, Bd. i, s. 265.<\/p>\n<p>10. Folklore de los Indios Mixe.<\/p>\n<p>Andres Iglesias**, un escritor mexicano que disfrut\u00f3 de oportunidades fuera de lo com\u00fan de estudiar estas pr\u00e1cticas tal como existen en la generaci\u00f3n actual, los describe seg\u00fan los vio en el pueblo de Soteapan, una aldea remota en el estado de Veracruz, cuya poblaci\u00f3n habla la lengua Mixe. Esta no est\u00e1 relacionada con la lengua nahuatl, pero los t\u00e9rminos de sus rituales m\u00e1gicos son derivados de palabras nahuatl, mostrando as\u00ed su origen. Toda persona, en su nacimiento, queda asociada un genio bueno y un genio malo, el primero lo socorre para su beneficio, el \u00faltimo lo lleva a su da\u00f1o.<\/p>\n<p>El &#8220;genio bueno&#8221; es conocido por el t\u00e9rmino nahuatl &#8220;tonale&#8221;, y es representado por el primer p\u00e1jaro o animal de cualquier clase que se vea adentro o alrededor de la casa inmediatamente despu\u00e9s de nacido el ni\u00f1o.<\/p>\n<p>La persona m\u00e1s poderosa del pueblo es el alto sacerdote del culto nativo. Hubo uno que muri\u00f3 alrededor de 1850; fue llamado &#8220;El Rayo&#8221; y dondequiera que se dirigiese era precedido por un grupo de disc\u00edpulos escogidos, llamados por el nombre nahuatl &#8220;tlaloques&#8221; (voceros, abogados).* Su sucesor, conocido como &#8220;El Trueno M\u00e1s Grande&#8221;, no mantuvo este estado, pero sin embargo declaraba ser capaz de controlar el flujo de estaciones, y de enviar o mitigar destructivas tormentas -declaraciones que, tristemente, lo llevaron al cepo, pero no interfiri\u00f3 con el tributo regular que le pagaban los pobladores. Era tambien un &#8220;hombre medicina&#8221; y maestro de ceremonias en ciertas &#8221; escandalosas orgias! en las que sin ninguna modestia se mostraba sin velo alguno&#8221;.<\/p>\n<p>* La palabra deriva de tlaloa, hablar por otro, y su traducci\u00f3n usual era &#8220;jefe&#8221;, porque era el jefe quien hablaba por y en nombre de la tribu<br \/>\n** El interesante relato de Iglesias est\u00e1 impreso en el Apendice del Diccionario Universal de Geograf\u00eda e Historia (Mexico, X56). Otros escritores atestiguan la tenacidad con la que los Mixes sostienen sus antiguas creencias.<br \/>\nSe\u00f1or Moro cuenta que siguen siendo &#8220;notorios id\u00f3latras&#8221;, y dice que &#8220;su religi\u00f3n actual es una mezcla absurda de sus viejas supersticiones con doctrinas cristianas&#8221;<br \/>\n(Orozco y Berm, Geografia de las Lenguas de Mexico, p. 156).<\/p>\n<p>11. Adivinaci\u00f3n Astrol\u00f3gica de los Zapotecas<\/p>\n<p>Con relaci\u00f3n a la vecina provincia de Oaxaca y sus habitantes, somos instruidos en el uso astrol\u00f3gico del calendario de los Zapotecas por el Padre Juan de Cordova, cuyo &#8220;Arte&#8221; de esta lengua fue publicado en Mexico en 1578. Seg\u00fan dice, el principal, sino \u00fanico prop\u00f3sito, era astrol\u00f3gico. Cada cer\u00e1mica ten\u00eda su n\u00famero y representaba a alg\u00fan animal: serpiente, venado, conejo, etc. Todo ni\u00f1o, fuera varon o mujer, recibia como apellido el nombre y n\u00famero del d\u00eda; siendo su nombre personal tomado de una serie fija, que difer\u00eda en g\u00e9nero masculino y femenino, y que parece haber derivado de los nombres de los dedos.<\/p>\n<p>Segun esto, parece que entre los Zapotecas el espiritu personal o nagual era fijado por la fecha de nacimiento y no por ceremonias posteriores, aunque esto \u00faltimo es lo que declaran algunos escritores, quienes, sin embargo, parecen haber, sin mucho conocimiento, endilgado a los zapotecas los ritos de los Nahuas y otras tribus de los alrededores. *<\/p>\n<p>Siguiendo en importancia a la asignaci\u00f3n de los nombres, de acuerdo al Padre Cordova, estaba el uso del calendario para decidir la conveniencia de los matrimonios. Como el objetivo reconocido del matrimonio era engendrar hijos, la pareja apelaba al augur profesional para decidir esta cuesti\u00f3n antes de que se fijara el matrimonio. El seleccionaba tantos granos como la suma de los nombres de los contrayentes, y cont\u00e1ndolos de a pares, si sobraba uno, significaba un hijo; luego los contaba de a tres, y el remanente tambien representaba un hijo. Al contar grupos de cuatro, el remanente significaba hijos o hijas; de a cinco y de a seis, lo mismo, y si no habia remanente por ninguna de estas divisiones, el resultado ser\u00eda ning\u00fan hijo y as\u00ed el matrimonio quedaba prohibido.<\/p>\n<p>Es obvio que este m\u00e9todo de adivinacion era m\u00e1s bien auspicioso para los amantes; ya que dudo que haya alguna combinaci\u00f3n de dos n\u00fameros debajo de 14 que sea divisible por dos, tres, cuatro, cinco y seis y que no d\u00e9 un resto en alguno de los casos.<\/p>\n<p>Los zapotecas fueron una de las naciones que voluntariamente se sometieron a los espaniardos, no por amor a los europeos sino por odio a los aztecas, que los hab\u00edan conquistado en el siglo anterior. Su rey, Coyopy, y su corte, aceptaron el Cristianismo y generalmente fueron bautizados, pero esto era meramente una formalidad, y a\u00f1os despu\u00e9s, Coyopy fue hallado conduciendo secretamente el ritual pagano de sus ancestros con toda la pompa,.Fue arrestado y enviado a Ciudad de Mexico, y, privado de su poder y riquezas, pronto muri\u00f3&#8230; seg\u00fan se supone caritativamente, &#8220;por causas naturales&#8221;. Indudablemente dej\u00f3 sucesores en el oficio de pont\u00edfice m\u00e1ximo, quienes continuaron con las ceremonias religiosas nativas.<\/p>\n<p>* Por ejejmplo, , S. B. Carriedo, en su Estudios Historicos del Estado Oaxaque\u00f1o (Oaxaca, 1%9), p. 15, dice que el nahualt era una ceremonia llevada a cabo por el sacerdote nativo, en la cual al infante se le hac\u00eda un sangrado detr\u00e1s de la oreja, se le asignaba un nombre que era el de determinado d\u00eda, y un \u00e1ngel guardi\u00e1n o tona. Estas palabras son nahuatl puro, y Carriedo, que no da su autor\u00eda, probablemente no ten\u00eda nada que relacionara estos ritos con los zapotecas.<br \/>\n** Juan de Cordon, Arte en Lengua Zapoteca, pp. N, 202, 203, 2l3, 216.<\/p>\n<p>12. Artes similares de los Mixtecas<\/p>\n<p>Las escasas noticias que tenemos de la astrolog\u00eda de los Mixtecas, vecinos y casi parientes de los zapotecas, revelan ritos \u00edntimamente similares.<\/p>\n<p>El nombre de su rey, quien se opuso a Montezuma unos sesenta a\u00f1os antes de la llegada de Cortez, prueba que usaban un calendario similar, sino igual, para asignar los nombres. A este rey se le dio el nombre de &#8220;Tres Micos&#8221;, o sea 3Mono.<\/p>\n<p>Desafortunadamente, hasta donde sabemos, no ha sido publicada o tal vez ni siquiera existe una copia aut\u00e9ntica del calendario Mixteca. No obstante, se redujo a escrib\u00edrselo en lengua nativa luego de la conquista, y una copia del mismo fue vista por el historiador Burgoa en la ciudad mixteca de Yanhuitlan *.<\/p>\n<p>Cada d\u00eda llevaba el nombre de un \u00e1rbol, planta o animal, y de ellos recib\u00eda su nombre el individuo, como &#8220;Cuatro Leones, &#8220;Cinco Rosas&#8221;, etc, seg\u00fan los ejemplos dados por Herrera. Este escritor agrega que el nombre era asignado por los sacerdotes cuando el ni\u00f1o tenia siete a\u00f1os de edad (como entre los tzentzales), siendo parte del rito conducirlo al templo y perforar sus orejas. Tambien se refiere a los augurios respecto del matrimonio **. Estos parecen haber sido distintos al de los zapotecas. Era necesario que el joven tuviera un nombre con un n\u00famero m\u00e1s alto que el de la novia, y tambien &#8220;que estuvieran emparentados&#8221;. Probablemente esto aplicaba a ciertos matrimonios formales de los soberanos, que estaban obligados a seguir el gen.<\/p>\n<p>* Extra\u00eddo de Carriedo, ubi supra, p. 17.<br \/>\n** Hist. de las lndias Oc., Dec. iii, Lib. iii, cap. 12.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>NAGUALISMO: Un Estudio sobre el Folklore e Historia Nativa de Am\u00e9rica Por Daniel O. Brinton, A.M., M.D., L.L.D., D.SC. Profesor de la Universidad de Arqueolog\u00eda y Lingu\u00edstica Americana de Pensylvannia. PHILADELPHIA, MACCALLA &#038; COMPANY, PH~TBRS, 237-9 DOCK STKBET. Le\u00eddo ante la Sociedad Filos\u00f3fica Americana el 5 de Enero de 1894 Reimpreso el 23 de Febrero de 1894. FRON PROC. AMER.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[62],"tags":[],"class_list":["post-697","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-nagualismo"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/697","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=697"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/697\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=697"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=697"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=697"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}