{"id":4406,"date":"2010-08-15T20:45:19","date_gmt":"2010-08-15T20:45:19","guid":{"rendered":"http:\/\/nasdat.com\/?p=4406"},"modified":"2010-08-15T20:45:19","modified_gmt":"2010-08-15T20:45:19","slug":"estaciones-de-radio-indigena-4406","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nasdat.com\/?p=4406","title":{"rendered":"Estaciones de radio indigena-4406"},"content":{"rendered":"<p>Escrito por Dark Crow (foro Tradiciones Indigenas) el 5 de Julio<\/p>\n<p>SOY DOCENTE DE UNA INSTITUCION Y UNA DE MIS ALUMNAS TRAE UN TEMA DE NUESTRA CULTURA ME URGE SABER SI HAY DIFUSION EN LA RADIO DE LOS INDIGENAS<br \/>\nMI CORREO ES maria_del64@hotmail. Com<br \/>\nescribeme es urgente.<br \/>\nGRACIAS LCC. MARIA AMPARO DELGADO GUERRERO<\/p>\n<p>Repsuesta:<br \/>\nEmisoras<\/p>\n<p>Emisoras Comunitarias Nativas en los Estados Unidos<\/p>\n<p>Mapa y lista de emisoras afiliadas a la American Indian Radio on Satellite (AIROS): www.airos.org\/stations<\/p>\n<p>Emisoras Latinas en los Estados Unidos y Emisoras en M\u00e9xico<\/p>\n<p>Mapa y lista de emisoras afiliadas a la Sat\u00e9lite Radio Biling\u00fce (SRB): www.radiobilingue.org\/affiliates. Htm (en espa\u00f1ol e ingl\u00e9s)<\/p>\n<p>Emisoras Comunitarias Ind\u00edgenas en M\u00e9xico<\/p>\n<p>Si desea un mapa impreso y una lista de emisoras afiliadas al Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenista (SRCI): www.cdi.gob. Mx\/index. Php? Id_seccion=23 (en espa\u00f1ol)<\/p>\n<p>Emisoras Nativas Urbanas<\/p>\n<p>CFWE 89. 9 FM<br \/>\nAllan@ammsa. Com<br \/>\nwww.ammsa.com\/cfwe\/<br \/>\nCanad\u00e1. Local: Alberta, British Columbia<br \/>\nLa primera y la m\u00e1s extensa de las radioemisoras abor\u00edgenes de Alberta ofrece transmisi\u00f3n por sat\u00e9lite a cincuenta y cuatro comunidades ind\u00edgenas en Alberta. La emisora, propiedad de la Aboriginal Multi-Media Society, y operada por ella, transmite m\u00fasica ind\u00edgena y \u00abcountry\u00bb, temas multiling\u00fces, y anuncios de inter\u00e9s p\u00fablico.<\/p>\n<p>KNBA 90. 3 FM<br \/>\nfeedback@knba. Org<br \/>\nwww.knba.org<br \/>\nEstados Unidos. Local: Anchorage, Alaska<br \/>\nKNBA-FM fue la primera emisora de radio ind\u00edgena de los Estados Unidos en una zona urbana. Esta emisora popular, transmite veinticuatro horas diarias, ofrece m\u00fasica, noticias y programaci\u00f3n local y cultural sin anuncios comerciales. La emisora tambi\u00e9n produce programas nacionales como Earthsongs , Native Word of the Day , y National Native News . Su sitio web ofrece transmisi\u00f3n de sonido y un archivo de programas.<\/p>\n<p>Radio Bilingue<br \/>\nwww.radiobilingue.org (en espa\u00f1ol e ingl\u00e9s)<br \/>\nEstados Unidos. Local: Fresno, California<br \/>\nLa emisora insignia Radio Biling\u00fce, \u00fanica distribuidora de programas en castellano para la radio de servicio p\u00fablico, fue fundada en 1976 por un grupo de trabajadores agr\u00edcolas, artistas y profesionales. Esta emisora y sus afiliadas ofrecen informaci\u00f3n sobre asuntos latinos, e informaci\u00f3n y noticias de car\u00e1cter cultural e internacional; gran parte de su programaci\u00f3n musical es de estilos musicales mexicanos y de otros estilos latinoamericanos. Entre sus producciones originales se encuentra el programa de entrevistas hispano L\u00ednea Abierta y Noticiero Latino, de actualidad nacional. Su sitio web ofrece transmisi\u00f3n de sonido y un archivo de programas.<\/p>\n<p>Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenista (SRCI)<br \/>\nEn su p\u00e1gina Internet encontrar\u00e1 un noticiero, el horario de transmisiones y su programaci\u00f3n. Para un mapa y un listado de las estaciones afiliadas al Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenista visite: www.cdi.gob. Mx\/index. Php? Id_seccion=23 (en espa\u00f1ol)<\/p>\n<p>XECTZ 1350 AM<br \/>\nradioxectz@laneta.apc.org<br \/>\nhttp:\/\/civila. Com\/mexico\/inipue2\/Index. Html<br \/>\nM\u00e9xico. Regi\u00f3n: Sierra Norte<br \/>\nXECTZ, \u00abLa Voz de la Sierra Norte\u00bb, se transmite en lenguas ind\u00edgenas a m\u00e1s de 1. 000 sitios de la cordillera que separa los estados de Puebla y Veracruz. Es la emisora insignia ind\u00edgena del Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenista (SRCI) y cuenta con financiamiento nacional. Su sitio web ofrece muestras de sonido de m\u00fasica ind\u00edgena, el calendario de transmisiones y su programaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Programas<\/p>\n<p>Para acceder a informaci\u00f3n, a v\u00ednculos con programas locales y nacionales en l\u00ednea y a calendarios de transmisi\u00f3n, puede consultar North American Indian Radio Online! En www.thepeoplespaths.net\/indianradio. Htm (Ingl\u00e9s) y www.YvwiiUsdinvnohii.net\/mainindex. Html (Cherokee) o bien visitar los sitios web de los diferentes programas. Algunos tienen informaci\u00f3n, otros tienen muestras de sonido y otros programas en directo o archivados.<\/p>\n<p>Series de Radio Independientes<br \/>\nExisten series de transmisi\u00f3n nacional realizadas por productores y organizaciones independientes, pero es posible que no todas se transmitan en un lugar centralizado. Para escuchar \u00e9stos y otros programas nacionales de radio, se ruega consultar a las estaciones locales de servicio p\u00fablico o independientes, o bien visitar sus sitios en Internet. Los programas de muchas de las series independientes se pueden escuchar en l\u00ednea en la colecci\u00f3n de medios de comunicaci\u00f3n ind\u00edgenas del National Museum of the American Indian en Nueva York.<\/p>\n<p>California Indian Radio Project (CIRP)<br \/>\nProductora Ejecutiva: Peggy Berryhill<br \/>\nProductor de Proyecto: Joseph Orozco y Susan Newstead<br \/>\nwww.flickerfeather.org<br \/>\nThe California Indian Radio Project , una serie documental de trece cap\u00edtulos, abre una ventana al mundo ind\u00edgena de California conformado por m\u00e1s de trescientas tribus. El p\u00fablico logra apreciar la rica mezcla entre lo tradicional y lo nuevo. Los programas son narrados por participantes de las tribus, con puntos de vista de primera mano. La serie se ofrece en forma gratuita a las emisoras de servicio p\u00fablico para su transmisi\u00f3n.<\/p>\n<p>Club Red<br \/>\nExecutive Productor: Peggy Berryhill<br \/>\nwww.nativetelecom.org\/realmedia\/clubred\/index. Html<br \/>\nBajo el nombre de \u00abMonty Python con Mocasines\u00bb, esta serie c\u00f3mica presenta a Charlie Hill, Carla Plante, Bruce King, y Steve Tokar. El lanzamiento de la transmisi\u00f3n regular de Club Red tendr\u00e1 lugar en 2001. El a\u00f1o 2000 el programa se transmiti\u00f3 con car\u00e1cter especial el D\u00eda de Acci\u00f3n de Gracias, y se realiz\u00f3 una representaci\u00f3n en directo en la versi\u00f3n 2000 del NMAI Native American Film and Video Festival.<\/p>\n<p>Living Voices<br \/>\nProductores Ejecutivos: Keevin Lewis y Elizabeth Weatherford para NMAI<br \/>\nCoordinadora de Proyecto: Nan Rubin<br \/>\nEscritores: Peggy Berryhill y Ginger Miles<br \/>\nTema musical de Ulali<br \/>\nwww.si.edu\/nmai<br \/>\nLos cincuenta cap\u00edtulos de esta serie se componen de perfiles breves (40 en ingl\u00e9s, 10 en espa\u00f1ol) de ind\u00edgenas de origen y antecedentes diversos en los Estados Unidos, Canad\u00e1, M\u00e9xico y Panam\u00e1. Living Voices se produce en el NMAI Community Services Department y en el Film and Video Center. La serie se ofrece en forma gratuita para emisoras tribales y de servicio p\u00fablico.<\/p>\n<p>Oyate Ta Olowani, Songs of the People<br \/>\nProductores: Milt Lee y Jamie Lee<br \/>\nwww.oyate.com<br \/>\nEsta serie de radio sobre m\u00fasica ind\u00edgena se grab\u00f3 en cincuenta localidades, con m\u00fasicos de veintis\u00e9is tribus diferentes. Los programas de treinta minutos exploran el significado de los estilos y las tradiciones musicales. En su sitio web se encuentran los perfiles biogr\u00e1ficos de los artistas y muestras de sonido; tambi\u00e9n hay a la venta grabaciones de m\u00fasica y otros programas de radio.<\/p>\n<p>Spirits of the Present<br \/>\nProductora Ejecutiva : Peggy Berryhill<br \/>\npeggy@nativeamericanpublicradio. Com<br \/>\nUna serie de trece programas documentales de media hora sobre variados asuntos que conciernen a la cultura Ind\u00edgena: casinos, deportes, mascotas y cultura fronteriza, entre otros; la transmitieron 427 emisoras de radio de los Estados Unidos y de Canad\u00e1. La serie fue producida para el Native American Public Broadcasting Consortium (ahora NAPT) y Radio Smithsonian. Se puede escuchar en l\u00ednea en la sede de NMAI en Nueva York.<\/p>\n<p>Voces Vivas<br \/>\nProductores Ejecutivos: Keevin Lewis y Elizabeth Weatherford para NMAI<br \/>\nCoordinador de Proyecto: Nan Rubin<br \/>\nTema musical de Ulali<br \/>\nProductores: Samuel Orozco y Citlali Saenz, Radio Biling\u00fce<br \/>\nwww.si.edu\/nmai<br \/>\nComo parte del proyecto de radio Living Voices , la primera serie de NMAI en castellano presenta diez perfiles de ind\u00edgenas en M\u00e9xico, Panam\u00e1, los Estados Unidos continentales y Hawai&#8217;i. NMAI distribuye la serie y la emite Sat\u00e9lite Radio Biling\u00fce.<\/p>\n<p>National Programs<br \/>\nMuchos programas nacionales los transmiten regularmente de lunes a viernes las emisoras afiliadas de AIROS y Radio Biling\u00fce adem\u00e1s de otras emisoras independientes y de servicio p\u00fablico. Se ruega consultar en los sitios de Internet para los horarios de transmisi\u00f3n por la Internet y las instrucciones para los programas con participaci\u00f3n del p\u00fablico por tel\u00e9fono.<\/p>\n<p>Linea Abierta: Frontera Libre\/Open Border<br \/>\nOriginating stations: KSJV 91. 5 FM , Fresno and XEJB 630 AM, Jalisco, Mexico<br \/>\nDurante el a\u00f1o 2001 Radio Biling\u00fce transmite los martes una serie especial, Frontera Libre , en el programa de entrevistas L\u00ednea Abierta . La serie es una trasmisi\u00f3n simult\u00e1nea producida conjuntamente por Radio Biling\u00fce en los Estados Unidos y por el Sistema Jalisciense de Radio y Television en Guadalajara, Mexico. Conecta en directo al p\u00fablico de los Estados Unidos con el p\u00fablico mexicano en los estados de Jalisco and Michoac\u00e1n. (Se calcula que hay un mill\u00f3n y medio de personas de Jalisco que viven en los Estados Unidos: un cinco por ciento de la poblaci\u00f3n latina de los Estados Unidos. ) La conexi\u00f3n de radio en directo se escucha en los Estados Unidos a trav\u00e9s de las emisoras afiliadas de Radio Biling\u00fce y tambi\u00e9n se transmite por la Internet.<\/p>\n<p>Independent Native News (INN)<br \/>\nProductora\/presentadora: Nellie Moore<br \/>\nProductor: D&#8217;Anne Hamilton<br \/>\nwww.nativevoice.org<br \/>\nNative Voices Communications (NVC) en Anchorage, Alaska, produce este programa. Independent Native News es una transmisi\u00f3n diaria de cinco minutos sobre acontecimientos y asuntos que afectan a las comunidades ind\u00edgenas. Es el servicio insignia de NVC. INN se distribuye a las emisoras por medio de la Red y tambi\u00e9n se puede escuchar en l\u00ednea. Se ruega consultar su sitio web para acceder a la lista de las emisoras que transmiten el programa.<\/p>\n<p>M\u00fasica Regional Mexicana<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: KSJV 91. 5 FM , Fresno, California<br \/>\nProducido por la Asociaci\u00f3n Radiof\u00f3nica Oaxaque\u00f1a, este programa presenta m\u00fasica tradicional de bandas musicales y marimbas de Oaxaca y de otras partes del sur de M\u00e9xico. Lo transmite Sat\u00e9lite Radio Biling\u00fce de lunes a viernes, de cinco a seis de la ma\u00f1ana, huso horario de la costa occidental de los Estados Unidos y Canad\u00e1. Se ruega consultar en su sitio web para los datos sobre transmisi\u00f3n en l\u00ednea y para acceder a la lista de emisoras locales.<\/p>\n<p>National Native News (NNN)<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: KNBA 90. 3 FM , Anchorage, Alaska<br \/>\nPresentadora: Bernadette Chato<br \/>\nwww.nativenews.net<br \/>\nFundado en 1987, National Native News es el \u00fanico servicio diario de noticias orientado a asuntos ind\u00edgenas. En la actualidad lo transmiten 256 emisoras de radio de servicio p\u00f9blico, y se suele transmitir a la vez que Native America Calling .<\/p>\n<p>Native America Calling (NAC)<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: KUNM 89. 9 FM, Albuquerque, New Mexico<br \/>\nPresentador: Harlan McKosato<br \/>\nProductor\/libretista: Whishelle Banks<br \/>\nwww.nativeamericacalling.com<br \/>\nEste programa de una hora de duraci\u00f3n, con participaci\u00f3n telef\u00f3nica del p\u00fablico, se transmite en directo de lunes a viernes al mediod\u00eda, huso horario del centro de los Estados Unidos; se ci\u00f1e a asuntos de inter\u00e9s palpitante y candente en el Territorio Ind\u00edgena. NAC se distribuye a veintisiete emisoras de radio ind\u00edgenas y a la National Public Radio. Lo transmiten simult\u00e1neamente AIROS y Sat\u00e9lite Radio Biling\u00fce . AIROS tambi\u00e9n ofrece archivos en l\u00ednea de programas recientes.<\/p>\n<p>Native Word of the Day<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: KNBA 90. 3 FM , Anchorage, Alaska<br \/>\nNative Word of the Day es un espacio de radio que tiene como objeto demostrar la riqueza y variedad de las lenguas ind\u00edgenas habladas en los Estados Unidos, por medio de una palabra o frase presentada por un hablante nativo. El espacio se transmite tres veces diarias en KNBA 90. 3 FM. El p\u00fablico de todo el mundo puede o\u00edr, en l\u00ednea en el sitio web, la palabra del d\u00eda y examinar un archivo de palabras y frases anteriores.<\/p>\n<p>Programas Semanales<\/p>\n<p>AlterNative Voices<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: KUVO 89. 3 FM, Denver, Colorado<br \/>\nProductora\/Presentadora: Z. Susanne Aikman<br \/>\nwww.alternativevoices.org<br \/>\nEste programa presenta m\u00fasica ind\u00edgena, entrevistas y noticias que son de inter\u00e9s para el Territorio Ind\u00edgena. Se ofrece en directo los domingos de siete a ocho de la ma\u00f1ana en 89. 3 KUVO-FM. Ahora ofrece transmisi\u00f3n en directo de sonido por medio del sitio web de KUVO, www.kuvo.org . El programa tambi\u00e9n se puede escuchar en l\u00ednea en www.airos.org .<\/p>\n<p>Circle of Red Nations<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: WBAI 99. 5 FM , New York, New York<br \/>\nPresentador: Robert Borrero<br \/>\nEste programa de radio, de larga trayectoria en la emisora afiliada a Pacifica en Nueva York, transmite, los lunes de nueve a diez de la noche, reportajes sobre acontecimientos recientes en el mundo ind\u00edgena de los Estados Unidos, m\u00fasica, y eventos de inter\u00e9s para la comunidad ind\u00edgena de la zona de Nueva York. La lista de programas en l\u00ednea se puede consultar en su sitio web.<\/p>\n<p>Different Drums<br \/>\nDistribu\u00eddo por AIROS a estaciones de radio p\u00fablica y disponible en l\u00ednea.<br \/>\nProductora\/Presentadora: Tricia King<br \/>\nwww.differentdrums.com<br \/>\nPrograma semanal de una hora, con m\u00fasica y comentarios de nativos contempor\u00e1neos; suele presentar perfiles de artistas individuales o actualidad del Territorio Ind\u00edgena. Desde su comienzo en 1996, Different Drums ha sido galardonado con once premios nacionales y estatales. El horario de programas se puede ver en www.airos.org .<\/p>\n<p>Earthsongs<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: KNBA 90. 3 FM, Anchorage, Alaska<br \/>\nProductor\/Presentador: Greg McVicar<br \/>\nwww.earthsongs.net<br \/>\nEl galardonado Earthsongs explora, por medio de comentarios, presentaci\u00f3n de artistas y selecciones musicales, las influencias ind\u00edgenas que han contribuido a dar forma a la m\u00fasica estadounidense contempor\u00e1nea. El sitio web de Earthsongs ofrece transmisi\u00f3n en l\u00ednea de programas de radio. Dado que la transmisi\u00f3n la hace AIROS, se debe consultar www.airos.org para ver la lista de emisoras afiliadas y el horario de transmisiones en la Red.<\/p>\n<p>Echoes in the Wind<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: WMPG 90. 0 \/104. 1 FM, Portland, Maine<br \/>\nProductora\/Presentadora: Valerie Cartonio<br \/>\nprogramdirector@wmpg. Org<br \/>\nhttp:\/\/echoesinthewind.homestead.com\/index. Html<br \/>\nSe transmite los lunes de once y media a una de la tarde en WMPG 90. 0\/104.1. Este programa presenta m\u00fasica tradicional de los pueblos ind\u00edgenas de Am\u00e9rica. Tambi\u00e9n ofrece poes\u00eda, leyendas, folclore, notas de historia, noticias, y debates exhaustivos sobre asuntos recientes. El programa se puede escuchar en l\u00ednea en la p\u00e1gina web de WMPG-FM, www.wmpg.org .<\/p>\n<p>Kuna Yala en 30 Minutos<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: BB St\u00e9reo, 92. 5 FM, Ciudad de Panam\u00e1, Panam\u00e1<br \/>\nDirector: Rogelio Alb\u00e1n<br \/>\nDirector Asistente\/Presentador: Anelio Merry L\u00f3pez<br \/>\nKuna Yala en 30 Minutos transmite informaci\u00f3n de importancia para la comunidad Kuna, y acerca de otros grupos ind\u00edgenas en Panam\u00e1 y en el mundo. El programa, ya en su d\u00e9cimo a\u00f1o, sale al aire cada s\u00e1bado en la ma\u00f1ana de las 8:00 a las 8:30 por todo la Comarca Kuna Yala&#8211;territorio Kuna&#8211;tanto en el Panam\u00e1 continental como en las Islas San Blas.<\/p>\n<p>La Mixteca<br \/>\nEmisora de or\u00edgen: KSJV 91. 5 FM , Fresno, California<br \/>\nPresentador: Filem\u00f3n L\u00f3pez<br \/>\nEste programa biling\u00fce en Mixteca y espa\u00f1ol presenta m\u00fasica de Oaxaca, en el sur de M\u00e9xico. Ofrece informaci\u00f3n y anuncios de utilidad p\u00fablica relacionados al pueblo Mixteca en ambos lados de la frontera. La Mixteca a menudo enlaza por medio del tel\u00e9fono a residentes de los Estados Unidos con emisoras de radio Mixteca en los estados mexicanos de Baja California y Oaxaca.<\/p>\n<p>Organizaciones<\/p>\n<p>Aboriginal Voices Radio<br \/>\nP.O. Box 288, Station B, Toronto, Ontario, Canada M5T 2W2<br \/>\ninfo@aboriginalvoices. Com<br \/>\nwww.aboriginalvoices.com<br \/>\nCanad\u00e1. Una iniciativa para establecer una Red Nacional de emisoras de radio de primeras naciones, sobre todo en centros urbanos, obtuvo autorizaci\u00f3n en la primavera de 2001 para dos emisoras -Toronto and Calgary- quedando pendiente el permiso para una en Vancouver. Las p\u00e1ginas del sitio de Aboriginal Voices est\u00e1n en construcci\u00f3n y es posible que no haya enlaces en l\u00ednea a programas de radio. Si se desea consultar la transcripci\u00f3n de los juicios orales que tuvieron lugar en Calgary para la autorizaci\u00f3n de las emisoras, se encuentran en www.turtleisland.org\/news\/calgary1. Htm . Para ver la Resoluci\u00f3n 92\/99 aprobada por la Asamblea de las Primeras Naciones (Assembly of First Nations) sobre el \u00abDesarrollo de Servicios de Radio Abor\u00edgen en Toronto y Dem\u00e1s Sitios &#8211; 7 al 9 de Diciembre de 1999\u00bb, vea www.afn.ca\/resolutions\/1999. Htm .<\/p>\n<p>American Indian Radio on Satellite (AIROS)<br \/>\n1800 N. 33 St. , P.O. Box 83111, Lincoln, NE 68501<br \/>\nAsistente de Gerencia: John Gregg, Sr.<br \/>\nTel\u00e9fono: 402-472-3522<br \/>\nFax: 402-472-3277<br \/>\nairos@unl. Edu<br \/>\nwww.airos.org<br \/>\nEstados Unidos. AIROS es la distribuidora principal de servicios de sat\u00e9lite para la transmisi\u00f3n de programas de radio ind\u00edgena a comunidades tribales y p\u00fablico en general, por medio de emisoras ind\u00edgenas, de otras emisoras de servicio p\u00fablico y de la Internet. Ofrece programaci\u00f3n diaria las veinticuatro horas y un archivo de programas anteriores de Native American Calling . Los programas tambi\u00e9n se encuentran en l\u00ednea en www.airos.org . Esta p\u00e1gina de la Internet ofrece descripciones de los programas y un calendario de transmisiones. AIROS est\u00e1 financiada por Native American Public Telecommunications. Se puede llegar al bolet\u00edn de noticias de AIROS a trav\u00e9s de www.nativetelecom.org .<\/p>\n<p>AMARC, World Association of Community Radio Broadcasters<br \/>\nOficina Internacional, 666 Sherbrooke West St. , Suite 400, Montreal, Quebec, Canada H3A 1E7<br \/>\nTel\u00e9fono: 514-982-0351<br \/>\nFax: 514-849-7129<br \/>\namarc@amarc. Org<br \/>\nwww.amarc.org (franc\u00e9s, espa\u00f1ol e ingl\u00e9s)<br \/>\nInternacional. AMARC apoya y contribuye al desarrollo de radio comunitaria y de base, con casi 3. 000 miembros y asociados en 106 pa\u00edses. AMARC publica una revista, InteRadio , y dos boletines de noticias, uno de los cuales es una publicaci\u00f3n de su International Women&#8217;s Network (Red Internacional de la Mujer). En su p\u00e1gina web se encuentran selecciones de sus publicaciones e informaci\u00f3n sobre las actividades de la organizaci\u00f3n a nivel mundial.<\/p>\n<p>Koahnic Broadcast Corporation (KBC)<br \/>\n719 East 11th Ave. , Suite C, Anchorage, AK 99501<br \/>\nTel\u00e9fono: 907-258-8880<br \/>\nPresident\/CEO: Jaclyn Sallee<br \/>\nGerente Nacional de Programas: Susan Braine<br \/>\nFeedback@knba. Org<br \/>\nwww.knba.org<br \/>\nEstados Unidos. Koahnic Broadcast Corporation ofrece noticieros y programas culturales de ind\u00edgenas y de nativos de Alaska a los radioescuchas de todo el pa\u00eds. KBC ha establecido un centro de capacitaci\u00f3n para apoyar el desarrollo de carreras para ind\u00edgenas en medios de comunicaci\u00f3n. En la actualidad el centro tiene tres programas fundamentales: Alaska Native Youth Media Institute, KNBA Apprenticeship Program, y KBC Fellowship Program. Su sitio web informa de su labor y ofrece la programaci\u00f3n radial de KNBA 90. 3 FM en l\u00ednea.<\/p>\n<p>National Federation of Community Broadcasters (NFCB)<br \/>\n1970 Broadway, suite 1000, Oakland, CA, 94612<br \/>\nPresident\/CEO: Carol Pierson<br \/>\nTel\u00e9fono: 510-451-8200<br \/>\nFax: 510-451-8208<br \/>\nNFCB@aol. Com<br \/>\nwww.nfcb.org<br \/>\nEstados Unidos. NFCB es una asociaci\u00f3n nacional de emisoras de radio sin fines de lucro orientadas a la comunidad. Grandes y peque\u00f1as, rurales y urbanas, de car\u00e1cter ecl\u00e9ctico o dirigidas a comunidades puntuales, las emisoras afiliadas se caracterizan por haberse comprometido con los conceptos de localismo, y de participaci\u00f3n y apoyo de la comunidad. Las emisoras afiliadas de NFCB est\u00e1n repartidas por los Estados Unidos y su p\u00fablico cubre una gama amplia que va desde mercados principales a peque\u00f1as reservas ind\u00edgenas. NFCB representa y ofrece apoyo t\u00e9cnico a 150 emisoras afiliadas, 30 de las cuales est\u00e1n bajo control ind\u00edgena.<\/p>\n<p>Native American Public Telecommunications (NAPT)<br \/>\n1800 N. 33 St. , P.O. Box 83111, Lincoln, NE 68501<br \/>\nDirector Ejecutivo: Frank Blythe<br \/>\nTel\u00e9fono: 402-472-3522<br \/>\nFax: 402-472-8672<br \/>\nNative@unl. Edu<br \/>\nwww.nativetelecom.org<br \/>\nEstados Unidos. NAPT anima a los nativoamericanos de Estados Unidos y Alaska a crear y usar los servicios p\u00fablicos de telecomunicaciones para educar e informar al p\u00fablico sobre la historia, lenguas y culturas de las tribus. NAPT produce y distribuye programas y ofrece capacitaci\u00f3n. Su sitio web tiene informaci\u00f3n abundante sobre radio y televisi\u00f3n ind\u00edgena, numerosos enlaces y listados de telecomunicaci\u00f3n, y un mapa de emisoras de radio ind\u00edgenas.<\/p>\n<p>Northern California Cultural Communications (NC\u00b3)<br \/>\nP.O. Box 650, Hoopa, CA 95546<br \/>\nDirector: Rhoby Cook<br \/>\nTel\u00e9fono: 530-625-422<br \/>\nTel\u00e9fono: 800-461-3991<br \/>\nFax: 530-625-5231<br \/>\nwww.flickerfeather.org<br \/>\nEstados Unidos. Northern California Cultural Communications, fundada en 1993, es una organizaci\u00f3n independiente bajo control ind\u00edgena de recursos de medios de comunicaci\u00f3n y programas educativos. Se encuentra en la Hoopa Valley Indian Reservation. Sirve a las comunidades ind\u00edgenas y rurales del norte de California ofreciendo capacitaci\u00f3n en producci\u00f3n y programaci\u00f3n de radio. La organizaci\u00f3n ha producido recientemente la serie documental The California Indian Radio Project con trece capic\u00edtulos<\/p>\n<p>Native Media Resources Center (NMRC)<br \/>\nP.O. Box 1524<br \/>\nBodega Bay, CA 94923<br \/>\nDirectora: Peggy Berryhill<br \/>\nTel\u00e9fono\/Fax: 707-875-9835<br \/>\npbnmrc@earthlink. Net<br \/>\nwww.nativeamericanpublicradio.com<br \/>\nEstados Unidos. NMRC es una organizaci\u00f3n de apoyo dirigida a productores ind\u00edgenas de base e independientes, fundada y dirigida por la productora independiente Peggy Berryhill. En sociedad con KWSO-FM en Warm Springs y con la National Federation of Community Broadcasters, NMRC ha organizado la primera cumbre Intertribal Native Radio Summit para considerar estrategias que fortalezcan la radio ind\u00edgena. El tema de la cumbre refleja los asuntos principales en este campo: \u00abPreservaci\u00f3n cultural y servicio a la comunidad: La radio ind\u00edgena en el siglo XXI\u00bb.<\/p>\n<p>Sat\u00e9lite Radio Biling\u00fce (SRB)<br \/>\n5005 E. Belmont Ave. , Fresno, CA 93727<br \/>\nDirector Ejecutivo: Hugo Morales<br \/>\nInformaci\u00f3n de programas de KSJV: 800-200-5758<br \/>\nFax: 559-455-5778<br \/>\nwww.radiobilingue.org (ingl\u00e9s y franc\u00e9s)<br \/>\nEstados Unidos y M\u00e9xico. Radio Biling\u00fce es la \u00fanica distribuidora nacional de programaci\u00f3n en castellano entre las emisoras de radio de servicio p\u00fablico de los Estados Unidos. A trav\u00e9s de su emisora insignia, KSJV-FM, es la productora de muchos programas nacionales, entre los figura el programa de entrevistas sobre asuntos latinos L\u00ednea Abierta y La Placita Biling\u00fce , Noticero Latino y el documental ind\u00edgena La Mixteca . Su servicio de sat\u00e9lite distribuye sus programas nacionales e informativos, junto a los programas culturales originados en las emisoras afiliadas en M\u00e9xico, a m\u00e1s de sesenta y cinco emisoras en los Estados Unidos continentales, Puerto Rico y M\u00e9xico. Los programas de m\u00fasica transmitidos regularmente consisten en m\u00fasica tradicional en castellano y en las lenguas ind\u00edgenas de los estados de Sinaloa, Zacatecas, Oaxaca, Veracruz, Michoac\u00e1n, y Guerrero. Tambi\u00e9n distribuye Native America Calling a sus radioescuchas. El sitio web de la Internet de SRB ofrece una descripci\u00f3n de sus programas y el calendario de programaci\u00f3n nacional y de las emisoras afiliadas.<\/p>\n<p>Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenista (SRCI)<br \/>\nComisi\u00f3n Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Ind\u00edgenas de M\u00e9xico Departmento de Radiodifusi\u00f3n<br \/>\nColonia Tlacopac, Delegaci\u00f3n Alvaro Obreg\u00f3n<br \/>\nMexico D.F. Mexico C.P. 01010<br \/>\nContacto: Citlali Ruiz Ortiz<br \/>\nTel\u00e9fono: (52) (55) 5593 3028<br \/>\nradio@cdi.gob.mx<br \/>\nwww.cdi.gob. Mx\/index. Php? Id_seccion=23 (espa\u00f1ol)<br \/>\nM\u00e9xico. El Sistema de Radiodifusoras Culturales Indigenista (SRCI) se cre\u00f3 en 1979 para ofrecer servicios de comunicaciones, informaci\u00f3n y apoyo a culturas ind\u00edgenas. Como parte del Comisi\u00f3n Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indigenas de M\u00e9xico (CDI), el SRCI tiene el apoyo del gobierno nacional. CDI fomenta y apoya programas que ayuden a las comunidades ind\u00edgenas en su desarrollo econ\u00f3mico y en asuntos de car\u00e1cter jur\u00eddico, pol\u00edtico y social. SRCI controla veinticuatro emisoras en diecis\u00e9is estados de M\u00e9xico. En su sitio web se destaca la informaci\u00f3n sobre SRCI y sobre su emisora insignia XECTZ-AM.<\/p>\n<p>Capacitaci\u00f3n \/ Talleres<\/p>\n<p>The Banff Centre for the Arts, Aboriginal Arts Program<br \/>\nBox 1020, Station 24, Banff, Alberta, Canada T0L 0C0<br \/>\nTel\u00e9fono: 800-565-9989<br \/>\nFax: 403-762-6345<br \/>\nAboriginal_Arts@banffcentre.ab.ca<br \/>\nwww.banffcentre.ca\/Aboriginal_Arts<br \/>\nCanad\u00e1. El taller en l\u00ednea Aboriginal Streams: Aboriginal Radio se ha realizado anualmente desde mayo de 1999 en el Aboriginal Arts Program del Banff Centre for the Arts. Explora las posibilidades de transmisi\u00f3n de medios de comunicaci\u00f3n en Internet como medio de transmisi\u00f3n a un p\u00fablico amplio o reducido y como entorno apropiado de circulaci\u00f3n para las necesidades de las comunidades abor\u00edgenes. V\u00e9ase informaci\u00f3n m\u00e1s detallada en el enlace de Sleeping Buffalo Internet Radio 88. 8 FM en la Red.<\/p>\n<p>The Aboriginal Arts Program ofrece oportunidades y un entorno de apoyo para aprender del trabajo de los artistas nativos en m\u00faltiples disciplinas. Su p\u00e1gina web ofrece una lista de programas, talleres, exhibiciones de arte, enlaces y proyectos actuales o programados para el futuro.<\/p>\n<p>Para M\u00e1s Informaci\u00f3n<\/p>\n<p>Websites<\/p>\n<p>North American Indian Radio Online!<br \/>\nnlthomas@YvwiiUsdinvnohii. Net<br \/>\nwww.YvwiiUsdinvnohii.net\/mainindex. Html (Cherokee), www.thepeoplespaths.net\/indianradio. Htm (ingl\u00e9s)<br \/>\nNorth American Indian Radio Online! Es un servicio ofrecido por el sitio web de People&#8217;s Paths. Ofrece enlaces y descripciones breves de programas y transmisiones ind\u00edgenas. Se pueden consultar p\u00e1ginas web de los diferentes programas para obtener informaci\u00f3n m\u00e1s detallada, fragmentos de sonido y datos sobre programas en directo y en archivo.<\/p>\n<p>Native American Public Radio<br \/>\nwww.nativeamericanpublicradio.com<br \/>\nEsta nueva p\u00e1gina web ha sido desarrollada por la productora de radio independiente Peggy Berryhill para \u00abcelebrar la radio ind\u00edgena de servicio p\u00fablico, nuestras emisoras, nuestros programas y nuestros productores\u00bb. Aunque a\u00fan en construcci\u00f3n, el sitio ofrece descripciones de programas y muestras de sonido, enlaces, noticias, y acontecimientos recientes en el mundo de la radio ind\u00edgena.<\/p>\n<p>Turtle Island Native Network<br \/>\nwww.turtleisland.org<br \/>\nEn l\u00ednea en el Canad\u00e1, Turtle Island Native Network es fuente de noticias e informaci\u00f3n abor\u00edgen, y presenta debates sobre asuntos relevantes. Ofrece enlaces a organizaciones gubernamentales y comunitarias, adem\u00e1s de recursos culturales y educativos. Su sitio web alberga listas extensas y vincula a enlaces de emisoras y programas.<\/p>\n<p>The Vision Maker<br \/>\nnative@unl. Edu<br \/>\nhttp:\/\/nativetelecom. Org\/news\/<br \/>\nThe Vision Maker , bolet\u00edn de noticias de Native American Public Telecommunications (NAPT), se puede conseguir impreso y ahora en l\u00ednea. Informa sobre noticias en el campo de la radio de servicio p\u00fablico y ofrece informaci\u00f3n sobre actividades en curso de NAPT, AIROS, y las otras muchas emisoras de radio tribales de servicio p\u00fablico que reciben su programaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Libros y Art\u00edculos<\/p>\n<p>Michael C. Keith, Signals in the Air: Native Broadcasting in America , pr\u00f3logo de Suzan Shown Harjo and Frank Blythe, y ep\u00edlogo de Peggy Berryhill, Media and Society Series (Westport and London: Praeger, 1995). Este primer estudio en forma de libro sobre la historia de las comunicaciones ind\u00edgenas pone de relieve la influencia y el impacto que ha tenido en las comunidades tribales el control nativo de las transmisiones.<\/p>\n<p>Kallen Martin, &#8220;Listen: Native Radio Can Save Languages,&#8221; Native Americas 13 (Spring 1996): 22-29. En esta presentaci\u00f3n general sobre el tema de la preservaci\u00f3n de las lenguas ind\u00edgenas se incluyen entrevistas con destacados generadores de radio ind\u00edgenas en el Canad\u00e1 y en los Estados Unidos, y ofrece informaci\u00f3n detallada sobre el uso de lenguas ind\u00edgenas y el posible impacto de la radio.<\/p>\n<p>Catherine C. Robbins, &#8220;Indian Country Radio Sends a Stronger Signal,&#8221; New York Times , 4 de febrero de 2001. El art\u00edculo empieza con una descripci\u00f3n de la inauguraci\u00f3n Hopi de KUYI-FM, la m\u00e1s reciente emisora tribal; hace tambi\u00e9n una presentaci\u00f3n general de las organizaciones que tienen hoy un papel activo en la radio ind\u00edgena.<\/p>\n<p>Uruapan, Michoac\u00e1n. En la Meseta Pur\u00e9pecha se lanz\u00f3 al &#8220;aire digital&#8221; la primera radio ind\u00edgena de cobertura internacional, inform\u00f3 uno de sus principales creadores, Pedro Victoriano. &#8220;Es una voz de los marginados a los marginadores del mundo, es un grito revestido de pirecuas (canto) y m\u00fasica pur\u00e9pecha&#8221;, afirma el tambi\u00e9n dise\u00f1ador del sistema de informaci\u00f3n: Xiranhua. Se trata, enfatiz\u00f3, de dar a conocer las ra\u00edces culturales y proseguir la lucha en aras a consolidar la autonom\u00eda del pueblo pur\u00e9pecha en los albores de este nuevo milenio.<\/p>\n<p>Pedro Victoriano, miembro de la comisi\u00f3n interina ind\u00edgena de la Uni\u00f3n Internacional de Telecomunicaciones de la ONU, dijo que la original radiodifusora se llamar\u00e1 Xiranhua Kuskua (Canto de Ra\u00edces). Sin embargo, aclar\u00f3 que si bien Xiranhua Kuskua sali\u00f3 al aire por la red digital en fase de prueba desde el pasado 18 de febrero, y a partir de hoy 2 de marzo entra en operaci\u00f3n definitiva. Detall\u00f3 que se puede acceder a la estaci\u00f3n virtual en la p\u00e1gina web: www.purepechas.org , cuyo espacio tambi\u00e9n est\u00e1 abierto a propuestas, anunciar y denunciar, as\u00ed como de enlace de los pueblos indios. Resalt\u00f3 que en la operaci\u00f3n de la primera radio ind\u00edgena que se lanza al \u00abaire digital\u00bb, luego de que hace dos a\u00f1os se pusiera el primer sitio en Internet pur\u00e9pecha, participan t\u00e9cnicos ind\u00edgenas.<\/p>\n<p>A la vez, abund\u00f3, los comunicadores que en ella laboran son ind\u00edgenas pero tambi\u00e9n ser\u00e1n apoyados por comunicadores de la cultura castellana.<\/p>\n<p>Los directivos<\/p>\n<p>Coment\u00f3 que la direcci\u00f3n de la radio est\u00e1 a cargo del compositor, Tata Juan Victoriano, quien manifiesta que la m\u00fasica es el lenguaje del Creador. \u00c9l, prosigui\u00f3, dice que el Creador nos habla con soltura de las orquestas de la monta\u00f1a, del trinar de violines que bajan de las alturas junto a las lluvias desordenadas, de las bandas que nacen en el rugir de las aguas de los barrancos, de las ara\u00f1as que rascan las cuerdas de sus guitarras, del canto ca\u00f3tico de las fieras, de los ritmos cadenciosos de la le\u00f1a encendida. En tanto que, la subdirecci\u00f3n de radio ind\u00edgena Xiranhua Kuskua est\u00e1 a cargo del sacerdote Francisco Mart\u00ednez Graci\u00e1n, el cual sostiene que la comunicaci\u00f3n es un medio de lucha.<\/p>\n<p>Porque, dice el padre, si bien las manifestaciones culturales de la m\u00fasica pur\u00e9pecha reflejan su mundo, \u00e9stas ir\u00e1n acompa\u00f1adas del discurso. Unas veces ser\u00e1 informativo, otras arenga, otras -tomando lo m\u00e1s granado de la sabidur\u00eda- uenikua. Y si bien se trata de buscar la belleza como recurso, no rehuir\u00e1 la estridencia porque su opci\u00f3n vital nunca se apartar\u00e1 de la autenticidad cultural y de la congruencia.<\/p>\n<p>Caracter\u00edsticas<\/p>\n<p>XHKR, Xiranhua Kuskua, es una estaci\u00f3n digital de radio de alcance mundial v\u00eda cibern\u00e9tica. Su programaci\u00f3n est\u00e1 las 24 horas del d\u00eda y los 365 d\u00edas del a\u00f1o. En ella se encontrar\u00e1 ah\u00ed no s\u00f3lo una muestra continua de folclor musical pur\u00e9pecha grabado in situ, sino un espacio de expresi\u00f3n libre, noticias locales, cortes informativos de car\u00e1cter nacional e internacional preferenciando t\u00f3picos que toquen la lucha por la autonom\u00eda de los pueblos indios del mundo y, sobre todo, emitiendo a diario su pronunciamiento editorial.<\/p>\n<p>Al igual que www.xiranhua.com , esta estaci\u00f3n facilitar\u00e1 a los migrantes pur\u00e9pechas mantener un v\u00ednculo cotidiano en espa\u00f1ol, ingl\u00e9s y en lengua materna con su patria chica.<\/p>\n<p>La estaci\u00f3n de radio est\u00e1 ubicada en la comunidad pur\u00e9pecha de San Lorenzo, en la Meseta Pur\u00e9pecha, y cuenta con corresponsales cibernautas en Estados Unidos, Canad\u00e1, Espa\u00f1a, Chile, Bolivia, Ecuador y T\u00fanez. La radio fue construida por ind\u00edgenas pur\u00e9pechas y ser\u00e1 operada por los mismos.<\/p>\n<p>Fuente: Samuel Ponce, Cambio de Michoac\u00e1n. Recibido por cortes\u00eda de Genaro Bautista, Regiones Indias.<\/p>\n<p>Por Elizabeth Weatherford, Encargada FVC<\/p>\n<p>La mayor\u00eda del p\u00fablico que escucha la radio ind\u00edgena -nativo y no nativo- rara vez oye la experiencia ind\u00edgena reflejada en otras fuentes de radiodifusi\u00f3n. Con la radio ind\u00edgena, el p\u00fablico recibe un enfoque informado sobre lo que concierne al pueblo ind\u00edgena y a sus comunidades, y sus programas llegan al p\u00fablico nacional, local, tribal y de zonas urbanas.<\/p>\n<p>&#8220;Club Red Radio&#8221; broadcast En un ejemplo notable de radiodifusi\u00f3n ind\u00edgena, una comunidad de aproximadamente 250. 000 personas sintoniza de lunes a viernes para escuchar el programa Native America Calling . Con un programa \u00fanico y galardonado en el que el p\u00fablico participa por tel\u00e9fono, Native America Calling establece lazos entre los radioescuchas en \u00abuna charla electr\u00f3nica\u00bb sobre asuntos relevantes y culturales. Se habla de temas como la preservaci\u00f3n del medio ambiente, la repatriaci\u00f3n de objetos culturales que se encuentran en museos, o del humor nativo. En una charla reciente sobre el aniversario de la masacre de los Lakotas en 1890 en Wounded Knee, el programa se convirti\u00f3 en un foro sobre c\u00f3mo los pueblos ind\u00edgenas podr\u00edan sanar del impacto de acontecimientos hist\u00f3ricos traum\u00e1ticos. American Indian Radio on Satellite (AIROS) transmite Native America Calling a estaciones de tribus y a otras emisoras de servicio p\u00fablico. Pero no fue sino recientemente que AIROS empez\u00f3 a ofrecer el programa en directo desde su sitio web, lo que hizo posible que una grand\u00edsima parte del Territorio Ind\u00edgena -pueblos ind\u00edgenas en zonas urbanas al este del R\u00edo Mississippi-tuviese acceso al programa.<\/p>\n<p>Anelio Merry Lopez En este art\u00edculo inclu\u00edmos listas con enlaces que indican la amplitud y profundidad de la radio ind\u00edgena. En ellas hay emisoras de tribus y zonas urbanas, y emisoras latinas afiliadas; hay programas nativos de radio con series producidas independientemente y programas urbanos nacionales y locales; hay organizaciones de medios de difusi\u00f3n que apoyan y sirven a la comunidad generadora de la radio ind\u00edgena; y, finalmente, el propio p\u00fablico que escucha la radio. Hay informaci\u00f3n sobre emisoras de primeras naciones del Canad\u00e1, emisoras ind\u00edgenas de M\u00e9xico y Panam\u00e1, y emisoras nativas y latinas de los Estados Unidos.<\/p>\n<p>Emisoras comunitarias tribales<\/p>\n<p>Women at radio board, &#8220;Finding My Talk&#8221; Los programas nacionales que se transmiten a diario son s\u00f3lo una parte de lo que ofrece la radio nativa. La radio comunitaria de las reservas ofrece programaci\u00f3n local. La emisora de tribu establecida m\u00e1s recientemente en los Estados Unidos, KUYI-FM, se encuentra en Polacca, Arizona, en la reserva First Mesa Hopi Reservation. Como la mayor\u00eda de las emisoras nativas, es sin fines de lucro y su programaci\u00f3n es una mezcla &#8211; m\u00fasica popular y m\u00fasica nativoamericana, informaci\u00f3n de gobiernos de tribus y pueblos, noticias de distribuci\u00f3n nacional en ingl\u00e9s, transmisi\u00f3n en directo de partidos de baloncesto de las escuelas secundarias, anuncios de la comunidad y programaci\u00f3n de inter\u00e9s p\u00fablico producida en el Territorio Ind\u00edgena y orientada a \u00e9l.<\/p>\n<p>Mary Sando-Emhoolah KUYI es la trigesima-primera emisora ind\u00edgena establecida en los Estados Unidos-siete en Alaska y veinticuatro en los otros cuarenta y ocho estados restantes. Hay m\u00e1s de cuatrocientas emisoras de radio nativas que transmiten en Canad\u00e1 independientemente o como parte de una sociedad de comunicaciones o red financiada por el Department of Canadian Heritage. En los Estados Unidos, AIROS y su empresa madre, Native American Public Telecommunications (NAPT) ofrecen apoyo de programaci\u00f3n y transmisi\u00f3n. NAPT es una organizaci\u00f3n multifac\u00e9tica que ofrece informaci\u00f3n, apoyo para producciones, un excelente bolet\u00edn de noticias sobre transmisiones ind\u00edgenas y muchos programas ind\u00edgenas transmitidos por la Internet.<\/p>\n<p>En Iberoam\u00e9rica la radio de baja potencia, con energ\u00eda solar e incluso manual, es la forma m\u00e1s utilizada como medio de comunicaci\u00f3n comunitario. En M\u00e9xico, las emisoras que sirven al p\u00fablico ind\u00edgena son parte de un sistema nacional financiado por el Instituto Nacional Indigenista (INI), o son independientes, como Radio Tamix, organizaci\u00f3n de lenguaje Mixe en el estado de Oaxaca. En el norte de M\u00e9xico y en Baja California, las emisoras afiliadas a Sat\u00e9lite Radio Biling\u00fce, la organizaci\u00f3n de servicio latino basada en los Estados Unidos, reciben programaci\u00f3n ind\u00edgena y en espa\u00f1ol. La transmisi\u00f3n que hace Radio Biling\u00fce del programa en ingl\u00e9s Native America Calling tambi\u00e9n llega a emisoras afiliadas en M\u00e9xico.<\/p>\n<p>La radio ind\u00edgena en la ciudad<\/p>\n<p>Susan Braine and Greg McVickars En zonas urbanas, productores independientes organizan programas semanales sobre asuntos ind\u00edgenas de inter\u00e9s p\u00fablico y programas culturales para transmitir en emisoras locales de utilidad p\u00fablica. El p\u00fablico de sectores urbanos que escucha radio ind\u00edgena ha aumentado. Con el creciente n\u00famero de ind\u00edgenas que habitan la ciudad, se est\u00e1 desarrollando con \u00e9xito un movimiento por la autorizaci\u00f3n de emisoras ind\u00edgenas en zonas urbanas. La emisora pionera es KNBA-FM, que transmite durante las veinticuatro horas del d\u00eda, organizada por Koahnic Broadcast Corporation en Anchorage, Alaska. En Canad\u00e1, activistas de las primeras naciones, guiados por el actor, director y editor Gary Farmer, preparan el lanzamiento de Aboriginal Voices Radio Network, que est\u00e1 a punto de obtener autorizaci\u00f3n para establecer emisoras en tres ciudades principales.<\/p>\n<p>La emisora insignia de Radio Biling\u00fce en Fresno, California, y otras emisoras afiliadas llegan a una vasta comunidad latina de los Estados Unidos. En 2001, Radio Biling\u00fce se asoci\u00f3 a una emisora de radio en Jalisco, M\u00e9xico, para producir una serie de transmisi\u00f3n simult\u00e1nea en directo que enlaza a radioescuchas de ambos lados de la frontera. Con un enfoque en la vida transnacional mexicana en los Estados Unidos, la serie llega a pueblos ind\u00edgenas apartados. Las transmisiones de rado Kuna que originan en Ciudad de Panam\u00e1 se escuchan no s\u00f3lo en el Panam\u00e1 continental sino adem\u00e1s en las comunidades Kuna de las islas del Kuna Yala.<\/p>\n<p>La radio y las lenguas ind\u00edgenas<\/p>\n<p>A muchas comunidades les preocupa la supervivencia de la lengua nativa. Ante la amenaza de convertirse en obsoletas las lenguas nativas por hacerse mayores los que las han hablado desde la cuna, la radio de tribu puede ser un factor importante en la preservaci\u00f3n de la lengua y la cultura tradicional. De las 300 lenguas nativas que se hablaban en los Estados Unidos en el momento del contacto Europeo, solamente 148 han sobrevivido hasta hoy. De \u00e9stas, un tercio tienen menos de 100 hablantes. En la actualidad Koahnic Broadcast Corporation produce el popular programa nacional Native Word of the Day , que se escucha tanto en comunidades como en zonas urbanas.<\/p>\n<p>Navajo producer Al comienzo, el inter\u00e9s principal de las primeras emisoras ind\u00edgenas fue la promoci\u00f3n de la lengua y la cultura en sus propias comunidades. Algunas emisoras como KTBD en Nuevo M\u00e9xico traducen Morning Edition de National Public Radio al Navajo. KYUK en Bethel, Alaska, presenta su programa diario de noticias en ingl\u00e9s y en Yup&#8217;ik. KILI en la Pine Ridge Reservation de South Dakota, donde viven unos 15. 000 hablantes Lakota, ofrece un programa de cuatro horas por la ma\u00f1ana y otros programas culturales en Lakota. El equipo de KILI a menudo viaja por las 5. 000 millas cuadradas de la reserva para realizar transmisiones en directo.<\/p>\n<p>De forma semejante, en la reserva Six Nations, ubicada en el suroeste de Ontario en Canad\u00e1, CKRZ-FM sirve a una comunidad compuesta por miembros de cada una de las seis naciones de la Confederaci\u00f3n Iroquois. CKRZ ha introducido gradualmente la radio multiling\u00fce, con transmisiones en Cayuga, Mohawk y otras lenguas. Estas transmisiones reflejan el esfuerzo cont\u00ednuo de las comunidades por mantener vivas sus idiomas, que en un momento estuvieron a punto de morir por la imposici\u00f3n de un sistema escolar no-ind\u00edgena.<\/p>\n<hr>\n<p>Escrito por Dark Crow (foro Tradiciones Indigenas) el 10 de Julio<\/p>\n<p>PREGUNTAS PARA ENTREVISTAR<\/p>\n<p>1.- \u00bfQu\u00e9 es lo m\u00e1s dif\u00edcil de formar parte de una estaci\u00f3n de radio ind\u00edgena en M\u00e9xico?<br \/>\nNo he trabajado en radios indigenas pero si conocido a gente que lo ha hecho. Lo mas dificil es tener los recursos economicos para oder sostener de forma permanente una radio (eso inmiscuye mucho tener personal a su cargo y material para llenar el tiempo aire), el casi nulo apoyo gubernamental que se traduce que las radios sean semiprofesionales en los mejores de los casos en muchos estados, la dificultad de conseguir patrocinadores, pues al ser radios culturales solo pueden recibir donativos en especie. Y algo muy importante: el permiso para que se de un espacio de banda y mas un espacio de banda digno en fm.<\/p>\n<p>2.- \u00bfQu\u00e9 beneficios otorga la radio a las comunidades ind\u00edgenas?<br \/>\n1) La posibilidad de que otros conozcan su situacion social, cultural y economica.<br \/>\n2) Difusion.<br \/>\n3) Algunas van d e la mano con proyectos de desarrollo social como ecoturismo o proyectos productivos. Esto ha posibilitado que la comunidad se de a conocer y lo que produzca tenga cierta mejora en apertura de mercado.<br \/>\n4) UNA VOZ distinta a la gubernamental. Sin embargo hay radios indigenas que ocasionalmente son apoyadas por gobiernos municipales u estatales. En sudamerica son mas comunes y en EUA las de este tipo.<\/p>\n<p>3.- \u00bfQu\u00e9 dialectos se transmiten en la programaci\u00f3n?<br \/>\nDepende de la comunidda indigena, en Mexico el mas comun es el nahuatl que despues del espa\u00f1ol es la segunda lengua mas hablada por encima dle ingles.<\/p>\n<p>4.- \u00bfConsidera efectivo el apoyo gubernamental para con la radio ind\u00edgena?<br \/>\nNo siempre. Como comente en muchos casos son inexistentes.<\/p>\n<p>5.- \u00bfQu\u00e9 opina de las radiodifusoras comunitarias \/ de las de la SRCI?<br \/>\nConozco algunas comunitarias que usan el internet para promoverse. Un trabajo bastante digno aunque lamentablemente no pueden sostenerse por si mismas y muchas veces cierran temporalmente o definitivamente debido a que trabajan con recursos propios. Las de SRCi no las conozco. EN otros paises por lo anteriormente descrito son una bendicion para las comunidades debido a que en mas de una ocasion son las que se dedican tambien a a hacer alertas ambientales (ciclones, derrumbes, etc) y ecologicas, asi como quienes promueven a la sociedad y cultura rural.<\/p>\n<p>6.- \u00bfConsidera que existe igual libertada para con ambos tipos de radiodifusoras?<br \/>\nNo puedo contestar por falta de informacion de las de SRCI. Sin embargo si estan mucho mas marginadas que las radiodifusoras culturales gubernamentales que en el caso del Bajio como lo es Queretaro ofrecen un espacio nulo a la cuestion indigena. Siendo la idea en Queretaro que los indigenas sirven para pedir limosnas, vender mu\u00f1equitas, limpiar parabrisas o para estorbar segun los gobiernos que ha habido estos ultimos a\u00f1os.<\/p>\n<p>7.- \u00bfLa mayor\u00eda de sus compa\u00f1eros de trabajo son ind\u00edgenas?<br \/>\nLas ocasiones que trabaje en radio no. Rara vez tenia un indigena en expresar su opinion debido a que se consideraba que no la tenian.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Escrito por Dark Crow (foro Tradiciones Indigenas) el 5 de Julio SOY DOCENTE DE UNA INSTITUCION Y UNA DE MIS ALUMNAS TRAE UN TEMA DE NUESTRA CULTURA ME URGE SABER SI HAY DIFUSION EN LA RADIO DE LOS INDIGENAS MI CORREO ES maria_del64@hotmail. Com escribeme es urgente. GRACIAS LCC. MARIA AMPARO DELGADO GUERRERO Repsuesta: Emisoras Emisoras Comunitarias Nativas en los<\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[50],"tags":[],"class_list":["post-4406","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-resistencia-indigena-y-asuntos-actuales-en-america"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4406","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4406"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4406\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4406"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4406"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4406"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}