{"id":1754,"date":"2008-11-07T07:32:36","date_gmt":"2008-11-07T07:32:36","guid":{"rendered":"http:\/\/nasdat.com\/?p=1754"},"modified":"2008-11-07T07:32:36","modified_gmt":"2008-11-07T07:32:36","slug":"ven-y-sigueme-(parte-cuatro)-osho","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nasdat.com\/?p=1754","title":{"rendered":"Ven y sigueme (parte cuatro) Osho"},"content":{"rendered":"<p>De: The_dark_crow_v301\u00a0 (Mensaje original)<br \/>\n Enviado: 19\/03\/2005 10:38 <\/p>\n<p>CAP\u00cdTULO 8<\/p>\n<p>DIOS: LA SINTESIS SUPREMA<\/p>\n<p>\u00bfC\u00f3mo puede alguien establecer un puente entre la duda y la confianza si ha sido entrenado toda su vida para analizar, cuestionar y dudar?<br \/>\nLa duda es hermosa en s\u00ed misma. El problema surge cuando te quedas estancado en ella. Entonces, la duda se convierte en muerte. El an\u00e1lisis es perfecto si te mantienes separado y apartado de \u00e9l. El problema surge si te identificas con \u00e9l. Entonces, el an\u00e1lisis se convierte en par\u00e1lisis.<br \/>\nNo te sientas desgraciado si sientes que has sido entrenado para analizar, cuestionar y dudar. Duda, analiza, cuestiona, pero permanece separado. T\u00fa no eres la duda, Usala como una metodolog\u00eda, como un m\u00e9todo.<br \/>\nSi el an\u00e1lisis es un m\u00e9todo, entonces la s\u00edntesis tambi\u00e9n es un m\u00e9todo. El an\u00e1lisis, en s\u00ed, es la mitad. A menos que se complemente con la s\u00edntesis, nunca ser\u00e1 la totalidad. Y t\u00fa no eres ni an\u00e1lisis ni s\u00edntesis eres s\u00f3lo una consciencia trascendental.<br \/>\nPreguntar es bueno; pero una pregunta es, obviamente, s\u00f3lo la mitad: la respuesta ser\u00e1 la otra mitad. La duda es buena, pero es s\u00f3lo una parte; la confianza es la otra parte.<br \/>\nPermanece separado. Cuando digo &#8220;permanece separado&#8221;, quiero decir: permanece separado, no s\u00f3lo de la duda, sino tambi\u00e9n de la confianza. Esta tambi\u00e9n es un m\u00e9todo; uno tiene que usarla. No deber\u00edas permitir que ella te use es as\u00ed que surge una tiran\u00eda.<br \/>\nPuede haber tiran\u00eda de la duda o de la confianza. La tiran\u00eda de la duda te dejar\u00e1 inv\u00e1lido; nunca te ser\u00e1 posible dar un solo paso, porque la duda estar\u00e1 en todas partes. \u00bfC\u00f3mo puedes hacer algo mientras la duda est\u00e9 ah\u00ed? Te dejar\u00e1 paralizado. Y si la confianza se transforma en una tiran\u00eda &#8230;<br \/>\nY puede llegar a eso: para millones se ha transformado en una tiran\u00eda. Las iglesias, los templos, las mezquitas, est\u00e1n llenas de aquellos para los cuales la confianza se ha transformado en una tirana. Entonces no te da ojos: te ciega. Es as\u00ed que la religi\u00f3n se convierte en una superstici\u00f3n.<br \/>\nSi la confianza no es un m\u00e9todo y est\u00e1s identificado con ella, la religi\u00f3n se convierte en superstici\u00f3n y la ciencia en tecnolog\u00eda. Entonces la pureza de la ciencia se pierde y la pureza de la religi\u00f3n tambi\u00e9n se pierde. Recuerda esto: la duda y la confianza son como dos alas. Usa ambas. Sin embargo, t\u00fa no eres ninguna de las dos.<br \/>\nUn hombre con discernimiento, un hombre sabio, usar\u00e1 la duda si su b\u00fasqueda guarda relaci\u00f3n con la materia. Si su b\u00fasqueda guarda relaci\u00f3n con lo exterior, con el otro, usar\u00e1 la duda como un m\u00e9todo.. Si su b\u00fasqueda se dirige hacia lo interno, hacia s\u00ed mismo, entonces usar\u00e1 la confianza. La ciencia y la religi\u00f3n son dos alas.<br \/>\nEn la India hemos cometido una tonter\u00eda. Ahora el Occidente est\u00e1 cometiendo otra. En la India, hemos tratado de vivir s\u00f3lo con la confianza: de ah\u00ed la pobreza, el hambre, la miseria. El pa\u00eds entero es como una herida, sufriendo continuamente. Y el sufrimiento se ha prolongado tanto que la gente hasta se ha acostumbrado a \u00e9l, lo han aceptado tan profundamente que han llegado a no sentirlo. Est\u00e1n casi muertos; van a la deriva, no est\u00e1n vivos.<br \/>\nEsto ha sucedido debido a la tiran\u00eda de la confianza. \u00bfC\u00f3mo puede un p\u00e1jaro volar s\u00f3lo con un ala?<br \/>\nEn Occidente, est\u00e1 ahora ocurriendo otra tiran\u00eda: la tiran\u00eda de la duda. Funciona perfectamente bien en lo que concierne a la investigaci\u00f3n objetiva; piensas acerca de la materia, la duda es necesaria: es un m\u00e9todo cient\u00edfico. Pero cuando empiezas a entrar hacia lo interno, simplemente no funciona; no encaja. Ah\u00ed, la confianza es necesaria.<br \/>\nEl hombre perfecto es un hombre que mantiene profunda armon\u00eda entre la duda y la confianza. Un hombre perfecto te parecer\u00e1 inconsistente, pero no es inconsistente. Es simplemente armonioso las contradicciones se disuelven en \u00e9l. Usa todo.<br \/>\nSi tienes dudas, \u00fasalas para la investigaci\u00f3n cient\u00edfica. Y observa a los grandes cient\u00edficos: cuando llega el momento en que alcanzan la edad de la comprensi\u00f3n y la sabidur\u00eda, cuando llega el momento en que el entusiasmo juvenil ya no existe y la sabidur\u00eda se instala, siempre tienen una profunda confianza. Eddington, Einstein, Lodge no estoy hablando de cient\u00edficos mediocres, \u00e9stos no son cient\u00edficos en absoluto pero todos los grandes pin\u00e1culos de la ciencia son muy religiosos. Ellos conf\u00edan porque han conocido la duda, han usado la duda, y han llegado a comprender que \u00e9sta tiene sus limitaciones.<br \/>\nEs tal como: mis ojos pueden ver y mis o\u00eddos pueden o\u00edr. Si trato de o\u00edr con mis ojos, va a resultar imposible, y si trato de ver por mis o\u00eddos, resultar\u00e1 imposible. El ojo tiene sus propias limitaciones, el o\u00eddo tiene sus propias limitaciones. Son expertos, y todo experto tiene sus limitaciones.<br \/>\nEl ojo puede ver y es bueno que s\u00f3lo pueda ver, porque si el ojo pudiera hacer muchas cosas, no seria tan eficiente para ver. En el ojo, toda la energ\u00eda se convierte en vista, y toda la energ\u00eda del o\u00eddo se vuelca en la audici\u00f3n.<br \/>\nLa duda es un experto. Funciona si est\u00e1s investigando respecto al mundo. Pero si empiezas a preguntarte acerca de Dios a trav\u00e9s del mismo m\u00e9todo estar\u00e1s usando un m\u00e9todo equivocado. El m\u00e9todo es perfectamente adecuado para el mundo, para el mundo de la ley; pero no es adecuado para el mundo del amor. Para el mundo del amor, la confianza es necesaria.<br \/>\nNo hay nada malo en la duda: no te preocupes por eso. Usala bien, \u00fasala de manera correcta. Si la usas correctamente y bien, llegar\u00e1s a comprender algo: llegar\u00e1s a dudar de la duda misma. Ver\u00e1s: llegar\u00e1s a dudar de la duda. Ver\u00e1s d\u00f3nde funciona y d\u00f3nde no funciona. Cuando alcanzas esa comprensi\u00f3n, se abre la puerta de la confianza.<br \/>\nSi est\u00e1s entrenado para el an\u00e1lisis bien. Pero no te quedes preso de \u00e9l, no permitas que esto se convierta en una esclavitud. Permanece libre para poder sintetizar tambi\u00e9n, porque si sigues y sigues analizando y nunca sintetizas, llegar\u00e1s a lo m\u00e1s min\u00fasculo, pero nunca alcanzar\u00e1s lo absoluto.<br \/>\nDios es la s\u00edntesis suprema; el \u00e1tomo, el an\u00e1lisis supremo. La ciencia llega al \u00e1tomo; sigue analizando, dividiendo, hasta que finalmente llega a la parte m\u00e1s min\u00fascula, que ya no puede ser dividida. Y la religi\u00f3n llega a Dios: va a\u00f1adiendo, sintetizando. Dios es la s\u00edntesis suprema; no se le puede a\u00f1adir nada m\u00e1s. Es ya lo absoluto. Nada existe m\u00e1s all\u00e1. La ciencia es at\u00f3mica; la religi\u00f3n es absoluta. Usa ambas.<br \/>\nSiempre estoy a favor de que uses todo lo que tienes. Incluso si tienes alg\u00fan veneno, dir\u00e9: &#8220;Gu\u00e1rdalo, no lo tires&#8221;. En alguna circunstancia puede servir de medicina depende de ti. Puedes suicidarte con el mismo veneno, y con el mismo veneno puedes ser salvado de la muerte. El veneno es el mismo; el uso adecuado produce la diferencia.<br \/>\nTodo depende del uso adecuado. Por lo tanto, cuando vayas al laboratorio, utiliza la duda; cuando vengas al templo, utiliza la confianza. Permanece flexible y libre, de modo que cuando vayas del laboratorio al templo, no te lleves el laboratorio contigo. Entonces, podr\u00e1s entrar en el templo totalmente libre del laboratorio: puedes orar, danzar, cantar. Y cuando vuelvas al laboratorio, deja atr\u00e1s el templo, porque bailar en el laboratorio ser\u00e1 muy absurdo: puedes destruir cosas.<br \/>\nNo ser\u00e1 apropiado que lleves al templo la cara seria que usas en el laboratorio. Un templo es una celebraci\u00f3n ; un laboratorio es una investigaci\u00f3n. La investigaci\u00f3n tiene que ser seria; la celebraci\u00f3n es un juego. Te deleitas en ella, te conviertes nuevamente en un ni\u00f1o. Un templo es un sitio para convertirse en ni\u00f1o nuevamente, una y otra vez, de modo que nunca pierdas contacto con tu fuente original. En el laboratorio, eres un adulto; en el templo, eres un ni\u00f1o. Y Jes\u00fas dice: &#8220;El reino de Dios es para aquellos que son como ni\u00f1os&#8221;.<br \/>\nRecuerda siempre no negar nada de lo que Dios te ha dado ni siquiera la duda. Debe ser El quien te la ha dado, y debe haber una raz\u00f3n detr\u00e1s, porque nada se da sin motivo. Debe haber un uso destinado para ella.<br \/>\nNo deseches ninguna piedra, porque muchas veces ha sucedido que la piedra que fue desechada por los constructores lleg\u00f3 a ser, finalmente, la piedra angular del edificio.<\/p>\n<p>La Biblia emplea la palabra &#8220;arrepent\u00edos&#8221;. A veces, t\u00fa la traduces como retorno&#8221;, otras como &#8220;responde&#8221; y otras veces la dejas como &#8220;arrepi\u00e9ntete&#8221;. \u00bfCambias el significado seg\u00fan tu necesidad?<br \/>\nNo estoy hablando de la Biblia, en absoluto. Estoy hablando acerca de m\u00ed. No estoy limitado por la Biblia; no soy esclavo de ninguna escritura. Soy totalmente libre, y me conduzco como un hombre libre.<br \/>\nAmo la Biblia, su poes\u00eda, pero no soy un Cristiano. Ni tampoco soy un Hind\u00fa, ni un Jain. Soy simplemente yo. Amo la poes\u00eda, pero la canto a mi manera. Yo y no la Biblia soy quien finalmente decide d\u00f3nde debo enfatizar qu\u00e9 cosa.<br \/>\nAmo su esp\u00edritu, no su letra. Y la palabra que traduzco a veces como &#8220;arrepi\u00e9ntete&#8221;, otras como &#8220;retorna&#8221;, y otras como &#8220;responde&#8221;, significa las tres cosas. Esa es la belleza que tienen las viejas lenguas. S\u00e1nscrito, Hebreo, \u00c1rabe: todas las viejas lenguas son po\u00e9ticas. Cuando utilizas una lengua po\u00e9tica, \u00e9sta significar\u00e1 muchas cosas. Dice m\u00e1s de lo que las palabras contienen, y puede ser interpretada de muchas maneras. Tiene muchos niveles de significado.<br \/>\nA veces la palabra significa &#8220;arrepentirse&#8221;. Cuando estoy hablando acerca del pecado y uso la palabra &#8220;arrepentirse&#8221;, quiere decir &#8220;arrepentirse&#8221;. Cuando digo que Dios te est\u00e1 llamando, la palabra &#8220;arrepentirse&#8221; significa &#8220;responde&#8221;, significa &#8220;responsabilidad&#8221;. Dios ha preguntado t\u00fa respondes. Y cuando digo que el reino est\u00e1 a tu alcance, la palabra significa &#8220;retorna&#8221;.<br \/>\nLos tres significados est\u00e1n ah\u00ed. La palabra no tiene una dimensi\u00f3n: tiene tres dimensiones. Todas las viejas lenguas son tridimensionales. Las lenguas modernas son unidimensionales, porque nuestro \u00e9nfasis no est\u00e1 en la poes\u00eda, sino en la prosa.<br \/>\nNuestro \u00e9nfasis no est\u00e1 en los significados m\u00faltiples, sino en la exactitud. La palabra debe ser exacta: debiera significar s\u00f3lo una cosa, para que no haya confusi\u00f3n. Y eso es bueno. Si est\u00e1s escribiendo respecto a la ciencia, el lenguaje tiene que ser exacto; de lo contrario, la confusi\u00f3n es posible.<br \/>\nSucedi\u00f3 en la Segunda Guerra Mundial: el general americano escribi\u00f3 una carta al Emperador del Jap\u00f3n antes de Hiroshima y Nagasaki. La carta estaba en ingl\u00e9s; fue entonces traducida al japon\u00e9s, que es m\u00e1s po\u00e9tico, m\u00e1s florido y una palabra quiere decir muchas cosas.<br \/>\nCierta palabra fue traducida de cierta manera. Tambi\u00e9n pod\u00eda haberse traducido de otra manera; depend\u00eda del traductor. Ahora han estado investigando el asunto, y han llegado a la conclusi\u00f3n de que si hubiesen optado por traducirla mediante la otra alternativa posible, no habr\u00eda habido Hiroshima ni Nagasaki.<br \/>\nEl general americano quiso decir otra cosa; pero, tal como fue traducido, parec\u00eda un insulto. El Emperador del Jap\u00f3n simplemente se neg\u00f3 a responder; era demasiado insultante. Y as\u00ed sucedieron Nagasaki e Hiroshima: la bomba at\u00f3mica tuvo que ser arrojada.<br \/>\nSi el Emperador hubiera respondido la carta, Hiroshima y Nagasaki no habr\u00edan sido necesarias. S\u00f3lo una palabra traducida de manera diferente y cien mil personas murieron en unos minutos, en unos segundos. Muy costoso: s\u00f3lo por una palabra. Las palabras pueden ser peligrosas.<br \/>\nEn pol\u00edtica, en ciencia, en econom\u00eda, en historia, las palabras debieran ser lineales, unidimensionales. Pero si todo el lenguaje se vuelve unidimensional, la religi\u00f3n se resentir\u00e1 mucho, la poes\u00eda se resentir\u00e1 mucho, el romance se resentir\u00e1 mucho. En poes\u00eda, la palabra debiera ser multidimensional, debiera significar muchas cosas, de modo que la poes\u00eda tenga profundidad y puedas seguir y seguir y seguir.<br \/>\nEsa es la belleza de los viejos libros. Puedes leer el Gita todos los d\u00edas, puedes leer los evangelios todos los d\u00edas, y cada vez puedes encontrarte con un significado nuevo y fresco. Puede que hayas le\u00eddo el mismo p\u00e1rrafo mil veces, y nunca antes se te hab\u00eda ocurrido que \u00e9ste pod\u00eda ser el significado. Pero esta ma\u00f1ana ocurri\u00f3, estabas en un estado de \u00e1nimo diferente. Estabas contento, fluido: surgi\u00f3 un nuevo significado. En otra ocasi\u00f3n, no est\u00e1s tan contento ni tan fluido, y el significado cambia. El sentido cambia dependiendo de ti, seg\u00fan tu estado de \u00e1nimo y clima.<br \/>\nLlevas un clima interno que var\u00eda constantemente, tal como el clima externo. \u00bfLo has observado? A veces est\u00e1s triste y miras a la luna y la luna parece triste, muy triste. Est\u00e1s triste, y una fragancia te llega desde el jard\u00edn, y parece muy triste. Miras las flores: m\u00e1s que hacerte feliz, te ponen melanc\u00f3lico.<br \/>\nY entonces, en otro momento, est\u00e1s feliz, vivo, fluido, sonriente: la misma fragancia llega y te rodea, baila a tu alrededor y te hace tremendamente feliz. La misma flor&#8230; y cuando la ves abrirse, algo tambi\u00e9n se abre en ti. La misma luna, y no puedes creer cu\u00e1nto silencio y cu\u00e1nta belleza desciende sobre ti.<br \/>\nHay una profunda participaci\u00f3n: se transforman en compa\u00f1eros en un profundo misterio. Pero depende de ti. La luna es la misma, la flor es la misma: depende de ti.<br \/>\nLas viejas lenguas son muy fluidas. En S\u00e1nscrito hay palabras&#8230; una palabra puede tener doce significados. Puedes jugar con ella., y te revelar\u00e1 muchas cosas. Cambiar\u00e1 junto contigo, siempre se ajustar\u00e1 a ti. Es por ese motivo que las grandes obras de la literatura cl\u00e1sica son eternas. Nunca se agotan.<br \/>\nPero el peri\u00f3dico de hoy no tendr\u00e1 valor ma\u00f1ana, porque su significado no tiene vitalidad. Simplemente, dice lo que dice; no hay nada m\u00e1s en \u00e9l. Parecer\u00e1s un tonto si lo lees ma\u00f1ana. Es prosa com\u00fan; te da informaci\u00f3n, pero no tiene profundidad, es plana.<br \/>\nDos mil a\u00f1os han pasado desde que habl\u00f3 Jes\u00fas, y sus palabras est\u00e1n tan vivas y frescas como nunca. Nunca van a envejecer. No envejecen, permanecen frescas y j\u00f3venes. \u00bfCu\u00e1l es su secreto?<br \/>\nEl secreto consiste en que significan tantas cosas que siempre puedes encontrar una nueva puerta en ellas. No es un departamento de un solo cuarto. Jes\u00fas dice: &#8220;La casa de mi Dios tiene muchas mansiones&#8221;. Hay muchas puertas, y siempre hay nuevos tesoros por ser revelados, por ser descubiertos. Nunca te encuentras de nuevo con el mismo paisaje. Tiene una cierta infinidad.<br \/>\nPor eso, siempre estoy cambiando. S\u00ed, cambio el significado cuando quiero. Pero \u00e9sa es la forma en que el mismo Jes\u00fas lo ha hecho.<br \/>\nEs mucho lo que se ha perdido al traducir la Biblia del Hebreo al ingl\u00e9s. Al traducir el Gita a las lenguas modernas, es mucho lo que se ha perdido. Al traducir el Cor\u00e1n, toda la belleza se ha perdido, porque el Cor\u00e1n es poes\u00eda. Es algo que deber\u00edas cantar, es algo con lo cual deber\u00edas bailar. No es prosa. La prosa no es el estilo de la religi\u00f3n; la poes\u00eda lo es.<br \/>\nRecuerda esto siempre, y no te limites. Jes\u00fas es vasto, y la Biblia inglesa es muy peque\u00f1a. Puedo entender lo reacios que son algunos viejos autores respecto a que sus libros se traduzcan. Esto tiene una profunda significaci\u00f3n.<br \/>\nPuedes traducir prosa; no hay problema. Puede que resulte dif\u00edcil traducir a cualquier lengua un libro sobre la teor\u00eda de la relatividad, pero la dificultad no es la misma que existe con la Biblia, el Gita o el Cor\u00e1n. Puede ser traducido, nada se perder\u00e1; no tiene poes\u00eda.<br \/>\nPero cuando traduces poes\u00eda, es mucho lo que se pierde, porque cada lengua tiene su propio ritmo, cada lengua tiene sus propias formas de expresi\u00f3n. Cada lengua tiene su propio comp\u00e1s y m\u00fasica; no puede ser traducida a otra lengua. Se perder\u00e1 esa m\u00fasica, se perder\u00e1 ese ritmo. Tendr\u00e1s que reemplazarlas por otro ritmo y otra m\u00fasica.<br \/>\nPor lo tanto, es posible: la poes\u00eda corriente se puede traducir. Pero cuando la poes\u00eda es realmente extraordinaria, de otro mundo&#8230; cuanto m\u00e1s grande y profunda es, m\u00e1s dif\u00edcil resulta casi imposible.<br \/>\nYo trato a Jes\u00fas como a un poeta. Y lo es. Van Gogh ha dicho respecto a \u00e9l que es el artista m\u00e1s grandioso que haya pisado la tierra. Y lo es. Habla con par\u00e1bolas y con poes\u00eda, y quiere decir muchas m\u00e1s cosas de lo que sus palabras pueden expresar. Perm\u00edteme que te transmita la sensaci\u00f3n de esa infinidad de significados.<br \/>\nLa poes\u00eda no es tan clara no puede serlo. Es un misterio. Es muy temprano por la ma\u00f1ana; por todas partes ves una bruma fresca, acaba de nacer. Pero hay nubes, no puedes ver muy lejos. No hay necesidad; la poes\u00eda no es para lo lejano. Te da una percepci\u00f3n para mirar lo cercano, lo pr\u00f3ximo y lo \u00edntimo.<br \/>\nLa ciencia investiga e investiga lo lejano; la poes\u00eda sigue revelando, de una nueva manera, lo \u00edntimo, lo cercano, aquello que siempre has conocido, aquello que es familiar: el mismo sendero que has estado pisando toda tu vida. La poes\u00eda revela el mismo sendero pero con un nuevo matiz, un nuevo color, una nueva luz. Eres repentinamente transportado a un nuevo plano.<br \/>\nTrato a Jes\u00fas como a un poeta. Y esto ha sido muy malinterpretado. La gente le sigue tratando como a un cient\u00edfico. Est\u00e1n locos si le tratan como a un cient\u00edfico. Entonces parecer\u00e1 absurdo; todo el asunto parecer\u00e1 milagroso. Si en esas condiciones quieres creer en \u00e9l, tienes que ser muy supersticioso. O tienes que deshacerte de \u00e9l completamente: el beb\u00e9 junto con el agua del ba\u00f1o.<br \/>\nEl es tan absurdo. Puedes creer en \u00e9l, pero tienes que creer muy ciegamente. Esa creencia no puede ser natural, espont\u00e1nea. Tienes que forzarla. Tienes que creer por creer, y tienes que forzarte a ti mismo. O bien, tienes que alejarte completamente. Ambas actitudes son err\u00f3neas. Debieras amar a Jes\u00fas, no creer en \u00e9l. No hay necesidad de pensar en pro o en contra de \u00e9l.<br \/>\n\u00bfHas observado? nunca piensas en pro o en contra de Shakespeare. \u00bfPor qu\u00e9? Nunca piensas en pro o en contra de Kalidas. \u00bfPor qu\u00e9? Nunca piensas en pro o en contra de Rabindranath. \u00bfPor qu\u00e9? Porque sabes que son poetas. Disfrutas con ellos, no est\u00e1s ni en pro ni en contra.<br \/>\nPero con Jes\u00fas, Krishna, Buda, piensas en pro o en contra, porque crees que est\u00e1n polemizando. D\u00e9jame decirte esto: no est\u00e1n argumentando. No tienen tesis que probar, no tienen dogma. Son grandes poetas: m\u00e1s grandes que Rabindranath, m\u00e1s grandes que Shakespeare, m\u00e1s grandes que Kalidas, porque lo que les ha ocurrido a Rabindranath, Kalidas y Shakespeare es s\u00f3lo un vislumbre. Lo que les ha pasado a Jes\u00fas, a Krishna, a Buda, es una comprensi\u00f3n.<br \/>\nLo que para un poeta es un vislumbre, para un m\u00edstico es una realidad. Ellos han visto. No s\u00f3lo visto -han tocado. No s\u00f3lo tocado han vivido. Es una experiencia vivida.<br \/>\nSiempre consid\u00e9ralos como grandes artistas. Un pintor simplemente pinta un cuadro; un poeta simplemente escribe un poema&#8230; un Jes\u00fas crea un ser humano. Un poeta cambia un lienzo: era llano, corriente, pero su toque lo hace precioso. Pero, \u00bfno puedes acaso ver que Jes\u00fas toca a gente muy corriente un pescador, Sim\u00f3n llamado Pedro \u00e9l le toca, y por su mero contacto este hombre es transformado en un gran ap\u00f3stol, un gran ser humano? Surge una cima, se abre una profundidad. Este hombre ya no es corriente. Era s\u00f3lo un pescador que arrojaba su red al mar; y hubiera hecho esto toda su vida quiz\u00e1s por muchas vidas y nunca hubiera pensado, imaginado, so\u00f1ado, lo que Jes\u00fas transform\u00f3 en realidad.<br \/>\nEn la India, tenemos un mito acerca de una piedra llamada paras. La piedra paras es alqu\u00edmica. Tocas hierro con la paras y se convierte en oro. Jes\u00fas es un paras. Toca metal corriente, e inmediatamente el metal es transformado: se convierte en oro. Transforma seres humanos corrientes en deidades, y no ves el arte en ello. No es posible concebir arte m\u00e1s grande.<br \/>\nPara m\u00ed, los evangelios son po\u00e9ticos. Si hablo de nuevo acerca del mismo evangelio, no dir\u00e9 lo mismo, recuerda. No s\u00e9 en qu\u00e9 estado de \u00e1nimo, en qu\u00e9 clima, estar\u00e9 entonces. No s\u00e9 por qu\u00e9 puerta entrar\u00e9 entonces. Y la casa de mi Dios tiene muchas mansiones. No es finita.<\/p>\n<p>Ayer, despu\u00e9s del discurso, me acerqu\u00e9 al peque\u00f1o Siddhartha en la fuente. Habiendo le\u00eddo lo que hab\u00edas dicho acerca de \u00e9l que es uno de los antiguos me inclin\u00e9, le mir\u00e9 a los ojos y le dije: &#8220;Bhagawn me dijo qui\u00e9n eres &#8221; El sonri\u00f3, me mir\u00f3 profundamente a los ojos, y dos veces me tir\u00f3 agua sobre la cabeza. Entonces me golpe\u00f3 suavemente en la cabeza y me dijo en voz baja: &#8220;C\u00e1llate\u0094. Hubo un silencio. Fue algo muy hermoso.<\/p>\n<p>Debi\u00f3 serlo. Te bautiz\u00f3 con el agua. Fue un bautismo. Y \u00e9! es muy inocente; m\u00e1s que Juan el Bautista. Su inocencia es muy espont\u00e1nea.<br \/>\nDeber\u00edas inclinarte ante \u00e9l con m\u00e1s frecuencia. Y deber\u00edas permitirle que te tirara agua y te golpeara m\u00e1s.<br \/>\nY cuando \u00e9l diga: &#8220;C\u00e1llate&#8221;, c\u00e1llate y permanece en silencio.<br \/>\nEs un ni\u00f1o tremendamente hermoso.<br \/>\nCuando reflexiono acerca de la persecuci\u00f3n de Cristo hace dos mil a\u00f1os, siento que en el intertanto no ha cambiado mucho la actitud de la gente hacia un Mes\u00edas vivo que se encuentre entre ellos. La sospecha, el cinismo y la desconfianza parecen predominar, al igual que entonces. \u00bfPuede acaso ocurrir que alg\u00fan d\u00eda t\u00fa tambi\u00e9n seas perseguido por el sistema? Mirando al auditorio, me imagino que puedo se\u00f1alar a Tom\u00e1s el dubitativo, a Sim\u00f3n, Pedro, a Mar\u00eda Magdalena, incluso a Judas y al resto de la pandilla. \u00bfPodr\u00eda ser \u00e9sta una representaci\u00f3n en vivo?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>De: The_dark_crow_v301\u00a0 (Mensaje original) Enviado: 19\/03\/2005 10:38 CAP\u00cdTULO 8 DIOS: LA SINTESIS SUPREMA \u00bfC\u00f3mo puede alguien establecer un puente entre la duda y la confianza si ha sido entrenado toda su vida para analizar, cuestionar y dudar? La duda es hermosa en s\u00ed misma. El problema surge cuando te quedas estancado en ella. Entonces, la duda se convierte en muerte.<\/p>\n","protected":false},"author":10,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[147],"tags":[],"class_list":["post-1754","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-osho"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1754","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/10"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1754"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1754\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1754"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1754"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nasdat.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1754"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}