Author Topic: Diccionario español-nahuatl  (Read 50056 times)

Crow

  • Administrator
  • Newbie
  • *****
  • Posts: 3863
Diccionario español-nahuatl
« on: Noviembre 06, 2008, 01:44:11 pm »
A

a: a, inic ce machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

a (hacia): canapa, cana

a alguna parte: canah

a buen tiempo: yeccan, cualcan

a cada uno: cecenyaca

a causa: pampa

a continuación: niman

a cual: canyepan

a el (ella): quin-

a ellos (ellas): quin-

a espaldas: cuitlapan

a esta hora: imani

a esta parte: iyepan

a este lado: iyepan

a la vista: ixpan

a lo mejor: cox

a los lados: tlamac

a menudo: achica

a mí: nech-

a nosotros: tech-

a poco: tlach-

a poco no: anomo

a sus pies: icxitlantzinco

a ti: mitz-

a tiempo: imixpa

a través de: -tica

a uno y a otro: ahuic

a veces: quemanian, quimaca

a vosotros: amech-

ababol: amapotl (papaver rhoeas)

abacería: xiuhcaloyan

abacero: xiuhcani

abad: teoyotica tepachoani

abadejo: tlalxiquipilli, (lytta vesicatoria)

abadesa: cihuateoyotica tepachoani

abadía: teoyotica tepacholiztli

abajo: tlani

abalanzar: cuitlaxeloa nite

aballestar: tepoztlahuitoloa

abanderado: pantlani, pamitlani

abanderamiento: pantlaniliztli

abanderar: pantlania

abandonado: tlacahualli, icnotl

abandonar: cahua nitla

abandono: tlacahualiztli

abanicar: aaquetza nitla

abanico: aaquetzalli

abaratar: chotia nitla

abarca (calzado): mecacactli

abarcar: malcochca nitla

abarrotería: xiuhcaloyan

abarrotero: xiuhcani

abasto: cualoniliztli

abatanar: huatequi

abatible: tlachitlazaqui

abatimiento: nepilotihuechiliztli

abdomen: cuitlatecomatl

abceso: cuetlaxzahuatl

abecedario: machiotlahtolloliztli, tlahtolmelauhcan

abedul: aititl, ilitl (alnus jounllensis)

abeja: pipiyolli, pipiyolin (apis mellifica)

abeja reina: cuauhzayolli, necuhzayolli

abejaruco: xicotototl (merops apiaster) caxtiltototl.

abejorro: xicotli (apis bombus)

abertura: tlapohuiliztli

abertura (de la boca): camachololiztli

abertura (de llaga): chipelihuiztli

abeto: ozocotl (abies religiosa)

abeto blanco: acxoyatl (pinus lambertiana)

abierto: tlapouhqui

abismo: ahuehcatlan

ablandado: tlatililli, yamanilli, cecehuilo

ablandar (el corazón): yolpapatztia

ablandar: yamania nitla

abogacía: tepantlahtoliztli

abogado: tepantlahtoani

abolengo: tlacamecayotl

abolición: amoixnahuatiliztli

abolidor: amoixnahuatini

abolir: amoixnahuatia

abollado: tlapatzolli

abolladura: tlapatzoliztli

abollar: patzohua nitla

abominable: tlatelchihualoni

abominar: tlatelchihua

abonado: tlalcualitolli

abonar: yetlacualcuanti

abonar (la tierra): cualitoa

abono: cuitlazolli, cuauhzolli

abortado: zanolli, tlaxilin, tlaxilli

abortar: tlatlaxilia

aborto: tlatlaxiliztli

abotonar: totomilihui

abrazado: napalolli

abrazador: napaloani

abrazar: nahuatequi, napaloa

abrazo: tenahuatequiliztli, napaloliztli

ábrego: amilpampa ehecatl

abrelatas: tepoztlapoani

abreviación: tlailochtiliztli

abreviado: tlailochtilli

abreviar: ilochtia nitla

abreviatura: tlailochtiliztli

abrigado: tlaecatzacuililli, tlayamanixtimani

abrigar: ecatzacuilia nitla

abrigo: netlaquentiliztli

abril: abrilli, inic nahui metztli tonalpohualquixtiani.

abrir (de las flores): cueponcayotl

abrir: poa nitla, xapotla nitla

abrir la boca: camacholoa

abrir la mano: malpatzoa

abrir los ojos: ixaya

abrochado: tlatlapilli

abrochar: tlapia nitla

abrojo (planta): chicalotl

abrotoñar: xochilia nite

absceso: temalotl

absoluto: centetl, nohuanyotl

abstinencia: zahualiztli

abuela: cihtli

abuelas (plural): cicihtin

abuelo: colli

abuelos (plural): cocoltin

abuhado: aatenqui

abundancia: axcahuiliztli, tlatzotlaquiliztli, miactiyotl

abundante: axcahuac, tlalquihuac, ixachi

abundar: axcahuia

aburrido: atlahuinani


acá: nican

acabar: tlami, yacauhqui nitla, tzopa nitla

academia: toltecalli

acaecer: mochihua

acahual: acahualli

Acajutla: Acaxotlan (Lugar de balnearios o junto a las albercas), altepetl.

Acalán: Acallan (Lugar de las embarcaciones) huehuetlahtocayotl anahuac.

Acamapichtli: Acamapichtli (Puñado de cañas), tlahtoani tlein onitlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan ce tecpatl xihuitl (1376), inic ce tlahtoatzin ihuicpa Anahuac.

acamaya: acamayatl (penaeus riveti)

acampanado: tanatic

acanalado: acaltic

acanalado (objeto): huacaltic

acanalar: acaloa

acantilado (del mar): xaxamacatimani

acantilado: acuezcomatl

acaparado: cemanalli

acaparador: cemanani

acaparamiento: cemanaliztli

acaparar: cemana

Acaponeta: Acapolnetlan (Lugar junto al centro de grandes cañas), altepetl.

Acapulco: Acapolco (Lugar de las grandes cañas o cañotas), altepetl.

acariciar: apapachoa nitla, mataca

acarrear: zaca

acarreo: zacaliztli

acaso: cuix, azo zan, ace

acatar: ixtilia nite, pachoa

acatarrar: tlatlaci

Acatlán: Acatlan (Lugar junto a los cañaverales), altepetl.

acatólico: tlateoquixtiani, tlalnetoquini

Acatzingo: Acatzinco (Lugar de las pequeñas cañas o cañitas), altepetl.

acaudillar: nitemana

Acayucan: Acayocan (Lugar donde abundan las cañas), altepetl.

acceso (de la ciudad): altepecalocoayan

acceso: calocoayan

accesorio personal: tlacatlamantli

accidentar: cocoxcui

accidentarse: cocoltia nitla

accidente: cocoliztli

acechar: chialia nitla

acedarse: xocoya

acedera: tepexocoyolli (rumex acetosa)

aceite: chiahuicayotl, chiahuitli

aceitoso: chiahuic

aceituna: cuilotl, xochicualli.

aceleración: nemocihuiliztli

acelerar: acaninotlalia nitla

acémila (planta): yolitl

aceptación: tlahuelcactli

aceptado: tlahuelcactli

aceptar: cui nitla, huelcaqui nitla, ixitta nite

acequia: acalohtli, apantli

acera: temamatli

acercamiento: axitializtli, tech

acercar: acitlania nite, yanonaci, axitia

acercarse: maxitia

acero: hueytepoztli

acertado: tlapantilli

acertar: ipantilia nitla

achacoso: anotztlani

achiote: achiotl (bixa orellana)

achiotes (plural): achiomeh

acidez: xocoliztli

ácido: xococ

ácido urico: axixtli

acierto: tlaipantiliztli

acne: zahuatl

acocil: acocilli, acocilin (cammarus montezuamae)

acocote: acocotli, acocotl, piatztli

acoger: ana

acólito: acolitoni, teopixquiconetl nozo tepalehuiani ipan teocalli (mixa).

Acolmán: Acolman (Lugar del que tiene brazos y manos) altepetl.

Acomedido: tlachihuac, mocuini

acometido: tlalnepanhualtiliztli

acomadarse: aqui

acompañado: tlatlayeloac

acompañamiento: tetlayeliztli

acompañante: tlatlayeni, ontecahuani

acompañar: axiltia nite, huica nitla, tlanica nite

acomgojado: tetlocolli

acongojar: tlocoltia nite

aconsejado: tlatolnamictli

aconsejar: tlahtolnamiqui nitla

acordar: tlanamiqui

acordarse: tlalnamiqui

acordeón: acordioni, tepozcuicacaxitl

acosado: tlaicihuitilli, tecuecuechmictoani

acosar: icihihuia nitla

acoso: tlacihihuiliztli

acostado: motecac

acostar: teca nitla

acostarse: colihui, moteca

acostumbrado: ticnemitilli

acostumbrar: ticnemitia

acrecentar: tlapihuia nitla, pilhuilia nitla

acreedor: itechtlactoc

acrópolis : acopaltepetl, calmanayotl.

actividad: iciuhcayotl, tequipanoliztli

actitud: tetzahuitl

activo: aini

acto: ainiliztli

Actopan: Atocpan (Lugar sobre la tierra fértil), altepetl.

actuación: ixehuayiliztli

actual: axcan

actualmente: axcaniztica

actuar: ixehuayilia

acuchillar: tepozmacuauhuia nitla

acudir: huellamati

acuarela: tetlapalli

acuarelas: cuauhtlapaloni

acuario: michacaxitl

acuario (lugar): ahuacoyan

acuático: aqui

acueducto: atiacuihuayan, aohtli

acuerdo: neyolnonotzaliztli, tlanemililiztli, tlateixpahuilli

acumular: potzoa

acusación: tlateixpahuiliztli

acusado: tlateixpahuilli

acusante: tlateixpahuiani

acusar: teilhuia nite, teixpohuilia nitla

acurrucado: tecocholli, tecochoc

acurrucar: cochoa nite

adaptado: yaitlayollo

adeherir: tzitzini

adelantar: tototza

adelante: ocachinepan, ocnepan

adelgazado: tlacanauhtli

adelgazamiento: tlanahuiliztli

adelgazar: canahua nitla

además: noiuhqui

adentro: tlahtec

adepto religioso: teotlalnotequi

aderezado: tlachichihualli, tlaixamilli

aderezar: chichihua nitla

aderezo: tlachichihualiztli

adicción: cochipayotl

adicto: cochipatilli

adición: cetiliztli

adicionar: cetilia

adiestrado: tlayacatentli

adiestrar: yacana nite

adinerado: tominyi

adios: ane

adivinanza: zazaniliztli, tlacanenquiztli

adivino: tlachixqui, nahualli

adjetivo: tlahtohualli, tocatlacencaquetl

adjudicado: tetechtilli

adjudicar: techti nite

adjudicarse: techtilia nite

administración: tetlamamaquiliztli

administrador: tetlamamacani

administrar: tlamachia nite, pixcua

administrativo: pohuani, tetlamamaquilli

admirable: mahuitztic

admiración: tlamatzahuiliztli

admirar: itzahuia nite

admitido: tlahuelcactli, tlacelilli

admitir: huelcactia nitla, celia nitla

adobar: tlachichia

adobe: xamitl

adobo: tlachichitl

adolescencia femenina: ichpocatepitoncayotl

adolescencia masculina: oquichpilcayotl

adolescente (hombre): oquichpiltzintli

adolescente (mujer): ichpocatl

adolorido: texiuhtlati

adonde: can, canic

adopción: netepitzintiliztli

adoptado: netepitzintilli

adoptar: piltzintia nitla

adorable: neteotiloani

adoración: neteotiliztli

adorador: neteotiloani

adorar: teotia

adormecer: cochtlaza, cochtia nitla

adormecido: tecochtectli

adormecimiento: tecochtecaliztli

adornado: tlacencahualli, tlaxochimaqui

adornar: chichihua, cencahua nitla

adorno: xauhqui, tlacencahuatli

adorno de papel: amaneapanalli

adquirir propiedad o bienes: axcati

adquirir peso: etia

aduana: calixcuacalli

adueñar: axcatia

adulterio: tetlaximaliztli

adultero: tetlaxinqui, tlaxinqui

adulto: huehueyi

adverbio: cauhtic

advertir: nonotza nitla, xonexca

adviento: huallaliztli

aerodeslizador: ehecatlapalqui

aerolito: citlalminatetl

aeronave: tepoztotl, acalpatlani

aeropuerto: ehecalquixoayan

afabilidad: ecpilticayotl

afamar: tenehua nitla

afeitada: xahualli

afeitar: xahua, xima nite

afeite: xahualli

afeminado: huilontli

Afganistán: Afgania, tlahtocayotl.

afgano: afganecatl, afganitl

aficionado: itechmomaqui

afilado: tenitztic, huitztic

afilar: tentia nitla

afirmación: quemah

afirmar: tohua nitla

afirmativo: quemah

aflicción: ellelli

afligido: tlaocoxqui

afligir: chichinatza

aflojar: caxani, molonia

aflojarse: caxahua

afónico: icotocac, itzahuacac

afrentar: atemohuia

afrentarse (de alguien): ixmalia

Africa: Africa, hueytlahtocayotl.

africano: africanecatl, africatl

afro: cacatzac, cacatzatlacatl

afroamericano: cacatzac, cacatzatlacatl

afuera: quihuac

agachado: pixtoc

agachar: ayeuhtihuetzi, pixtoa

agalla: nacazcolotl

agalla de carrizo: acatemetl

agarrar: aana, cui, quitzqui (verbo regular)

agarrarse: quitzquia

agave: metl

agave americano: quetzalmetl (agave americana)

agave azul: texometl, tequilametl (agave tequilana weber)

agave lechuguilla: metontli (agave lecheguilla)

agave mezcalero: xoxocmetl (agave potatorium)

agave pulquero: necuhmetl (agave atrovirens)

agitación: etzontiliztli

agitado: etzontli

agitador: etzonqui

agitar: etzona

aglomerado: huipani

aglomerar: huipana

agonía: nemocihuiliztli

agotamiento: ahuatzaliztli

agotar: ahuatzi

agradable: pacqui, cemelle

agradar: pactia

agradecer: tlazohcamati

agradecido: tlazohcamatilli

agradecimiento: tlazohcamatiliztli

agriar: xocoya

agrio: xococ, xocotl

agrupación: ololohuiztli

agrupar: ololohua

agrura: xocoliztli, elchichinatl

agua: atl

agua de nixtamal: nexatl, nexayoh

agua de sabor: xocoatl

agua deliciosa: ahuelic

agua estancada: apolatl

agua fría: acecec

agua helada: itzticatl

agua golpeada: chapalli

agua mineral: ameyalatl

agua oxigenada: aayoliztli

agua potable: chipahuacatl, yecatl

agua reflejante: atezcatl

agua salada: poyecatl

agua salitrosa: tequixquiatl

agua sucia: atzoatl

agua termal: atotonilli

agua transparente: atezcatl

agua turbia: tezatl

aguacate: ahuacatl

aguacate grande: pahuatl

aguacate silvestre: chichicahuacatl

aguacates (plural): ahuacameh

aguacatero: ahuacacuahuitl (persea americana)

aguacero: quiahuitl

aguado: apaltic

aguador: amacac

aguafiestas: atlahuinani

aguajocoque: ahuaxocotl

aguamiel: ayonecuhtli, menecuhtli, tecuatl

aguanieve: acetl

aguantado: ehuatoc

aguantar: ehua

aguardar: pielia nitla, chialia nitla

aguardiente: iliztli, atletl, octli.

Aguascalientes: Aguascalientes (Atotonquipan), tlahtocayotl Anahuac.

aguascaltense: aguascaltecatl

agudeza: tenaccayotl

agudo: huelicacuicatl, tenatic

agudo (sonido): yollo

agüero: tetzauhtli

aguijón: tlimiuhqui

águila: cuauhtli

águila arpía: tecolocuauhtli

águila calva: iztacuauhtli (haliaeetus leucocephalus)

águila pie barrado: itzcuauhtli (spizaetus ornatus)

águila quebrantahuesos: tlecuauhtli (caracara cherewey)

águila real: quetzalcuauhtli (aquila chrysaetos)

Águila roja: Chichilcuauhtli

águila solitaria: tlilcuauhtli (harpyhaliaetus solitarius)

águilas (plural): cuauhtin

aguililla: cuauhconetl

aguilucho: cuauhconetl

aguja: coyolomitl, itzmitl

agujerado: coyoctic, coyonqui, coyonilli

agujerar: coyonia nitla

agujerito: tlacoyocton

agujero: coyoctli, calactli

agujero (de tumba): tecochtli

agujero grande (sótano): coyohuac

agusanado: tlaocuilli

agusanar: ocuilia nitla

agusanarse: chacalihui

agustino: agustín teopixqui


amabilidad: yecnacayotl

amable: tlacatl, tlazotli, yamancac

amado: tlazotli

Amalucan: Amalocan (Lugar donde abunda el papel), altepetl.

amamantado: chichitilli

amamantar: chichiti

amanecer: tlahuilli, tlaneci, tlahui, tlanezcayotl

amante (hombre): tlaixnamic

amante (mujer): cihuatlaixnamic

amapola: amapotl (papaver rhoeas)

amar: tlazohtla nitla

amaranto: huauhtli (amaranthus angiospermae)

amargo: chichic, chichiliztli

amargoso: chichictic

amarillarse (ponerse amarillo): cozahui

amarillento: cozahuac

amarillo: coztic

amarillo claro: iztacoztic

amarillo medio: cozauhtic, cozauhqui

amarrado: ilpitoc

amarrar: ilpia

amasar: texhui

amate (árbol): amacuahuitl (ficus americana)

Amatepec: Amatepec (Lugar en el cerro de los amates), altepetl.

Amatitlán: Amatitlan (Lugar entre los árboles de amate), altepetl.

Amatlán: Amatlan (Lugar junto a los amates), altepetl.

ámbar: apozonalli, cozahuitl

ambidiestro: necocmomatqui

Amealco: Ameyalco (Lugar de manantiales), altepetl.

Amecameca: Amaquemecan (Lugar donde los papleles indican), altepetl.

amén: amen, mayuhmochihua

amenazado: atemauhtilli

amenaza: atemauhtiliztli

amenazar: atemauhtia

América: Ixachitlan, America, hueytlahtocayotl.

americano: amerinecatl, americatl

americano criollo (europeo): tlacataztalli

americano meztizo (yankee): yancuitlacatl, yancuitl

americano nativo (indígena): ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl

amerindio: ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl

amiga: hueltiuhtli

amigable: icniuhtiloni, icniuhyo

amigo: icniuhtli

amigos (plural): icniuhtin

amiguito: icniuhpilli

amiguitos (plural): icniuhpipil

amistad: icniuhyotl

amistad sincera: cemicniuhyotl

amistoso: icniuhyo

amo: tecuhtli, tlacahuac

amollar: molehua (nic)

amonestación: teyolmaxilitiliztli

amonestado: teyolmaxilitilli

amonestar: yolnaxilitia nite

amontonado: tentoc

amontonar: tentoca

amor: tlazohtlaliztli

amor egoísta: chahuaztli

amoe enfermizo: chahuaztli

amordazado: ahuellatoani

amordazar: ahuellatoa nite

amparado: tlayualli, motetoctli

amparo: netetoctiliztli, netontliliztli

amplio: patlahuac, coyahuac

ampliar: patlahua nitla, coyahua

ampolla: axittomoctli

Ámsterdam: Ansterdania, altepetl.

amuleto: neltoconi

ánade: canauhtli (anas sibilatix)

anafre: xiuhcaxitl

Anáhuac: Anahuac (Lugar cerca del agua), Mexico, mexicatlahtocayotl.

Anahuacalli: Anahuacalli (Casa en la orilla del agua)

Analco: Analco (Lugar al otro lado del río o allende), calpolli.

analfabeta: amatqui

analfabetismo: amatquiyotl

análisis: ihitlacoliztli

analizado: ihitlacolli

analizar: ihitlacoa

ananá: matzatli (pinea ananas)

anaranjado: chilcoztic

anatomía: tonacayoliztli

ancho: patlahuac, coyahuac

anchura: patlahuaztli

anciana: ilamatl

ancianidad: huehueyotl

anciano: huehue, huehuetini

ancina: machamo

ancla: acachicolli

andalucí: andaloxi

Andalucía: Andaloxia, tlahtocayotl Caxtillan.

andaluz: andaloxinecatl, andaloxiatl

andamio: tlapechtli

andante: nenemini

andar: manenemi, nenemi

andar herguido: aquetztinemi

andar ocupado: pachotinemi

andariego: amomotlaliani, nenenqui

Andorra: Andorra, tlahtocayotl.

andorrano: andorratl

andrajo: tilmazolli

andrajoso: tzoyoc

anegado: tlaaqui

anegar: aaqui nitla

anemia: tolichtli

anémico: tolichtic

anestesiado: tecochtectli

anestesiar: cochtlaza

anfiteatro: ixehuacalli

anfitrión: tlacuanotzqui

ánfora: apilolli

ángel: anxelin, anxelli

anglicano: anglitlaltecatl

angloamericano: yancuitlacatl, yancuitl

anglosajón: anglitecatl, anglitl

Angola: Angollan, tlahtocayotl.

angoleño: angoltecatl, angolatl

angosto: tzoltic

anguila: coamichin (ophichthus pacifici)

ángulo: campa, xomolli

angustiado: netlamachiliani

angustia: netlamachiliztli, netequipachololiztli

angustiar: netequipacholoa, netlamachia

anhelar: teocihui (nic)

anidar: chantia

anillas (para gimnasta): neyecomaxitlaztli

anillo (de compromiso): maxitlaztli

anillo: maxitlaztli, cozcatl

ánima: yoliliztli, tetonalli, elhuayotl

animal: yolcatl

animal acuático: atlanemini

animal carnivoro: tecuani

animal cuadrupedo: manenemini

animal domestico: tlacaciuhnemini

animal salvaje: tecuani

animal volador: papantlanemini

animales (plural): yolcameh

animalillo: yolcatzin

animar: acohuetzi, yollomatca

aniquilar: atletia nitla

aniversario: cenhuahuetiliztli

ano: tetzahuitl, cexihuitl

anorak: ecatzacuilli

anotación: tlapoalmachiotl

ánsar: tlalalacatl (anser anser)

ante: ixpan, ixtla, ixtlan

anteantier: eyopan

anteayer: yehuiptla, yeohuiptla

antebrazo: acolmaitl

antena: antenatl

antepasado: achtontli

anterior: achtopan

anteriormente: amoquincantin, achtopan

antes: achto, achtotipan

antier: yahuiptla

antigua cultura mexicana: huehuemexicayotl

antiguamente: amoquincantin

Antigua y Barbuda: Antihua huan Barbuda, tlahtocayotl.

antigüedad: neneyotl, huehcayotl

antiguo: huehcani

antílope: cuacuauhmazatl

antiojos: ixtehuilotl

antojadizo: neicoltini

antojar: icoltia nite

antojería: neicolhuayan

antojo: neicoltiliztli

antorcha: ocopilli

antropoide: ozomatlacatl

antropomorfo: tlacamachiyo

anuario: xiuhpohualli

anunciar: tenehua

anzuelo: tepozcololli

añadido: tlaltlapilhuilli

añadidura: tlatlapilhualiztli

añadir: axiltia nitla, tlapilhuilia nitla

añadirse: zalihui

añejo: huehcani

añil (planta): xiuhquilitl (indigofera spp.)

año: xihuitl

año nuevo: yancuxihuitl

apache: apachtli, chichimetlacatl.

apachurrar: pachoa

apacionar: comoni

apagador: tlacehuiani

apagar: cehui nitla

apagarse: cehui nitla

Apan: Apan (Lugar sobre el agua o el río), altepetl.

apapachar: apapachoa nitla

aparato: huaztli

aparato (desconocido o novedoso): amixmachhuaztli

aparcamiento: tepozmalacatlalyocan

apareado: tlapotilli

apareamiento: tlapotiliztli

aparear: potia nitla

aparecer: neci

aparecerme: huelitta

aparecido: necitli

aparecido (fantasma): huelittaloni

apartado: tlacuanilli, xelotoc

apartar: cuania, xeloa

apartarse de alguién: icuania

aparte: amo ceccan

Apatzingán: Apantzincan (Lugar sobre las aguas del pequeño río), altepetl.

Apaxco (Apasco): Apazco (Lugar donde se exprime el agua), altepetl.

apedrear: tehuilia nite

apellido: meyotl

apenas: aocaya, quemach

apéndice: pilli

apestar: potonia nitla

apeste: potoniliztli

apestoso: potoniyo

apicultor: mimiauhtecatl

apicultura: mimiahuacaxitl

apilamiento: pantli

apilar: panoa nite

apisonar: peni nite

Apizaco: Apitzauhco (Lugar de agua delgada), altepetl.

aplanar: petzohua nitla

aplastado: patztic, patlachtic

aplastar: patzmiqui

aplastarse: patlachihua

aplaudir: matzatzini

aplomado: nextic

apodo: ontetocaitl

apolillarse: ehemi

apostasía: tlalnetoquiliztli

apostata: tlateotocani, tlalnetoquini

apóstol: apoxtolli, tlahtoquixtiani.

aportado: ihcuailli

aportar: ihcuailia

apoyo: tlacuauhnapaloliztli

aprender: tzaloa, tlazalohua

aprendido: tlamachtilo

aprendiz: nemachtlapouhqui

aprendizaje: tlamachtiliztli

apreciado: huelcamatilli

apreciar: huelcamati nitla

aprecio: huelcamatiliztli

apretado: tilinqui

apretar: patzoa, tilinia, linia nite

apretarse: mixtilinaltia

apresiado: tlanteyotilli

apresiar: tlanteyotia

apretado: tlapacholli, tlamapiquilli

apretar: mapiqui nitla

aprisionar: malcochoa

apropiado: cualli, inamic

apropiar: axcatia

apuesto: huelneci

aquellos que: ahquihuan

aquí: nican

árabe: arabiatecatl, arabiatl, arabiatlacatl

Arabia saudita: Arabia, tlahtocayotl

arabígo: arabiatecatl, arabiatl, arabiatlacatl

aracnido: pepeyoctli

arado: yelimiqui

arado de bueyes: cuacuahue yelimiqui

Aragón: Aragonia, tlahtocayotl Caxtillan.

aragonés: aragonecatl, aragoni

araña: tocatl

arañas (plural): tocameh

arándano (árbol): texocapolcuahuitl (vaccinium myrtillus)

arándano: texocapolin

árbol: cuahuitl

árbol del cacao: cacahuacuahuitl (theobroma cacao)

árbol del perú: copalcuahuitl (schinus mollae)

árbol frutal: xococuahuitl

arboleda: cuauhtlan

arboles (plural): cuauhmeh

arbusto: cuauhtontli

arca: petlacalli

arcabuz: metlequiquiliztli

arce: ahuachichitl (acer rubum)

arcilla: tepalcatl, tlaltepalcatl

arco (de tiro): tlahuitolli

arco (del pie): xocpalli

arco: huitoliuhqui, calmanayotl.

arco iris: cozamalotl

arco toral: teculolli

arder: tlatla

ardilla: techalotl, tlachalotl (sciurus poliopos)

ardilla de agua: ahuitzotl

ardillón: mototli

área verde: cuauhtlan

área: tlacauhtli

arena: xalli

arena fina : xalpicilli

arenal: xalpan

arenoso: xallo

arete: champochtli

aretillo (planta): atexochitl

argamasa: tenezoquitl

Argelia: Algeria, tlahtocayotl.

argelino: algerianecatl, algeriatl

Argentina: Arxentina, tlahtocayotl.

argentino: arxentinecatl, arxentinatl

argolla: coacatl

argolla de madera: cuauhcoacatl

argumento literario: amoxtlapehualiztli

arista: cuauhtexticatontli

arlequín: xolotl

arma: yaotlatquitl

armadillo: ayotochtli (dasypus novemcintus)

armadura: tlatecpilotoliztli, colohtic

armas: teyaochihualiztli

armazón: colotli

Armenia: Armenia, tlahtocayotl.

armenio: armenitecatl, armeniatl

armiño: iztacoyotl (mustela erminea)

armónica: cuicaxitl

aro: cozcatl

aroma: ahuiyac, xochiahuiyaliztli, poctli

aromático: ahuiyo

arpa: mecacuicapantli

arpía: tecolocuauhtli

arquitecto: calmanani

arquitectónico: calmanayo

arquitectura: calmanayotl

arquivolta: tlanololli

arrabal: tenanquiahuatl

arraigado: nelhuayo

arraigar: nelhuayoltia

arrancado: tlaquixtilli

arrancar: huihuitla, quixtia nitla

arrastrado: tlahuilanani

arrastrar: huilana nitla

arrebatado: tlacuitihuetziani

arrebatar: cuitihuetzi nitla, acitihuetzi

arrebato: tlacuitihuetziliztli

arreglar: yectilia nitla

arreglo: tlayectiliztli

arrepentido: moyolcuepqui

arrepentimiento: neyoltequipacholiztli, nelyolcocoliztli

arriba: aco

arribada: hualaliztli

arribar: aci

arrimar: axitia

arrodillarse: motlancuaquetza

arrogancia: nacaztzonteyotl

arrojar: tepehua, tlaxilia

arrojarse: momayahui

arrollado: tecochtlalli

arrollar: cochtlaza nite

arroparse: tapachquentia

arroz: iztachtli (oryza sativa)

arruga: xolochtic

arrugado: pachicihini, pilinqui

arrugar: xolocholoa

arrugarse: pilihui, xolochoa

arte: toltecayotl

arteria: ezcococtli

artesa: cuauhapaztli

artesanal: amantolli

artesanía: tlamachtli

artesano : amantecatl, tlamachqui

articulación (de los dedos): mapiliztli

artículo: inic

articulo (de reporte): centlamantli

artificial: tlatoltecahuilli

artillería: tequiquiliztli, tlequiquiztli

artista: toltecatl

Aruba: Aroba, tlahtocayotl.

asado: tlatzoyolli

asador: nacacaxitl, tlatzoyoloni

asalariado: tlaxtlahuilli

asalariar: tlaxtlahuia

asar: tzoyonia nitla

asco: tlailtializtli

asedo: xocotac

asenso: azauhyatl

asentarse: motlalia

aserradero: cuauhtiloyan, cuauhxoxouhtlaliztli

aserrín: cuauhtlazolli

asesinado: mictilo

asesinar: mictia nite

asesino: temictiloni

asfalto: chiapopotl

asfixiarse (por humo): popocmiqui

así: ihcon, ihquin, yuhquin

así como: in yuh

así se dice: in yuh mitotica

asi sea: amen, mayuhmochihua

Asia: Axia, hueytlahtocayotl.

asiático: axiatecatl, axiatl

asiento: icpalli, cuauhicpalli

asir: ana, cui, mapachoa

asistente: tepantillo

asma: yolixihuic, neihotzacualiztli

asno: axnotl (equus asinus)

asoleado: tonalmicqui, tonalhuilli, atonauhqui

asoleamiento: tonatiuhliztli

asolear: tonalhuia nitla

asolearse: tonalmiqui

asomar: nanahua

áspero: tilictic, chachacuac

asqueroso: motlailtiani

astilla: ximalli

astro: ilhuicatlamatli

astrología: ilhuicatlamatiliztli

astrólogo: ilhuicatlamatini

astronauta: ilhuicanemini, citlaltepozacalteyacanqui

astronomia: ilhuicatlatiliztli

asturiano: axturiatecatl, axtuariatl

Asturias: Axturia, tlahtocayotl Caxtillan.

astuto: minatini, yolizmatqui

asunción: tlecolizcayotl

asustado: mamahtli, mamahtiloc

asustar: mohtia

asustarse: momauhtia nite

atabal: huehuetl

atacar: petlachiuhqui

atado: aompac, ilpitoc

atadura: ilpicayotl

atadura (de años): xiuhmopilli

atajo: otzaliztli

atalaya: tlapilcoyan

atar: ilpia

ataud: micpetlacalli

ataviado: motopalquetzqui

ateísmo: atle teoyotl

atemoztli: atemoztli (cascada o caida de agua), inic caxtolli huan ce metztli tonalpohualli.

Atenas: Atenia, altepetl.

atención: tlayehuacaliztli

Atenco: Atenco (Lugar en la orilla de agua), altepetl.

atento: tlatta

ateo: amoteoni, ateoni

aterrorizar: mamauhtia nite

atesorar: teocuitlapia

atestiguado: temelahuani

atestiguar: melahua nite

atiborrar: atipochoa

Atitalaquiac: Atitalaquiyac (Lugar del resumidero de agua), altepetl.

Atitlán: Atitlan (Lugar entre el agua) atezcatl ipan Cuauhtemallan.

Atlacomulco: Atlacomolco (Lugar de los barrancos), altepetl.

atlcahualo: atlcahualo (fin de las lluvias), inic ce metztli tonalpohualli.

atlas: cemanahuactli

atleta: neyeconi

atletismo: cenetlaloliztli

Atlixco: Atlixco (Lugar en la superficie del agua), altepetl.

atmósfera: ehecaliztli

atole: atolli

atole de frutas: xocoatolli

atolladero: zoquicoayan

átomo: achitotontzin

Atotonilco: Atotonilco (Lugar de aguas termales), altepetl.

Atoyac: Atoyac (Lugar del río), altepetl.

atraer: tlatlacohuiloa nite

atraído: tlatlacohuiloni

atrapar: matlalhuia nitla

atrás: icampa

atrás de él: icuitlapan

atravesar: pano

atreverse: ateixcoa

atrevido: acanixmauhqui, ateixcotlachiani

atrevimiento: ateixcotlachializtli

atril: tepoztlaconi

atropellado: tecochtlalli

atropellar: cochtlaza nite

audiencia: pohualtlahtolli

auditorio: tlacacoayan

aula: nemachtilcalli

aullar: coyolia nite, coyoa nite

aullido: tecoyoliztli

aumentado: tlatlapilhualli

aumentar: tlapilhuia nitla, pilhuilia

aumentar (el precio): tzontia nitla

aumento: onyaliztli, hueyaliztli

aumento (de precio): tlatzontiliztli

aún: oc

aún lado: itlac, -tlan

aún no: ayamo, ocachi

aunque: manel

aura: chamatl (catharista atritus)

aurora: tlahuiztli

aurora boreal: mixcoatl

ausente: amoixpani, atac

Australia: Austlalia, tlahtocayotl.

australiano: austlaltecatl, austlaliatl

Austria: Axtlia, tlahtocayotl.

austriaco: austliatecatl, axtliatl

auto: tepozmalacatl

autobús: calmimilolli

automóvil: tepozmalacatl

autopista: hueyohtli

autoridad: mahuitzticayotl

auxilio: tepelehuiliztli

auyentar: totoca nite, chololtia nite


avance: acoquitzaliztli

avanzar: acoquitza

avaricia: aneconatlaniliztli, atlequicahualiztli, teyaohuacaliztli

avaro: aninocotontlani

ave: tototl

avefría moñuda: acitli (tototl)

avena: mecatlaulli (avena sativa)

aventador: ecazacahuiloni

aventajar: cempanahuia

aventar: tlamotla

avergonzarse (de alguien): ixmalia

avestruz: tlacatototl

aviador: acalpatlatini

avión: tepoztotl, acalpatlani, tepozhuilopatlanqui

avión de combate: tepoztotl teyaochihuani

avioneta: tepuztotontli, acalpatlanitontli

aviso: amatlacuilolli, tenemachtiliztli

avisar: tlaquehuia nite

avispa: etzatl (vespa vulgaris)

avispón: chilpatl

avoceta: acoatototl (himantopus mexicanus), tototl.

Axayacatl: Axayacatl (rostro de agua), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan macuilli acatl xihuitl (1468 canapa 1481).

axila: ciyacatl

¡ay!: ¡axax!

Ayala: Mapachtlan (Lugar de mapaches), altepetl.

ayer: yolhua

ayocote: ayocotli

ayuda: tepalehuiliztli

ayudar (por interés): macoa nite

ayudar: palehuia nite

ayunar: tzahua

ayuno: ayatlequicuac, netzahualiztli

ayuntamiento: coatlacan

azabache: tliltic, yapaltic

azacán: amacac

Azacualpa: Atzacualpan (Lugar sobre los adoratorios de agua), altepetl.

azadón: tlaltepoztli

azar: patolli

Azcapotzalco: Azcapotzalco (Lugar de hormigueros), altepetl.

Azerbaiyán: Azerbayania, tlahtocayotl.

azerbaiyano: azerbaiyanecatl, azerbaiyatl

azor: yoaltohtli, paxacuatl (accipiter gentilis)

azote: temecahuitequiliztli

azotea: tlapantli

azteca: aztecatl, mexicatl, nahuatl

azúcar: chiancacatl

azucarado: chiancacayo

azucarar: chiancaca

azucena: omixochitl

azuela: matepoztli

azufre: yolimochitl (S)

azul: texotic, texotli

azul añil: yahuic, yahuitl

azul cielo: xoxouhtic

azul marino: atlancayotic

azul morado: yahuic, yahuitl

azul rey: matlaltic

azul turquesa: xiuhtic

azulejo (ave): texotototl (thraupis episcopus)

azulejo: xiuhxamixtli

B

b: b, inic ome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

baba: tencualactli, iztactli

babero: tecualantiloni

Babilonia: Babilonia, huehuetlahtocayotl in cemanahuactli.

babilonio: babilonitecatl, babilotl

babosa (gusano): tlalconetl

baboso: tecualacquizani

bacinica: cuitlacaxitl, apaztli

báculo: tlacolli

Bagdag: Babilon, altepetl.

bagre: axolomichin

Bahamas: Bahamah, tlahtocayotl.

bahía: anepalco

Bahrain: Bahrain, tlahtocayotl.

Baja California: Mexicatl California, tlahtocayotl Anahuac.

baja California Sur: Mexicatl California Huitztlan, tlahtocayotl Anahuac.

bailador: macehuani

bailar: macehua, totia nitla

bailar (asidos de la mano): nahua nite

bailarín: macehuani

baile: macehualiztli, mitotiliztli

bajada: temoayan

bajar: temo

bajo (estatura): ahuatetztli

bajo: amotlacpac

bala: temitl, tepoztlachtli

balcón: ohtlachialotl

balear: balearitecatl, baleariatl

ballena: hueymichin

ballesta: tepoztlahuiliztli

ballet: netotiliztli

balneario: acaxotlan

balompié: xoctapayoliztli

balón: tapayolli

balsa: acalpechtli, acalli, acaltontli

balsamo: huitziloxitl

bambú delgado: ohtlatl

bambú macizo: acapitzactli (bambusa vulgaris)

bambú musical: chicahuiztli

banana: tzapalolli, tzapalotl

bananero: tzapalolcuahuitl (musa lacatan)

banca: icpalli, hueyicpalli

banca didáctica: cuauhicpalli

banco: tlacohualocoyan, tomincalli

banda: icnihuan

bandera: pantli, panquetzalli

banderín: pamitl

banderola (de barco): acalcuachpamitl

banderola: pamitl

bandolina: mecahuehuetontli

bandurria: mecahuehuetontli

bañarse: altia, tema

bañera: nealticaxitl

baño: axixcalli

baño (cuarto): nealtimaloyan

baño público: axixcalli

baño de vapor: tematzcalli

banqueta: temamatli

baqueta: olmaitl

bar: ocnancalli, ocnamacoyan

baraja: amapatolli

barandal: tepozohtli

barato: amopatic, apatiuhqui

barbado: tentzoni

barba: tentzontli

barba blanca: tentzoniztatic

barba negra: tentzontliltic

barba roja: tentzonchilcoztic

Barbados: Barbadia, tlahtocayotl.

bárbaro: atlacatl, popolocatl

barbechar: popoxoa

barbería: neximaloyan

barbilla: tenchalli

barca: acalpechtli, acaltontli

Barcelona: Barcelona, altepetl.

barco: acalli

barniz: axinitl

barnizador: tlaxuani

barnizar: ixpetzoa nitla

barquero: tlaneloni

barquillo: acalton

barra: huitzoctli, tepozhuitzoctli

barranca: atlacomolli

barranco: comolli, atlauhtli

barras (para gimnasio): tepoztlaconeyecolli

barrena: tlamamalihuani

barrendero: tlachpanani, tlachpani

barrer: tlachpa

barrica: cuauhcomitl

barrido: tlachpantli

barriga: xilantli, itetl

barrigón: xixiahuac

barril: cuauhcomitl

barrio: calpolli

barrio de extrangeros: tlacanepanaltepetl

barro: tepalcatl

báscula: tlatamachiohualoni

base (arquitectura): tzintetl

base (raíz): nelhuayotl

básico: monequi

básquetbol: chiquiuhtapayoliztli

bastante: ixachi, cenca huel

bastón: tlacolli, topilli

basura: tlazolli

basurero: zolyocan, tlazolyocan

bat: cuauhtlacotl

batalla: necaliliztli

batata: tlalcamohtli, camohtli (ipommea batatas)

bate: chicahuac huitzoctli

batidora: tepozpatzcaloni

baúl: cuauhcaxitl, cuauhpetlacaxitl

bautismo: tecuaquiyotl

bautisterio: tecuatequiloyan

bautizar: cuatequia nite

bautizo: tecuaquiliztli

bebé: conenetl, conetzintli

bebedor: topocatl, atlini

beber: i nitla, coni, oni

beber agua: atli

bebible: itli

bebida: tlapiazoiliztli

bebida alcohólica: techichic

bejuco: cuamecatl

Belarus: Belarruxia, tlahtocayotl.

belga: belxitecatl, belxicatl

Belgica: Belxica, tlahtocayotl.

Belice: Hueycopan, tlahtocayotl.

beliceño: hueycopanecatl, hueycopatl

Belmopan: Hueymolpan (Lugar sobre los grandes guisados), altepetl.

belleza: cualnezcayotl, tlahuelilocayotl

bello: chichipaltic, quetzaltic, cualtzin

bellota: ahuatomatl

bendecir: teochihua nite

bendición: tlateochihualiztli

bendito: tlateochihuani

beneficiar: nemactia nite

beneficio: teicneniliztli

benignidad: tlatlacayotl

Benin: Benin, tlahtocayotl.

benjamín (último hijo): xocoyotl

berenjena: camohtomatl

Berlín: Berlin, altepetl.

bermejo: chiltic

bermellón: tlatlauhtic, tlapalli.

Bermudas: Bermudia, tlahtocayotl.

Berna: bernia, altepetl.

berrendo: tetzmazatl (antilocapra americana)

berro: atezquilitl (nastrutium officinale)

besar: tempitzoa nite, tenamiqui

beso: tempitzoliztli, tenamiquiztli

bestia: tecuani

bestial: atlacamani, tecuani

betún: tlazaloloni

biblia: teoamoxtli

biblioteca: amoxtlatiloyan

bibliotecario: amoxiuhtlatiani

bíceps: acolnacayotl

bici: huizi, omemalacatl

bicicleta: huiziquetla, huizi, omemalacatl.

bien : cualli

bienaventuranza: tlalnocpilhualiztli

bienechor: teictliani

bienvenido: ximopanolti

bienvenidos: ximopanolti timochtin

bifurcado: maxaltic

bifurcar: maxa

bigote: camatzontli

bikini: maxtlaton, maxtlatl

Bilbao: Bilbaotl, altepetl.

bilingüe: ometlahto

billete: amatomin

binocular: huehca machiolli

biología: neminilizyotl

biologo: neminilizyoani

Birmania: Burmia, tlahtocayotl.

birmano: burmianecatl, burmiatl

bisabuela: achcihtli

bisabuelo: achtontli

bisnieta: cihuaicutontli

bisnieto: icutontli

bisonte: tlacaxolotl (bison bison)

bizcocho: totopochtli

bizcoso: ayotic

biznaga: huitznahuatl (echinocactus grusonii)

blanco: iztac, iztatic

blancura: iztacayotl

blando: papatztic, patzic

blanqueado: tlaahuitecqui, tlaiztalli

blanquear: iztalia nitla

blasfemar: huexcatlahtoa

blasfemia: huexcatlahtolli

blasfemo: huexcatlahto

bledo: cuauhquilitl

bloque: xamixtli

bloque (grupo): centlacotontli

blusa: huepilli

boa: mecacoatl (boa constriptor occidentalis)

bobería: aompanehuatl

bobo: aompanehuac

boca: camatl

boca interior: camatapalli

bocado: cencamatl

bocina: tlahtoaqui

bocón: camaxipolli

boda: nemictiliztli

bodega: tlaliloyan

bodoque: telolotli

bofe: chichitl

bofetada: ixtlatziniliztli

bofetear: ixtlatzinia nite

bofo: zonetic

Bogotá: Bogota, altepetl.

bol: cuauhcaxitl

bola: tapayolli

bola (de billar): tlachpatolli

bola (de estambre): tlatetectli

boleibol: matopetiliztli

bolígrafo: totolacatl

Bolivia: Bolivia, tlahtocayotl.

boliviano: boliviatl

bolo: necuauhmotlalli

bolos (juego): necuauhmotlaliztli

bolsa: xiquipilli, tanatl, xiquipiltontli

bolsudo: tanatic

boludo: tepocatl

bomba (de agua): anoquiloni, atlequicahualoni

Bombay: Bombaya, altepetl.

bombero: tlacuehuiani

bonanza: cactimaniliztli

bondad: cuallotli, cuallotl

bonito: cualtzin, chipahuac

borde: tentli

bordón: topilli

borrachera: tlatlahuaniliztli

borracho: tlahuanqui

borrador: tetlaixpolhuiani

borrar: poloa nitla, ixpolhuia nite

borrego: ichcatl (ovis aries)

borrego cimarrón: mazaichcatl (ovis canadensis)

borregos (plural): ichcameh

borrico: axnoconetl

bosal: ayaquimatli

Bosnia y Herzegovina: Bosnia huan Herzegovia, tlahtocayotl.

bosnio: bosnecatl, bosniatl

bosque: cuauhtlan

bosque lluvioso: ahuacuauhtlan

bosque montañoso: acacalocuauhtlan

bosque tenebroso: cuauhayauhtlan

bosque tropical: ahuacuauhtlan

bosque virgen: cuauhixtlahuatlan

bostezo: cochcamachaloliztli

bota: ehuatehuatl

bote (de basura): zolcaxitl, tlazolcaxitl, tepozcaxitl

bote (embarcación): acaltontli, acalli, acalpechtli

botes (plural): tepozcaxtin

botella: tehuiloapaztli

boticario: panamacac

botiquín: pacaxitl

botón: miuhqui

botón (de ropa): totomolli

botón apagador: yolloquimilli

botón encendedor: yolloquimilli

Botswana: Botzhuania, tlahtocayotl.

botswano: botzhuantecatl, botzhuaniatl

boulevard: cuauhohtli

boutique: tilmacalli

bóveda: tetzoquitecalli

bóveda celeste: ilhuicalpan

bóveda palatina: camatapalli

boxear: tolonhuia

boxeo: neyaoliliztli

boya: amachiotl

bracero: tlecuitl, tlecuilli

bragas: maxtlatl

bramar: tecoyoa, pipitzca

bramido: choquictli, pipitzquitl

brasa: tlexochitl

brasero: tlecuitl

brasíer: tlaxochtli

Brasil: Brasilia, tlahtocayotl.

brasileño: brasiltecatl, brasiliatl

bravo: atetechacini, tlahuele

brazalete: matemecatl, maquiztli

brazo: matzopaztli, macolli

brazo (de palanca): tlacuamihualoni

brebaje: zazaltic

breva: hicox

brillante: petztic, tlahuillo

brillantez: tonameyotl

brillar: petlani

brillo: tlanextli, tlahuilli

brincar: tzicuini, choloa, chitoni

brinco: tzicuiniliztli, chololiztli

británico: anglitlaltecatl, anglitl

brizna: ahuitatli

broca: amamalocotl

broche: tlapiltic

brócoli: cuauhtontzin

bromear: camanatlahtoa

brotado: xochtli

brotar: cueponi

brote: axittomoctli

brote (de la tierra): toctli

bruja: cihuanahualli

brujería: nahuallotl

brujo: nahualli

Brunei: Brunia, tlahtocayotl.

bruñido: petzolli

bruñir: calania nitla, petlalia

Bruselas: Bruxelia, altepetl.

brutalidad: atlacayotl

bruto: atlacamachtilli

bubas: nanahuatl

buceo: atlancalaquiztli

buche: cuicatecomatl

buda: budateotl

budismo: budayotl

budista: budatlacatl

buen: cualli

buen olor: ahualiztli

buenas noches: cualli yohualtin

buenas tardes: cualli teotlactin

bueno: cualli, yectli

buenos días: cualli tonaltin

buey: cuacuahueyotl (bos taurus)

búho: tecolotl (buho virginianus)

búhos (plural): tetecolo

buitre: cozcacuauhtli (aegypius monachus)

bule: huaxin, huaxitl (lagenaria vulgaris)

Bulgaria: Bulgaria, tlahtocayotl.

búlgaro: bulgarinecatl, bulgariatl

bullicio: necomoniliztli

bulto: quililli

buque: hueyacalli

burbuja: axittontli

burbujear: aapopoti

burdel: ahuiancalli

burgués: pochtecatl

burlar: ahahuia, cacayahua

burlón: huetzcac, tecamahuitl

Burkuna Faso: Burquinia Faso, tlahtocayotl.

burro: axnotl (equus asinus)

Burundi: Burundia, tlahtocayotl.

bus: calmimilolli

buscado: tlatemoalli

buscador: tlatemoani

buscar: temoa nitla

buscar algo: tlatemohua

búsqueda: tlatemoliztli

butaca: cuauhicpalli

Bután: Butania, tlahtocayotl.

butanés: butanecatl, butaniatl

buzo: atlancalaqui


Crow

  • Administrator
  • Newbie
  • *****
  • Posts: 3863
Re: Diccionario español-nahuatl
« Reply #1 on: Noviembre 06, 2008, 01:46:18 pm »
C

c: c, inic yei machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

cabal: huelizqui

caballeriza: cahuayotlacuayan

caballero: tlacatzintli, pilli

caballito de mar: acahuayotontli (hippocampus brevirostris)

caballo (de arzón): neyecopepechtli

caballo: cahuayotl (equus spp.)

cabaña: xacalli

cabecear: cochtica

cabecera: tontzontlan

cabellera: tzoncalli

cabello: tzontli

cabello crespo: acopaitztiuhtzontli

cabello de maíz: xolotzontli

cabestro: cahuayomecatl

cabello parado: acopaitztiuhtzontli

caber: yehui

cabeza: cuaitl

cabeza rapada: cuaochipantli

cabeza (sólo en composición): tzontecomatl, mezontli

cabezón: cuatexpetlac

cable metálico: tepozmecatl

cable plástico: olmecatl

Cabo Verde: Capoverdia, tlahtocayotl.

cabra: tenzontli, cuacuauhtetzotl (capra hispanica)

cabrío: oquichtenzontli, oquichcuacuauhtetzotl, cuacuauhtetzpol

cabrón: oquichcuacuauhtetzotl, cuacuauhtetzpolli

caca: cuitlatl

cacahuate: tlalcacahuatl (arachis hipogea)

cacanopal: cacanopalli (opuntia lindheimeri)

cacao: cacahuatl

cacaraquear: tetzatzi

cacería: amiliztli

cacerola: tepozxoctli

cachar: mapiqui nitla

cachetada: ixtlatziniliztli

cachete: camatetl

cachorro: itzcuinconetl, chichiconetl, conechichi

cacique: caciuhqui, tencuhtli

cacle: cactli

cacomiztle: cacomiztli (bassaryscus altutus)

cada: cecen

cada paso: atzan

cada tercer día: yeimoztlatzinca

cadáver: micquetl

cadena: tepozmecatl

cadena (de oro): teocuitlamecatl

cadera: topitzahuayan

cádiz: teocuitlatecomatl

caducado: atocnicmatilli

caducar: ayocnicmati

caduco: ayocnicmatini

caer: huetzi, temo

caer el rayo: tlahuitecoa

caer y levantarse: ollinia

café (bebida): cafetzin

café (color): camiltic

café (grano): cafecacahuatl

café (planta): cafecuahuitl (caffea arabica)

cafetera: cafecaxitl

cafetería: cafecalli

cagada: cuitlatl

cagado: cuitlayo

cagar: cuitla

caída (de pelo): tzoncatepehuitl

caído: huetzqui

caimán: acatetepontli, cipactli (crocodilus linnaeus)

Cairo: Cairo, altepetl.

caja: caxitl, petlacalli

caja de cartón: amatzoncalli

caja de cerillos: xiuhcaxitl

caja de madera: cuauhcaxitl, huacalli

caja de muerto: micpetlacalli

cal: iztatenextli

calabacín: ayoconetl, cuauhtontli.

calabacita: ayoconetl

calabaza: ayotli (cucurbita pepo)

calabaza blanca: chilacayotli

calabaza larga: alacatl

calabaza negra: tecomayotli

calabaza seca: tzonyacayotli

calabaza silvestre: tlalayotli

calambre: huapahuiztli

calamidad: ohuitepanyaliztli

calandría (ave): chiltototl

calcañar: quetzolli

calcetero: calzachiuhqui

calcetín: calzachiuhqui

calcomanía: pepeyoctli

calculadora: tlapoaloni

Calcuta: Calcutan, altepetl.

caldera: tepozapaztli

caldo: ayoh

caldo de ave: totolayoh

caldo de camarón: chacalayoh

caldo de chile: molchilatl

caldo de pescado: michayoh

caldo de pollo: cuanacuayoh

caldo de res: nacayoh

calendario: tonalamatl, tonalpohualli, tonalpohualamoxtli

calendario gregoriano: tonalpohualquixtiani

calentador: pepechtotoniloni

calentar: totonia

calentura: atonahuiliztli

Cali (Colombia): Calli, altepetl.

cálido: totonqui, yamanic

caliente: totonqui, cahuani

California: California, tlahtocayotl TICA.

californiano: californitecatl, californiatl

Calixtlahuaca: Calixtlahuacan (Lugar en la casa de la llanura), altepetl.

calizo: nexalli

callado: mocahuani, cactoc, chicuacolli

callar: amonimanahuati, cahua

calle: ohcalli

callejero: zanemini

callo (del pie): caczolli

calma: azomalli

calma (del mar): cantimaniliztli

calmado: motonalhui, cactihuetzic, cecehuilo

caló: andaloxitlahtolli

calor: tonalli, totomiliztli, tonaliztli

Calpulalpan: Calpolalpan (lugar sobre los barrios), altepetl.

calumniar: xictlaza nite

caluroso: tlatotoniyo

calvo: atomiyo, cuaxipetztic

calzada: cuepohtli, tepectli

calzado: cactli

calzador: caczopini

calzar: cactia

calzón: maxtlatl

calzoncillo: maxtlatl

cama: tlapechtli

camaleón: milcuaxotl, tapayaxin (chamaeleo chamaleon)

camaleón (pequeño): tzompetacatl

cámara: apitzalli

cámara de video: videotlatolcuepaloni

cámara fotográfica: tlatolcuepaloni

camarón: chacalin, chacalli (penaeus cammarus)

camaroncillo de río: acuitzilli, acuitzilin (cammarus montezumae)

camarote: acalcochihuayan

Camaxtli: Camaxtli (El de la boca grande), teotl ihuic tlahtocayotl Tlaxcallan.

cambiado: ayoc, tlacuepalli

cambiar: cuepa nitla

cambiar de voz (en los varones): tozcachachalihui

cambio: tlacuepaliztli

cambio de voz (en los varones): tozcachachaliuhyotl

Camboya: Cambodia, tlahtocayotl.

camboyano: cambodinecatl, cambodiatl

camello: cameyotl (camelus bactrianus)

camellón: cuemitl

Camerún: Camerunia, tlahtocayotl.

camerunés: camerunecatl, cameruniatl

camilla: tapechtli

caminante: nenemini, ohtocac

caminar: nenemi

caminata: nenemiliztli

camino: ohtli

camino asfaltado: chiapopohtli

camino cerrado: ohtlatzacuhtli

camión: calmimilolli, hueycalmimilolli

camión de carga: tepuztlameni

camioneta: camioni, temalacaxitl

camisa: nemetzhuiliztli, quemitl

camisa de algodón: cotomitl

camiseta: quechxicolli

camisón (femenino): huipilli

camote: tlalcamohtli (ipommea batatas)

campana: tlatzitziliniliztli, hueytepozcoyolli

campanario: tepoztlapilcoyan

campanilla bucal: cuicatecomatl

campechano: campecheni

Campeche: Campechen, tlahtocayotl Anahuac.

campero: ixtlahuatlacatl

campesino: milpixqui, milquitqui, ixtlahuatlacatl

campo: ixtlahuatl

campo cultivado: ixtlahuamilli, tlacauhtli

campo de guerra: chimaltlalli

Canadá: Canauhtlan, tlahtocayotl.

canadiense: canauhtecatl, canahuatl

canal: apantli

canalón: atliohui

canario: canariotl

canario (ave): coztototl, piolin, piolli (serinus canarius)

canasta: chiquihuitl

canasto (de cañas): acachiquihuitl

canastón: chiquihuitl

cancel: tlachialoyan

cancha de pelota: teotlachtli

canción: cuicatl

cancionero: cuicamatl

candado: tepoztlazacualoni

candela: tlahuilocotl, xicocuitlalli, xicocuitlaocotl

candelabro: xicocuitlaochiuhqui

candelero: xicocuitlaochiuhqui

cangrejo: atecuicitli, tecuicitli (grapsus grapsus)

canonizado: yectli temahuitzotilli

canonizar: yectli temahuitzotia nite

canoa: acalpechtli, acalli

canotaje: atlanetlaminaliztli

cansado: tlaciahuitilli, ciciyamicqui

cansancio: ciahuiztli, ciciyahualiztli, cochiliztli

cansar: ciyahui

cansarse: ciyahui

Cantabria: Cantabria, tlahtocayotl Caxtillan.

cantabro: cantabriatl

cantante: cuicani

cantante rranchero: ixtlahuacuicani

cantar: cuica

cantárida: tlalxiquipilli (lytta vesicatoria), yolcatzin.

cántaro: apiaztli

cantina: ocnancalli

cantinero: ocnaqui

canto: cuicatl

canto gregoriano: teocacuicatl

canto triste: choquizcuicatl

cantor: cuicani

caña: acatl

caña de azúcar: acaitetl (sacharum officinarum)

caña de maíz: ohuatl

caña de pescar: acacuextli

cañada: tlacomolli

cañas (plural): acameh

cañaveral: acatlan

caño: apantli

cañón: atlauhtli

cañón (arma): tepozapilhuamina

caoba: tzopilocuahuitl (swietenia macrophylla)

capa: tilmatli

capacidad: cuilli

capar: atequixtia nitla

caparazón: cacallotl

capaz: huelitini

caperuza: tilmatli, calalahtli

capilla: teocalcuitlapilli, teocaltepiton

capitán: achcauhtli

capitán aéreo: ehecatepoztlahtoani

capitán del barco: acaltepachoani

capitán de guerra: yaoquizcayacanqui

capítulo: amoxexeliztli

cápsula (medicina): olpatli

capucha: calalahtli

capulín: capolin, capolli

capulín (árbol): capolcuahuitl (prunus capuli)

capullo: cuchipilotl

capullo (de mariposa): tecilli

cara: xayacatl

Caracas: Caracah, altepetl.

caracol: cilli, cuachalolotl, tochacatl

caracol de agua: atecocolli

caracol marino: tecciztli

caracol sonoro: coyohualli

caracola: teccizpitzalli

caramelo: tzopelli

carbón: tecolli

carbón encendido: tlexoctlalilli

carcaj: micomitl

cárcel: teilpiloyan

cardado: pochinqui

cardenal: tecuhteopixqui

cardenal (ave): chichiltototl, cuapixtototl (pyrocephalus rubicus)

cardo: huitzquilitl

cardón (cacto): cuitlahuitztli (opuntia tunicata)

carga: tlamamalli

cargado: tlamamatl

cargador: zacani

cargar: tlamamaltia nite, mama

caridad: amozaneltzoyotl, tetlazotlaliztli

caritativo: amozaneltzoyani

carmín: chichiltic

carnal: eziciuhtli

carnal (mundane): nacacuallo

carne (color): xochipaltic

carne: nacatl

carne de cerdo: nacacoyametl

carne de codorniz: nacazolin

carne de conejo: nacatochtli

carne de cordero: nacaichcatl

carne de pato: nacacanauhtli

carne de pavo: nacahuexolotl

carne de pollo: cuanacatl

carne de res: nacacuacuahue

carne de serpiente: nacacoatl

carne de venado: nacamazatl

carnero: oquichichcatl (ovis aries)

carnicería: nacanamacoyan

carnicero: nacanamacani

carnoso: nacayo

caro: patio

carpa (pez): cuitlapetlatl, michin.

carpeta: amatlatzontli

carpintero: cuauhxinqui

carrasco: ahuatl, ahuahuatl (quercus candicans)

carreta: cuauhtemalacatl

carrera de natación: aquizaliztli

carretera: chiapopohtli

carretón: cuauhtemalacatl

carrilludo: cacamac

carrizo: acazacatl

carro: calmimilolli, tepozmalacatl

carro de bomberos: tlacehuicalmimilolli

carroñero: ominacatini

carroza: cuauhtemalacatl

carta: amatlacuilolli

carta (terrestre): amahohtli

cartel: amatlacuilolli

cartero: amatlacuilotzacuani

cartílago: cazaliuhyantli

cartucho: temitl

casa: calli, chantli

casa de adobe: xamicalli

casa de la salud: cocoxcalli

casa de ladrillo: xamixcalli

casa partícular: calpolli

casa rodante: calmimilolchan

casamentera: oquichtlanqui

casamentero: cihuatlanqui

casamiento: nemictiliztli

casarse (el hombre): cihuatia

casarse (la mujer): oquichhuatia

casarse: namictia

cascabel: coyolli

cascabel (de serpiente): coacuechtli

cascabel (hueso de fraile): yoyotl

cascada: atemoctli, atemoztli

cascajo: calalli, tetzicuehualli

cáscara: cacallotl

cáscara de huevo: atezotl, totoltezotl

cáscara de nuez: cacallotli

casco: cuachimalli

caserío: callan

caseta: caltepiton

casete: caxeti

casi todos: achimochintin

casino: tlamatilcalli

casita: caltepiton

caspa: cuatequizquitl

castaña (fruto): cacahuacomitl

castaño (árbol): cacahuacomicuahuitl (aesculus hippocastanum)

castaño: camiltic, tlapalli.

castañuelas: macacapactli

castellano: caxtiltecatl, caxtitl

castidad: chipahuacanemiliztli

castigador: amopilhuani

castigar: tlatzacuiltia nite

castigo: tlamamalli

Castilla: caxtitlan

castillo: caxtilcalli

castillo de cohetes: caxihuicuahuitl

castor: atuzan (castor canadensis)

catalán: catalatl, catalantecatl

Cataluña: catalonia, tlahtocayotl Caxtillan.

catán: cuetzpalmichin (lepisosteus osseus)

catarina: micazoyolin, micazayolli (coccinella algerica)

catarro: yacacuitlatl

catedral: tlamatilizteocalli

catedrático: tlamatiliztemachtiani

catolicismo: catolicoquixtianayotl

católico: quixtiani, catolicoquixtiani

catorce: matlacnahui, matlactli huan nahui

caucho (árbol): olcuahuitl (ficus elastica)

causa: tetlachihuiliztli, pehualiztli

causar placer: pactia

cautela: nematiliztli

cautivar: maltia nite

cautiverio: mallotl

cava: occalli

caverna: oztotl

cavernoso: oztotlan

caviar: michtetl

caza: aminiliztli

cazador: amini

cazadora (prenda): ehuatlamamalli

cazar: ami

cazar venadso: mazatemohua

cazo: amochiomitl, tepozcaxitl

cazuela: tlacualcaxitl


CD: Cidi, caquizcopinaloni

cebada: tlaulli

cebolla: xonacatl (allium cepa)

cebra: ocelocahuayotl

cebu: cuacuahueyotl (bos indicus)

cedro: ahuehueocotl, teocuahuitl (cedrus deodara)

cédula: amatlacuilotontli

cegado: ixpopoyolli

cegar: ixpopoyoti

cegera: ixtlaltemiliztli

ceiba: apochotl, pochotli (ceiba pentandra)

ceja: ixcuamolli

celebración: mitotl

celebrar: niquitoa

celibato: ichcapixcayotl

celoso: chicotlamatini

celta: celtlacatl, celtecatl, celtatl

célula: yolizachitontli

celulitis: tzinqueztamalli

cementerio: tetocoyan

cemento: tenextli

cempasúchil: tzompanxochitl, cempoalxochitl (tagetes erecta)

cena: cochcayotl

cenar: cochcayotia

cenicero: nexcaxitl, popochcaxitl

ceniciento: nextic

censado: tlaxtlahuilini, tlaxtlahuilli

censar: tlaxtlahuia

censo: tlaxtlahuiliztli

centella: tlamoyotl

ceniza: nextli, nexacatl

centinela: pixqui

centinela (de barco): acalpixqui

Centla: Centlan (Lugar junto a las mazorcas), altepetl.

centro: nepantla, tlahco

centro comercial: hueytlacoyan

centro de la tierra: atlalcalnepantla, cemanahuayollo

centro (de la ciudad): altepenepantla

cenzontle (pájaro cantor): centzontli (mimus polyglottos), tototl.

ceñidor: maxtli

cepillado: tlaixpetlahualli

cepillar: ixpetlahua nitla

cepillo: tlachipahualli, tzecahuaztli

cepillo de dientes: tlanchichiconi

cera: xicocuitlatl

cerca: amo huehca

cerca de: nahuac

cercano: amo huehca, inahuac

cerceta: xomotl, tototl.

cerco: chinamitl

cerda: coyametl (porcinus domesticus)

cerdo: pitzotl (porcinus domesticus)

cerebro: cuayollotl

cereza: chilcapolin, capolin, capolli

cerezo (árbol): capolcuahuitl, chilcapolcuahuitl

cerezo: capolin, capolli

cerillo: tlezacatl, xiuhtontli

cero: xictli

cerrado: tlatzacualli

cerradura: ilpicayotl

cerramiento: tlapepecholiztli

cerrar: tzacua

cerrar herida: tetzolihui

cerrar la boca: camapiqui

cerrar la mano: mapiqui

cerrar los ojos: ixpiqui

cerro: tepetl

cerveza: teixhuinotl

cerveza de maíz: teixhuinotl

cervato: mazaconetl

césped: acaxacahuitztli, acaxacahuitztli

cesta de palma: tanatli

cesto: chiquihuitl

cesto pequeño: tlacualchiquihuitl

cetro: acatl

chabacano: chahuacatl

chabacano (árbol): chahuacuahuitl (prunus armenica)

chac mool (piedra de sacrificios): chacmolli

chacal: coyotl (canis latrans)

chachalaca: chachalacatototl

Chad: Chadia, tlahtocayotl.

Chalatenango: Xalatenanco (Lugar en las murallas de arena y agua).

chalca: xalcatl, chalcatl, nahuatlacatl.

Chalchicomula (Ciudad Cerdán): Chalchiuhcomollan (Lugar en el pozo de los jades o esmeraldas), altepetl.

Chalco: Xalco (Lugar de arena), altepetl.

chaleco: xicolli

Chalma: Xalmac (Lugar en la mano de arena), altepetl.

chamagoso: chamaocozoc

chamanismo : tlalnetocayotl

chamarra: ehuatilmatli, ichcatlamamalli

champiñón: nanacatl

chamuscar: chichinoa

chaneque: chanequi

chango: ozomatli, ozomalli (ateles geoffroyi)

Chapala: Chapallan (Lugar donde se golpea el agua), altepetl huan atezcatl ihuicpa Anahuac.

chaparro: ahuatetztli

chapitel: cuauhxahuiliztli

chapopote: chiapopotl

Chapulhuacan : Chapolhuacan (Lugar de los saltamontes), altepetl.

chapulín : chapolin, chapolli (tettigonia viridissima)

Chapultepec : Chapoltepec (Lugar en el cerro de los saltamontes) altepetl huan cuauhtlan ihuicpa Mexico Tenochtitlan.

chaqueta: tlamamalli

charal: michzacuani

charco: amanatli

charro (ranchero): ixtlahuatlacatl

chayote : chayotli (sachium edule)

chef: tlacualchiuhqui

Checa (Republica): Chequia, tlahtocayotl.

checo: chuequitecatl, chequiatl

chía: chiatl

chiapaneco: chiapanecatl, chiapatl

Chiapas: Chiapan (Lugar sobre la chía), tlahtocayotl Anahuac.

chica (mujer joven): ichpochtli

chicalote: chicalotl (argemone mexicana)

chícharo: exotl (pisum sativum)

chicharra: chiquilichtli

chicharrón: ehuatotopotl

chichi: chichihualli

chichimeca: chichimecatl

chichón: xiquipilihuiztli

chicle : chictli

chico: -tepiton, -tontli

chico (hombre joven): telpocatl

Chicomecoatl (deidad): Chicomecoatl (Siete serpientes), cihuateotl.

Chicomoztoc: Chicomoztoc (Lugar de las siete cuevas), huehuealtepetl.

Chiconcuac: Chicomecoac (Lugar de las siete culebras), altepetl.

chicozapote (árbol): xicotzapotl (manilkara zapota)

chiflar: tlanchiqui

chiflido: tlanchiquitli

chiflador: tlanchiquini

Chihuahua: Chihuahuac (Lugar donde los perros ladran), tlahtocayotl Anahuac.

chihuahuense: chihuahuatecatl, chihuahuatl, chahuahuani

chilaca (tipo de ají): chilacatl, chilli.

Chilapa: Chilapan (Lugar sobre el río de chiles o ajíes), altepetl.

chilaquiles (comida mexicana): chilquilitl, mexicatlacualli.

Chilchota: Chilchotan (Lugar de chiles verdes o ajíes verdes), altepetl.

Chile: Chillan, tlahtocayotl.

chile: chilli (capsicum annuum)

chile-atole: chilatolli

chile chipotle (ahumado): chilpoctli

chile de árbol: cuauhchilli

chile de caña: chilacatl

chile morrón: chiltomatl

chile pasilla: tlilchilli

chile piquín: chiltecpin

chile poblano: hueychilli, tlalchilli

chile rojo: cuauhchilli, chilchilli

chile seco: chilhuacqui

chile verde: chilchotl

chileno: chilnecatl, chiltecatl, chillantecatl, chiletl

chilero (vendedor de ají): chilhuac

chillador: pipitzqui

chillar: choca

chilmole: chilmolli

Chilpancingo: Chilpantzinco (Lugar de nobles avispones), altepetl.

Chimalpopoca: Chimalpopoca (Escudo que humea), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan yei calli xihuitl (1417 canapa 1427).

Chimaltenango: Chimaltenanco (Lugar en la muralla de los escudos) altepetl.

chimenea: xamixcaltexcalli, tlecalli, popocalquizani

China: Xina, tlahtocayotl.

chinampa: achinamilpan, chinamitl

Chinandega: Chicnauhtecan (Lugar de las nueve piedras), altepetl.

chinche: texcan

chingadera: chinhualactli

chingar: chinhua

chinguiña: ixcuitlatl

chino: xinatecatl, xinatl

chino (cabello): cuachtic, xinotl, xinotic

chipote: chipotl

Chipre: Chipria, tlahtocayotl.

chipriota: chiprianecatl, chipriatl

chiquero (pocilga): pitzopancalli

chiquihuite (canasto): chiquihuitl

chiquito: tepitzin

chirimoya: lamatl, lamatzapotl

chisme: zazamitoac

chismear: aachcui nite

chiste: camanalli, zazamitoac

chivo: tenzontli, cuacuauhtetzotl (capra hispanica)

choclo: elotl

chocolate: xocolatl

chocolate caliente: xocolatzin

chofer: calmimiloani

Cholula: Cholollan (Lugar de la huída), altepetl.

cholulteca: chololtecatl, anahuatlacatl.

Choluteca: Chololtecatl (Lugar de la gente de cholula), altepetl.

chopo: chopotl (populus nigra)

chorizo: coyamecuitlaxcotli

chorro: chololiztli

chorro de agua: atlichololiztli

choza: xacalli

chubasco : quiauhton

chumbera: nopalli (opuntia ficus indica)

chumbera tejana : cacanopalli (opuntia lindheimeri)

chupadero: achichinqui

chupamirto: huitzilin, huitzilli (archilochus colibris)

chupar: chichina, pachicihina

chupete: achichinqui

chupón: achichinqui

cicatriz : tzotzohuiztli

ciclista: omemacani

ciego: ixpopoyotl

cielo: ilhuicatl

cielo despejado: tlamichpantoc

cielo nublado: tlatepepantoc

ciempiés: petlazolcoatl

cien: macuilpoalli

ciénaga: chalcani

ciencia: tlatilizmatiliztli, amantecayotl, toltecayotl

científico: tlatilizmatini

ciento: macuilpoalli

ciento cuareta: chicompoalli

ciento ochenta: chicnauhpoalli

ciento secenta: chicuepoalli

ciento veinte: chicuacempoalli

ciertamente: cacceceyane, cazanelli

cierto 1: ce, cequintin

cierto 2: neltic

ciervo: mazatl (odocoileus virginianus)

ciervos (plural): mamaza

cigala: achacatl

cigarra: chiquilichtli

cigarra de agua: achichiquilichtli

cigarro: tlachinolli, yetl, acayetl

cigüeña: caxtilaztatl

cilantro: zacalicpatli, xihuitl.

cilo: cencolotl

cima: tzonyotl

cimarrón: cimatl

cimentación: peuhcayotl

cimiento: tzintetl

cinco: macuilli

cincoate (culebra): cincoatl (phituophis deppei)

cincuenta: ompoalomatlactli

cincuenta y cinco: ompoaloncaxtolli

cine: tzine

cinema: tzinemacalli

cinematografía: tzinetiliztli

cinematografo: tzinetiliztiani

cinta: mecatl

cinta adhesiva: tzacauhmecatl

cinta métrica: tlatlamachiomecatl

cintura: topitzahuayan, pitzahyahtli

cinturón: ehuanelpilolli

ciprés: tlatzcan, tlatzcacuahuitl

circo: circo, chuhcan

circular: yahualtic

circulo: yahualli

circuncidado: tlaxipincuatequini

circuncidar: xipincuayotequi nitla

circuncisión: xipincuayotl

cirrostrato: tonatiuhcalli

ciruela: mazaxocotl

ciruela amarilla: atoyaxocotl (spondias mombin)

ciruelo: mazacuahuitl (spondias purpurea)

cirugía: texotlaticiliztli

cirujano: texotlaticitl

cisne: quetzalcanauhtli

cisterna: atlalilli

cita: tenahuatiliztli

citado: tenahuatilli, notzalo

citar: notza nite, nahuatia nite

Citlaltepec (Pico de Orizaba): Citlaltepec (Lugar en el monte de estrtella), tepetl.

ciudad: altepetl

ciudad capital: altepetepantlahtocan

ciudad de Chihuahua: Chihuahuac (Lugar donde los perros ladran), altepetl.

ciudad de México (DF): Mexico Tenochtitlan (Lugar en el ombligo de la luna) (Lugar junto a las tunas de piedra o higos chumbos de piedra), altepetl.

ciudad de Oaxaca: Huaxyacac (Lugar en la punta de los guajes), altepetl.

ciudad de Nueva York: Manhatitlan, altepetl.

ciudad de Puebla: Cuetlaxcoapan (Lugar sobre la piel de las serpientes), altepetl.

ciudad de Querétaro: Tlachco (Lugar en el campo del juego de pelota), altepetl.

ciudad de Tlaxcala: Tlaxcallan (Lugar donde hacen tortillas o pan de maíz), altepetl.

ciudad de Zacatecas: Zacatecapan (Lugar sobre la tierra de los zacatecanos), altepetl.

ciudad del Cabo: Capotitlan, altepetl.

ciudad del Carmen: Acallan (Lugar de barcos), altepetl.

ciudadano: altepetlacatl

civil: altepetlacatl

civilidad: teicniuhyotl

claridad: caquizticayotl, tlahuilli

clarín (instrumento musical): tepozcuacuahuitl

clarín (ave): coyotototl

claro: tlahuillo

claro (limpio): chipahuac

clave de sol: cuicamachiotl

clavel: caxtilxochitl, caxtiltzompanxochitl

clemencia: teicnoittaliztli

clima: tlalizcayotl

clip: tlachichtli

clítoris: zacapilli

cloaca: acoyoctli

Coahuila: Coahuillan (Lugar de las serpientes jaspeadas), tlahtocayotl Anahuac.

coahuilense: coahuiltecatl, coahuilatl

Coatepec: Coatepec (Lugar en el cerro de las serpientes), altepetl.

Coatepeque: Coatepec (Lugar en el cerro de las serpientes), altepetl.

Coatlaicue: Coatlicue (Faldas de serpiente), huey cihuateotl.

cobarde: amotlapaltic, mauhcatlayecoani, aocquichyollo, mauhtlacatl

cobardía: mauhtlacayotl, nemauhtiliztli

cobertizo ovejero: ichcalli

cobertor: pepechtlapalchiuhcayotl

cobrador: tlaxitoqui

cobrar: xitoca nitla

cobranza: tlaxitoquiliztli

cobre: amochitl (Cu)

cocer: ixca

cocerse: huici

coche: tepozmalacatl

cochera: tepozmalacahuayan, caltepozcalnehnenqui

cochinilla (insecto): nochiztli (caccus cacti)

cochino: pitzotl

cocido: ixcalli

cocina: tlacualcalli, tlacualchihualoyan

cocinar: tlacualchihualia

cocinero: tlacualchiuhqui, tlacuani

coco: cocotl

cocodrilo: cipactli (crocodilus rhombifer)

cocotero: ixhuatl

Cocoyoc: Cocoyoc (Lugar de coyotes), altepetl.

cóctel: coctelli

cocuyo: coqui

códice: tlahtoamatl

codicia: netlaicoltiliztli

codiciar: icoltia nitla, ahuia

codicioso: atlequixcahuac, netlaicoltiallo, motepanahuiltocac

código: machionecaquiliztl

codo: molictli

codorniz: tepezolin, zolin (colinus virginianus)

codorniz de agua: azolli

cofrade: tecuhteocani

cofradía: tecuhteocayotl

cofre: toptli

coger (follar): ahuilnemi

coger (tomar): ana, cui

cohete: xittontlaxochitl

cojín: cuachicpalli

Cojutepeque: Coyotepec (Lugar en el cerro de los coyotes), altepetl.

col: quiltectli

cola: cuitlapilli

cola de caballo: cuitlapitzontli

coladera: apaztli

colar: nextlalia nitla

colchón: pepechtli

colección: cemanaliztli

coleccionado: cemanalli

colecionador: cemanani

coleccionar: cemana

colegio: nemachtiloyan

colegio militar: calmaxcalli

colegio particular: calmecac

colera: coztalahuac

colgado: pilotl

colgaje: pilolli

colgar: piloa

colhua: colhuatl, nahuatlacatl.

colibrí: huitzilin, huitzilli (archilochus colibris)

coliflor: xochiquilitl

Colima: Colman (Lugar de los hombres de brazos y manos), tlahtocayotl Anahuac.

colimense: colmecatl, colmatl

collar: chalchiuhmecatl

collar de turquesas: xiuhcoatl

colmillo: tocuatlac

colocado sobre: ipac

colocar: tlalia nitla

coloche: colotzin

Colombia: Colombia, tlahtocayotl.

colombiano: colombitecatl, colombiatl

colon (intestino grueso): cuitlaxcoltomactli

color: tlapalli

colorado: chichiltic, chiltic

colorear: tlapaloa

colorín (árbol): tzompantli (erythrina americana)

columna: temimilli

columna vertebral: acolchimalli

columnata: tlaquetzamimilli


coma: tlilhuantli

comadre: comantli

comadreja: cozamatl

comal: comalli

Comala: Comallan (Lugar de comales), altepetl.

Comalcalco: Comalcalco (lugar en la casa del comal), altepetl.

combate: yaochihualiztli

combatir: yaochihua, nequi, yehcoa

comedor: tlacualoyan

comenzar: pehua, mopohua

comer: cua nitla

comer (con exeso): pozati

comer mal: apitzti nitla

comerciante: pochtecatl

comerciar: qui

comercio: pochtli

cometa: citlaltlamina

cometa volador: papalotli

comida: tlacualli, itacatl

comido: tlacualo

comienzo: pehualiztli, tzintiliztli

Comitán: Comitan (Lugar de las fiebres), altepetl.

como: queme, ican

cómo: quenin

¿cómo estás?: ¿quenin otimopanolti?

¿cómo se dice en náhuatl?: ¿quenin moihtoa ica nahuatl?

¿cómo te llamas?: ¿quenin motoca?

¿cómo te fue ?: ¿quenin otimohuicac?

Comores: Comoria, tlahtocayotl.

compadecer: motlacoltia

compadre: compalli

comparación: tlanenehuiliztli

comparado: tlanenelilli

comparar: nenehuilia nitla

compás: analoni

compasión: icnoacayotl, teicnottaliztli

complacerse: ahuiya

completar: axiltia nitla

completo: cen (nochi)

componer: yectlalia, patia nitla

comportamiento: yeliztli

comportarse: yelia

compositor: cuicapixqui

Compostela: Cacquitlan (Lugar junto a los que usan calzado), altepetl.

compra: cohualiztli

comprar: cohua

comprender: acicamati nite

comprendido: acicamatilli

comprimido: tepatli

comprometer: tetechninocahua

comprometedor: tetechninocahuani

comprometido: tetechtlacauhtli

compromiso: tetechtlacahualiztli

compuesto: yectlalilli, tlapatilli

computadora: compotlapoalli, cuatlapoalcalli

comulgar: nocelilia

común: nexpanacatl

común (sencillo): macehualli

comunidad: nepentlatquicayotl

comunicación: nezcayopanoliztli, machiyopanoliztli

comunión (sacramento): nicnoceliztli

con: ica

con él: ica, inahuac

con ella: ica, inahuac

con ellos (ellas): intloc

con gusto: ica paquiliztli

con mucho gusto: ica paquiliztli

con nosotros: totloc

concavidad: calcayotl

cóncavo: comac

concebir: pilhuatia

conceder: macahua nitla

concejo: teyolnonotzaliztli, necentlaliliztli

concepción: netlaliliztli

concha: ecyolotli, ectli

concha nacar: tapachtli

conchabado: tlapatilli

conciencia: neyoliximachiliztli

concierto: tetozcanamictiliztli, tlatecpanaliztli

concluir: tlami

conclusión: tlayecoliztli

concubina: cihuatlaixnamic

condón: condoni, ulecauhyo nic ahuilneliztli tlein in oquichtin tlatlalia itepolpan.

conducción: tlamalacayaniliztli

conducido: tlamalacayanilli

conducir: malacayana nitla, yacana nite

conducto: mecamalacayani

conector: olmecatl

conejo: tochtli, tochin, toxtli (oryctolagus cuniculus)

conejillos (plural): tochtoton

confirmación sacramental: nicchicahualiztli

confirmado: nicchicahuac, tlachicahualli

confirmar (sacramento): chicahua (nic)

confirmar: chicahua nitla

confluencia de ríos: amaxac

confortable: acohuetziqui

confortar: acohuetzi

confrontar: atemohuia

confución: tentzacualiztli

confundir: ixcuepa, tentzacua

confuso: tentzacuani

congelador: itzcaxitl

Congo: Conco, tlahtocayotl.

congo (democrático): conco tlacatlahtocayotl

congoleño: conconecatl, concotl

conjunto musical: tlacuicaliztli

conmigo: nohuan

cono (de pino): xolocotli

conocedor: aacini

conocer: ixmati

conocer mujeres: itechnaci

conocer varones: itechaci

conocimiento: necuitiliztli, nemachtoquiliztli, tlaixmatiliztli, machiliztli

conocimiento literario: amoxnamacac

conquista: pehualli

conquistado: tlapeuhtli

conquistador: tlapoloani, tepehuani

conquistar: pehua, matoma

consagración: tlateochihualiztli

consagrado: tlateochihualli

consagrar: teochihua nitla

conseguido: tlanocpilihuilli

conseguir: nocpilihua nitla

consejo: tlahtolnamiquiliztli

consentido: tetlahuelcaqui

consentimiento: tetlahuelcaquiliztli

consentir: tlahuelcaquilia nite

conserva (almibar): necuhtlachihualli

conservación: tlachihualiztli

conservado: tlachihualli

conservar: chihua nitla

conservatorio: cuicacalli

consideración: neyolnonotzaliztli

considerado: neyolnonotzalli

considerar: yolnonotza nite

consola: cuicacaxitl

consolación: acohuetziliztli, acotlazaliztli

consolador: acohuetziqui

consolar: acohuetzi

constancia: netlacuauhquetzaliztli

constante: yollotlapaltic

constelación: centzonhuitzahuac

constitución: nahuatilli, nahuatillaliztli

constituido: tlaixquetzalli, nahuatillalli

constituir: ixquetza nitla, nahuatillalia

construcción: calmanaliztli

constructor: tlaquitqui

construir: caltia

cónsul: huehcatitlantli

consulado: huehcatlahtolcalli

consulta: neyolnotzaliztli

consultado: netolnotzalli

consultar: neyolnotza

consumido: centlamialli

consumir: centlamia

consumo: centlamializtli

contabilidad: tlapouhcayotl

contable: tapohualli

contado: tlanonotzallo, tlapohualli, tlapouhtli

contaduría: tlapouhcayotl

contagiado: temahualli

contagiar: mahua nite

contagio: temauhtiliztli

contaminación: tlalpopochtli, temauhtiliztli

contaminado: temauhqui, temahualli

contaminador: temahuani

contaminante: temahuani

contaminar: mahua nite

contar: nonotza nitla

contar (números): pohua nitla

contemplación: acohuehuetiliztli, acoyaliztli

contemplativo: acoyani

contención: teixnamiquiliztli

contenedor: caxitl

contento: aahuiani, pacqui, yolpachihui

Contepec: Comitepec (Lugar en el cerro de las tinajas), altepetl.

contestación: tenanquiliztli

contestado: tenanquililli

contestador: tenanquiliani

contestar: nanquilia nite

contigo: monahuac

continente: hueytlalpan

contrabajo: hueymecahuehuetl

contradecir: tlatolilochtia

contradicción: tlahtolilochtiliztli

contradictorio: tlahtolilochtiani

contrario: teyouhqui

contratación: tlanecuiloliztli

contratar: quitoa, quitzqui

contrato: zayanaliztli

contraviento: ehecaixnamiquiliztli

convento de monjas: cihuateocalli

convento de monjes: oquichteocalli, teoyotica tepacholiztli

conversación: tlahtoyotl, motlapouhyotl

conversación larga: ecamecatl

conversar: motlapohuia

convertir: mocuepa

convertir al cristianismo: quixtiania

convertir al sectarismo: tlalnetoquia

convertirse: mochihua

convicción: neltococayotl

convidado: tlacuanotztli

copa: tlahuantli

copal: copalli

Copenhague: Hafnia, altepetl.

copia: neixcuitilli

copiadora: neixcuitilamacalli

copiar: copina nitla

copla: centlacxitl

cora (indígena mexicano): nayatl

coraje: zomalli

coral (del mar): tepachtli

coralillo: cozcacoatl (orbignia cohume mexicana)

coraza: copilli

corazón: yollotl

corazón del maíz (olote): olotl

corazoncito: yollotzin, yollotzintli

corazones (plural): yoyollo

corbata: quechmecatl

corcel: cahuayotl (equus spp.)

corcho: cuauhzonectli

corcovado: tepotzotli

cordel: mecatl

cordero: ichcaconetl, ichcatl

cordillera montañosa: mecatepetlan, tepetlan

cordón: mecatl

cordón umbilical: xicmecayotl

cordura: nezcalicayotl

Corea del norte: coria ayamictlan, tlahtocayotl.

Corea del sur: coria huitztlan, tlahtocayotl.

coreano: coriatecatl, coriatl

cornada: tecucuahuiliztli

cornamenta: cuacuahuitl

corneta: tepozcuacuahuitl

corno: cuicacuacuahuitl

cornudo: tetlaxinqui

coro: cuicatlapechtli, cececnitla

corona: copilli

corona de flores: xochicozcatl

Coruña (la): Corunia, altepetl.

corral: tepanchinamitl, tepancalli

correa: ehuamecatl

correcaminos: ehecatotolin (geococyx californianus)

correcto: melahuac

corredor (arquitectura): calmecac

corredor (que corre): motlaloani

corregido: ayoc

corregir: tlahuelalilia nite

correo: amatlacuiloloyan

correr: choloa, motlaloa, paina

corrida: chololiztli

corrido: chololli

corrido (música popular): cuicatlayehualtilli

corriente: peyahuac

corriente (de agua): atlimopiloayan, atlitemoayan, imopiloayan

corrupción: itlacahuiztli

corrupto: itlacahuiztiani

corsario: acalteichtecamictini

corsé: cihuanelpilolli

cortador: tequechcotonani

cortar: cotona nitla, tequi nitla, xima

corte: anecotonaliztli

cortejar: nahuatlahtolcuepa nitla, xictia nite

cortes: tecpilticani

cortesía: nematcayotl, tecpilticayotl

corteza terrestre: atlalcaxoyatic

cortina: tocapantli

corto: achihueyac, amo hueyac

corto (de ideas): tetlazomacani

cosa: tlamantli

cosa antigua: zololli

cosa esponjosa: puxahuac, puxactic

coscorrón: cuatepinilli

cosecha: pixquitl

cosechador: yelimiqui olinqui

cosechar: pixca

coser: tzoma

cosido: tlatzontli

cósmico: ilhuicayotl

cosmos: ilhuicatl

costa: anahuatl

Costa de Marfil: Elepantlantlanahuac, tlahtocayotl.

Costa Rica: Necuiltonolanahuac, tlahtocayotl.

costado: xilantli

costal: xiquipilli

costar: ipati

costarricense: necuiltonolanahuatl

costarriqueño: necuiltonolanahuatl

costilla: omicicuilli

costumbre: tlamanatiliztli, tlamanitiliztli

costurera: tilmachiuhqui

cotorra serrana: quilitototl, chiltepetototl (rhynchospsitta pachyryncha)

cotorro: alotl (rhynchopsitta terrisi)

cotorro australiano: aloquilitl, alotexotli

Coyame: Coyamec (Lugar de los cerdos), altepetl.

Coyoacán: Coyoacan (Lugar donde abundan los coyotes), altepetl.

Coyolxauhqui: Coyolxauhqui (La de los cascabeles adornados), Cihuametztli

coyote: coyotl (canis latrans)

Coyotepec: Coyotepec (Lugar en el cerro de los coyotes), altepetl.

coyotero: coyohuac

coyotes (plural): coyomeh

Coyuca: Coyocan (Lugar de coyotes), altepetl.

coyuntura: zaliuhyantli

cráneo: cuacalaccantli

cráneo de percusión: omicahuiztli

cráter: axalapazco

creador del universo: cenyocoyanemini

crecer: cueponi, hueyiya

crecido: chamahuac, chamatic

crecimiento: onyaliztli

credencial: tlacamatlacuilotontli

creencia: neltococayotl

creer: neltoca (nic)

creer firmemente: chicahuatlalnetoca

crema: itlaixochichihualayotl, tlachichihualiztli

crepúsculo: tlapoyahuac

creyente: neltoconi

criada: coco, cihuatetlanamiuhqui

criatura: tlayacoxtli

crimen: tlatzauhtlacoliztli

criminal: tlatzauhtlacolli

crin: quetzontli

crío: tlayacoxtli

cristal: tehuilotl

cristalero: cuauhtehuilocalli

cristianismo: quixtianayotl

cristianizar: quixtia nitla

cristiano: quixtiani

cisituanos (plural): quixtianimeh

cristo: quixto

Croacia: Coaxia, tlahtocayotl.

croata: coaxitecatl, coaxiatl

croar: cataloa

crónica: xiuhpohualli

cruce: panoliztli

cruce peatonal: ohmachiotl

crucero: nauhohtli, panoayan

crucifixión: tlamanayotl

crudo: ayamotlacxotilli

crudo (por bedida alcohólica): xotli

cruel: atlacaneci, atlacatl

crueldad: atlacayotl

cruelmente: atlacayotica

crujía: calmecac

crujido: capani

crujir: capania

crustáceo: atlachanequi

cruz: cuauhtollo

cruz roja: chichilcuauhtollo

cruzar: pano

cuaderno: amamachiotl

cuadrado: nauhtlatehuilli

cuadrar: nopanitia

cuadril: quetztepolli

cuadro: nauhtlatehuilli, tlanacazantli

cuadrúpedo: manenemi

cuajado: tlatetzauhlli

cuajar: tlatetzahua

cuajilote: cuauhxilotl

cuajo: tlatetzauhtli

cuál: tlein

¿cual?: ¿cahtli?

¿cuál es tu nombre?: ¿quenin motoca?

cualquier: aquinzazo, tlenzazo

cualquiera: tlenzazo

cuando: ihcuac

cuándo: itquin

cuantas veces: quezquipan

cuantas personas: queztlacapan

cuanto: nicuico

cuánto: quezquin

cuántos: quezquintin

cuarenta: ompoalli

cuaresma: netzahualizpan

cuarteto: tlapinauhcuicaliztli

cuarto: nauhto, inic nahui

cuarto (habitación): apitzalli

cuarto de baño: nealtimaloyan

cuate: coatli

cuatro: nahui

cuatro mil: matlactzontli

cuatrocientos: centzontli

Cuauhtemoc: Cuauhtemoc (Águila que desciende), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan yei calli xihuitl (1520 canapa 1521).

Cuauhtepec: Cuauhtepec (Lugar en el cerro de las águilas), altepetl.

Cuauhtitlán: Cuauhtitlan (Lugar entre los árboles), altepetl.

Cuautla: Cuauhtlan (Lugar juntos a las águilas) altepetl.

Cuautlatzingo: Cuauhtlatzinco (Lugar de los pequeños bosques), altepetl.

Cuba: Copan, tlahtocayotl.

cubano: copanecatl, copatl

cubierta (techumbre): tlacehualhuilli

cubierto: tlayamanixtimani

cubo: tlaxantetectli

cubre-pecho: xicolli

cubrir: ololoa

cubrirse: tlaquentia

cucaracha: calayotl

cuchara: neloani

cuchara de barro: xomatli

cucharada: cemixcolli

cucharón de acero: tepozneloani

cucharón de madera: cuauhneloani

cuchillada: tepoztehuitequilli

cuchillo: tlaxotlahuiqui, tlatequini

cuchillo de piedra: tecpatl

cuello: cuechtli

cuenta: pohualli

cuento: camanalli, zazanilli

cuento fantástico: tlahtolpapalotl

cuerda: mecatl

Cuernavaca: cCuauhnahuac (Lugar cerca de los árboles), altepetl.

cuerno: cuacuahuitl

cuerno musical: cuicacuacuahuitl

cuero: ehuatl

cuero cabelludo: cuaehuayotl, ehuayotl

cuerpo: nacayotl

cuerpo glorificado: aquenechihualiztli

cuerpo humano: tonacayotl

cuervo: cacalotl, cacalotli (corvus brachyrhynchos)

cuesta: tlecoayan

Cuetzalán: Quetzallan (Lugar junto a los quetzales), altepetl.

cueva: oztotl

cuidado: netlacuitlahuiliztli

cuidador: pixqui

cuidadoso: netlacuitlahuini

cuidar: tlacuitlahuia nite, pia nitla

Cuitlahuac: Cuitlahuac (Excremento seco), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan ome tecpatl xihuitl (1520).

culantrillo (planta): tlaquequetzatl

culebra: coatl

Culiacán: Colhuacan (Lugar de los colhuas), altepetl.

culo: tetzahuitl

cultivador: yelimiqui

cultivo: tlalpixcayotl

cultivo de abejas: mimiahuacaxitl

cumbre: tepetlacpayotl

cumpleaños: cenhuahuetiliztli

cumplir: axiltia nitla

cuna: cozolli

cuñada: huezualli

cuñado: huepolli

cúpula: cuatlacalli

cura: tepatiliztli

cura (sacerdote): teopixqui

curación: tepatiliztli

curado: patilo

curandero: tepatiani

curar: patia nite

curiosidad: tlanematcachihualiztli

curioso: totolpaltini, tlanematcachihuani

curtido: tlayamalli, tlahuantli

curtir: yamalia nitla

curva: tepoztzotic

curvo: noltic

Cuscatlán: Cozcatlan (lugar junto a los diamantes o cosas preciosas), altepetl.

custodiar: tlacuitlahuia nite, pia nitla


D

d: d, inic nahui machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

dadiva: tenemactli

dadivoso: tenemactiani

dado: patolli

dado que: ican

daga: tepoztemaixilihuani

dama: cihuatlacatzintli

damasquina: tzompanxochitl, cempoalxochitl (tagetes erecta)

damiana (planta): mizxihuitl, (turnera aphrodiasiaca)

dañar: tlacoa nitla

danés: daniatecatl, daniatl

danza: macehualiztli

danza (arte): macehuayotl

danzante: mitotiqui

danzar: macehua, itotia

dar: maca nite

dar a entender: tlacaquitia nite

dar buen consejo: ixcuitia nitla

dar consejo: nanamiqui nite

dar credito: tlahtolcaquilia nite

dar de comer: cualtia nitla

dar licencia: nahuatia nite

dar mal ejemplo: tlapolotia nite

dar masaje: momotzoa

dar palmada: matlatzinia

dar parte: tlahcotonia nite

dar placer: ahuialtia nite

dar razón: tepehuia nite

dar voto: tenehua nite

dar vueltas: coloa, malacachoa

dardo: mina

darse la vuelta: mocuepa

dátil: zoyacapolin

de: ihuicpa, ihuic, copa

de abajo: itic

de alguien: te

de ambos lados: necoc

de casa en casa: cehcencalpan

de diversos colores: cuicuiltic

de día: tonaltica

de esa manera: icon

de esta manera: yuhquin

de improviso: atenamachpan

de la misma manera: zan nohui

de los (las): den

de madrugada: oc yohuatzinco

de nada: amitla

de noche: yohualtica

de nuevo: ayancuipan

de otro: te

de otro color: nepantlapallo

de qué manera: in quenin

de veras: melahuac

dearrea: tixtli

debajo: tlani

debajo de él (ella): icuitlapan, itlan, itzintlan

deber: huiquilia

débil: achicahuac, cuanacqui

debilidad: achicahuayotl, cocoxcayotl

debilitado: achicahualli

decaída: cocoloyotl

decaimiento: cocoloyotl

décimo: inic matlactli

decir: ihtoa nitla

decir chistes: camanalca

decisivo: cenca patio

declamación: tlahtocuicayotl

declamador: tlahtocuicani

declaración: caquiztiliztli

declarado: caquiztilli

declarar: caquiztilia

decolorado: iztelehuatic

decolorar: iztelehua

decoración: motlayolloliztli

decorado: motlayollo

decorar: motlayollotia

dedal: tepoztlatzomaloni

dedo: mapilli

dedo del pie: xopilli

dedo gordo: hueymapilli

dedo grande: mapiltepoztli

dedo meñique: mapiltontli

dedo pulgar: hueymapilli

defecto: tlapilchihualiztli

defectuoso: cotoctic

defendido: temanahuilli

defender: pia nite, manahuia nite

defensa: tenahuatiliztli

defensor: tepantlahto, temanahuiani

definición: tlanecemixnahualiztli

definido: tlanecemixnahualli

definir: necemixnahua nitla

definitivamente: zatepan

deforme: amocualneci

degollado: tlaquechtenquilli

degollar: quechtenqui nitla

dejado: tlacahualli

dejar: cahua nitla

dejar dormir: cochcahua

delante: ixpan, ixtlan

delante de él: ixpan

delante de ella: iyixpan

delante de ellos (ellas): imixpan

delantatero: teixpac

delfín: amichichi (tursiops delphinidae)

delgado: canahuac, pitzahuac, pitzactic

Delhi (Nueva): Delhia, altepetl.

delicadeza: canahuacayotl, nematcayotl

delicado: mailli, nematcatilli

delicioso: huelic

delirar: mazacihui

delirio: mazacihuiliztli

delta: amaxac

demencia: yollopoliuhcayotl

demente: yollopoliuhqui

demonio: tzitzimitl, tecelotl

demostración: ixtlatiliztli

demostrar: ixtlalia

dentífrico: tlanchipehualli

dentista: tlanpixqui, tlanticitl

dentro: -co, itech

dentro de él (ella): ihtic

dentro de la casa: itech calli

departamento: chancalli

deporte: momotlaliztli

deportivo: momotlalo

depósito: cuezcomatl

depravación: anetlacualtiliztli

depravado: anetlacualtililli

depresión: tlacoyaliztli

deprimido: amonotzalani

deprimir: polanqui

derecha: yec

derecho: melahuac, mimatqui

derramar: potlania, xiximi

derramar sangre: ezo

derramarse: nonoqui

derretido: atic

derretir: atilia

derribado: nexetinilli, tlazatli

derribar: xetinia nite tlaza

derrocado: nexetinilli, tlazatli

derrocar: xetinia nite tlaza

desabrigado: amo cualcani

desabrigar: anilia nitla

desafiar: nauhcahuia nite

desafío: tenauhcahuiliztli

desagradable: acemelle

desagradecido: amocnelilmatini

desamor: nenequiliztli

desapadecido: polihuini

desaparecer: polihui

desaparición: ayocacatzintli, polihuiliztli

desarmado: tetlahuitzcapitli

desarmar: tlahuizcapina nite

desastre: ohuitepanyaliztli

desastroso: tepanyallo

desatención: amotlattiliztli

desatento: amotlatini

desayunar: teniza

desayuno: tenizaliztli

descalabrado: tecuatepacholli

descalabrar: cuatepachoa nite

descalzo: cactonqui

descansar: cehuia

descanse (usted): ximocehuitzino (tehuatzin)

descarado: aninomamatini, chichiqui

descarar: aninomamati

descarga: netlacuepapiliztli, tlamamaltemohuiliztli

descarga eléctrica: tlatomitl

descargado: tlamamaltemohui

descargar: tlamamaltemohuia

descender: temo, temohuia nitla

descendido: temoztli, tlatemohuilli

descendimiento: temoliztli

descobijado: petlauhtli

descobijar: petlahua nite

descolorido: iztalehuac, ixticectic

desconfiado: nepatlalli, nepatlauhtli

desconfianza: nepatlaliztli

desconfiar: nepatla

desconocimiento: ayahuitl

descortés: atlacatlahtoac

descortesía: atlacatlahtoliztli

descuartizado: tlatetenqui

descuartizador: tlatetenquiani

descuartizar: tetenquia nitla

descubierto: tlapantlazalilli, amo cualcani

descubridor: tlapantlazaliani

descubrimiento: tlapantlazaliztli

descubrir: pantlaza nitla, nextia nitla

descuidado: yolloquimalli

descuidar: yolloquimatia

descuido: yolloquimatiliztli

desde: ihuicpa

desde arriba: acopa

desde luego: axcampa

desdichado: atlehuelli

desear: elehuia

desechar: cahualtia

desecho: tlaxitinilli, zotl

desempleado: tequixtilli

desemplear: quixtia nite

desempleo: tequixtiliztli

desenvolver: totoma nitla

desenvuelto: tlatotontli, tlatotomalli

desenfrenado: atlehuelitic, tentlahueliloc

desenfrenar: tentlahuelia

desengañado: tetlaixtlatililli

desengañar: tlaixtlatilia nite

desengaño: tetlaixtlatiliztli

desentonado: cuicachalaniuhtli

desentonar: cuicachalania

deseo: eliuhtiliztli

deseoso: tlanenequini, eliuhtilli

desfiladero: atlacomolli, atlauhtli

desgajado: tzayanilli

desgajar: tzayana

desgarrar: tzayana

desgranar: oya nitla

desgranar maíz: tlayoloa

desgracia: aompayotl

desgraciado: aompanehui

deshilado: tenchayatli, tenchayahuac

deshilar: tenchaya

deshonra: temahuizpololiztli

deshonrado: temahuizpololli

deshorar: xicuetzi, mahuizpoloa nite

desierto: tlahuacapanixtlahuac

desmayado: zotlauhqui

desmayar: zotlahua, yolmiqui

desmayarse: cochhuetzi

desmayo: zotlahualiztli, cochhuetziliztli

desmenuzado: teayayanolli

desmenuzar: ayayanoa nite

desmigajado: necacayachililli

desmigajar: cacayachilia nite

desmoronado: cacayacac

desmoronar: cacayaca

desnudar: petlahua nitla

desnudez: tlapetlahualiztli

desnudo: tlapetlauhtli

desobedecer: xixinia nitla

desobediencia: atetlacamatiliztli

desobediente: atecaquini, atetlacamatini

desollado: tlaxipeuhtli

desollar: xipehua nitla

desorden: tlaxitiniliztli

desordenado: tlaxitinililli

desordenar: xitinilia nitla

despacio: ayaxcanyotica, yoltic

despedazado: cocotonani

despedazado (por desilición): tlatlapalli

despedazar: cocotona, tetenqui nitla

despedazar a alguien: tlapana nitla

despedida: teixnahuatiliztli

despedido: teixnahuatililli

despedir: ixnahua

despedirse: ixnahuatia nite

despegado: acohuilli

despegar: acocui, xapotla

despeñado: cholololli

despeñarse (el agua): chololoa

despertar: cochehua nite, huiliza

despertar (de un desencanto): iza, tlatlachia

despierto: iztoc

despistado: ixcuapalli, ixcuapac

despistar: ixcuepa

desplantador: tlaecaquetzaloni

desplegado: tlazohualli

desplegar: tlazohua

despliegue: tlazohualiztli

desplumado: tlahuihuitli

desplumar: huihuitla nitla

despoblado: popoliuhqui, momoyahualli

despoblar: momoyahua

despojado: tlacencuililli

despojar: tlacencuilia

despojo: tlacencuiliztli

despreciado: amotlaixtililli, tlatelchihualli

despreciar: telchihua nitla

desprecio: nenequiliztli

después: zatepan, quintepan

desquebrajado: teayayanolli

desquebrajar: ayayanoa nite


Crow

  • Administrator
  • Newbie
  • *****
  • Posts: 3863
Re: Diccionario español-nahuatl
« Reply #2 on: Noviembre 06, 2008, 01:47:52 pm »
detenido: tzicauhqui

detener: tzicoa nite

determinación: tlacelmilhuiliztli, necemixnahuatiliztli

determinado: tlacelmilhuilli

determinar: tlacelmilhuia

desafinado: chalani

destemplado: chalani

desterrado: tlatotoctli

desterrar: totocqui

destierro: tlatotocquiliztli

destilación: chichipiniliztli

destilado: chichipinilli

destilar: chichipina

destino: tonalli

destrozado: tlaixpololli

destrozar: ixpoloa nitla

destrozo: tlaixpololiztli

destrucción: tlapopoliztli

destructor: tlapopoloani, tlaixpoloni

destruido: tlapopololli

destruir: poloa nitla, ixpoloa nitla

desván: tlapanco

desvanecer: yolmiqui

desvanecido: yolmiquililli

desvanecimiento: yolmiquiliztli

desvario: mazacihuiliztli

desvelado: ixtlahuic

desvelar: ixtlahui

desvergonzado: apinahualli

desvergonzar: apinahua

detener: cahua, huehcahua nitla

detenido: tlahuehcahuac

¡detente!: ¡huehcapa!

detestado: tlatelchihualli

detestar: telchihua nitla

detrás: icampa, icuitlapan

detrás de él (ella): icampa

detrás de ellos (ellas): imicampa

detrás de mí: nicampa

detrás de nosotros: ticampa

detrás de ustedes: amicampa

detrás de ti: micampa

deuda: tlapopocauhtiliztli

deudor: tlapopocauhtli

devastación: piciltiliztli

devastado: picilli, piciltli

devastar: picilloa

devenir: calihui

devoción: teomatiliztli

devorado: tlacualo

devorar: cua nitla

devolución: copililiztli

devolver: copilia

devuelto: copililli

devoto: neltoconi

día: tonalli

día (de la semana): ilhuitl

día de la Guadalupana (12 de dic): Gualupita tonantzintlailhuitl

día de la liberación: tlahtoyahualiztli

día de la patria (15 y 16 de sep): tlahtocayotzintlailhuitl

día de las madres: nantzintlailhuitl

día de muertos: miquizilhuitl, hueymiccailhuitl

día del año nuevo: xiuhilhuitl

día del fuego nuevo: tlimaquiliztli

día feriado: cemilhuitl

día siguiente: imoztlatica

diablo: tlacatecolotl

diabólico: tzitzimilo, tecelo

dialogo: icniuhyotl, yoliliztlahtolli

diamante: cozcatl

diámetro: calcayotl

diariamente: anquimo, momoztlatzinca, momoztlatica, cecemilhuitica

diario: momoztla

diario (periórico): momoztlaamoxtli

diarrea: apitzatli

dibujado: tlacuilli, tlatlilanlilli

dibujante: tlacuilo

dibujar: cuiloa nitla

dibujo: tlacuilolli, tlatlilantli

dibulgado: tlapantlalli

dibulgar: tzayana nitla

dicción: tlahtolyotl

diccionario: tlahtolamoxtli

diccionarios (plural): tlahtolamoxtin

dicha: tlaipantiliztli

dicho: zazanilli

dichoso: tlamacehuani

diciembre: diciembri, inic matlactli huan ome metztli tonalpohualquixtiani.

diecinueve: caxtolnahui, caxtolli huan nahui

dieciocho: caxtolome, caxtolli huan yei

dieciseis : caxtolce, caxtolli huan ce

diecisiete: caxtolome, caxtolli huan ome

diente: tlantli

dientón: tlaxipetic

dieresis: ometliltetl

diestra: yec

diestro: mimatqui

dieta: netlacualiztli

diez: matlactli

difamado: texictlazalli

difamar: xictlaza nite, xiquitzoa

diferencia: amoneneuhcayotl

diferenciar: amoneneuhqui

diferenciar colores: nepantlapaloa

diferente: amoneuhqui

diferido: tlahuehcatlaxtli

diferir: huehcatlaxtia nitla

difícil: ohuitl, ohuitic, ohui

dificultad: ohuicayotl

difunto: miccatzintli, micqui

digerido: otemoc

digerir: temohuia nitla

digestión: tlatemohuiliztli

dignidad: tecuhyotl

digno: malhuiloni, machuaztic, ixtililoni

Dijbuti: Dixibutia, tlahtocayotl.

diligencia: iciuhcayotl

diligente: yelli

diluvio: apachiohualiztli

Dinamarca: Dania, tlahtocayotl.

dinero: tomin

dinosaurio: hueycuetzpalin

Dios: Teotl, moyocoyani, teyocoyani

Dios hijo: teoconetl

Dios padre: moyocoyani, huehueteotl, teyocoyani

Dios terrible: tetzauhteotl

Dios viejo: huehueteotl

dioses (plural): teteo

diputación: tecuhtlahtoliztli

diputado: tecuhtlahto

dique: apantlacuihuayan

dirigido: tlamalahualilli

dirigir: melahualia nitla

disciplina: tenonotializtli

disciplinado: tlanonotzalli

disciplinar: nonotza nitla

discípulo: tlamachtilli

discapacitado: tlamictilli, tlacocolli

disco: malaqui, caquizcopinaloni

disco (de computadora): dixquetl

disco compacto (CD): cidi (CD)

discordia: teyaohuacaliztli, neixmaquiliztli

discreción: nematilizcayotl

discreto: mocahuani

discurso: amamecatl

disfrazado: mixpoloqui, mixpoloani

disfraz: neixpololiztli

disfrazar: ixpoloa

disfrutar: ahuia

diskette: dixquetl

disimulado: anemocacnequilli

disimulador: anemoccanequini

disimular: anemoccacnequi

disimulo: anemoccanequiliztli

disolución: atlacaneminiliztli

dispersar: tlaocolia nite

dispersión: tetlaocoliztli

disperso: tetlaocolli

disposición: tlacencahualiztli

disponer: cencahua nitla, tecpana nitla

dispuesto: mocencahuani

disputa: cocolli, tlaicaliliztli

disputado: tlaicalilli

disputar: icalia nitla

distancia: calcayotl

distante: huehcateitztica

distinción: tlaxexeloliztli

distintamente: tlaxexeloztica

distinto: tlaxexelolli

distraerse: amama

Distrito Federal: Mexico Tenochtitlan

diversidad: nepanyotl

diversión: mahuizoyotl

diverso: amoneuhqui

divertido: mahuizolli

dividible: xelihuini

dividido: maxaltic

dividir: xexeloa

dividirse: moxexeloa

divinidad: teoyotl

división: xelihuiliztli

divisor: xeloloni

divorciado: tematumalli

divorciar: matuma

divorcio: nematumaliztli

dizque: machamo

doblado: cuelpachoalli

doblar: omelia nite, cuelpachoa nitla noloa

doble: tlacuelpacholiztli

doblegar: cueloa nitla, noloa nitla

doblegarse: cueloa nite

doce: matlacome, matlactli huan ome

dócil: amotlahuelli, mazatlahuele

doctor: ticitl

doctor (sabio): hueytemachtiani

doctrina: tenonotializtli, temachtilli

doctrinado: tlanonotzalli

doctrinar: nonotza nitla

documento: amatzin

doler: cocoya, tonehua, cocohua

doler el corazón: yollotenehua, yollococoya

doler el cuerpo: nechcocoya

doler el estomago: ixconechcocoya

doler el pecho: elpantlatenehua

doler la cabeza: tzonteconehua

doler las piernas: metzcocoya

doler los dientes: tlancocoya

doler los intestinos: cuitlaxcocoya

doler los ojos: ixcocoya

doler los oídos: nacacocoya

doler los pies: xomococoya

dolor: chicihuinaquiliztli

dolor (enfermedad): necocoliztli

dolor cardáco: yollocuacuallotl

dolor de cabeza: tzoncuacuallotl

dolor de estomago: ixconechcuallotl

dolor de intestinos: cuitlaxpantlazaliztli

dolor de muela: tlancuachcuallotl

dolor de ojos: ixcocoyaliztli

dolor de oídos: nacacocoyaliztli

dolor de piernas: metzcocoyaliztli

dolor de pies: xomococyaliztli

dolor del cuerpo: nechcocoyaliztli

dolor de muela: tlancuachuallotl

dolor moral: tezauhmaliztli

doloroso: tetlaococtli

domado: tlacaciuhqui

domador: tlacaciuhtiani

domar: tlacacihui

domestico: tlacaciuhqui

domesticar: tlacacihui

dominado: tecpanilli, matomalli

dominante: tecpani, matomani

dominar: matoma, tecpania

domingo: chicomeilhuitl, domingo, teoilhuitl

domingo de pascua: paxcuatlateoilhuitl

Dominica: Dominca, tlahtocayotl.

dominicano: dominitecatl, dominicatl

dominico: domingo teopixqui

dominar: tepani

dominó: tlapoapatoliztli

domo: cuatlacalli

don: teaxcatilli

dona: tlaxcalcoltontli

Donato Guerra : Malacatepec (Lugar en el cerro de las husos o malacates), altepetl.

doncella: cihuapilli

doncientos: matlacpoalli

donde: can, canic

dónde: canin (para lugares), campa (para cosas, personas, anímales y plantas)

¿dónde estoy?: ¿canin ye nica?

¿dónde está?: ¿canin ca?

¿dónde está la iglesia?: ¿canin ca in teocalli?

¿dónde esta tu cocina?: ¿canin ca motlacualcal?

¿dónde está tu hijo?: ¿campa ca mocone?

¿dónde están los perros?: ¿campa ca in itzcuintin?

donde sea: macanapa

¿dónde vives tu?: ¿canin tichanti tehuatl?

dondequiera: nohuiampa

dorado: teocuitlatic

dorar: teocuitlayotia

dormido: cochqui, cochtli

dormilón: cochqui, cochini

dormir: cochi

dormir mucho: tequicochi

dormitar: cochtica

dormitorio: cochiantli, cochihuayan

dos: ome

dos mil: macuiltzontli

dos mil cuatrocientos: chicuatzontli

dos mil ochocientos: chicotzontli

dos puntos (signo ortográfico): ometliltetl

dos veces: ocpan

dotado: maceuhcatilli

dotar: yocatia nite

dragón: quetzalcuetzpalin

drama: ixehuayiliztli

dramático: ixehuayo

drenaje: acoyoctli

droga: cochitic, cochipatli

drogadicción: cochipayotl

drogadicto: cochipatiani

drogado: cochipatilli

drogar: cochipatia

dromedario: cameyotl

drupa: ahuaxocotl

dualidad: ometiliztli

ducado: tecuhyotl

duda: neyoltzonaliztli

dudar: omeyoloa

Dublín: Dublin, altepetl.

dudosamente: amoneltica

duende: chanequi

dueño: axcatiani, huacac, achcauhtli, tecohtli

dulce: tzopelic, necuhtic

dulce (caramelo): tzopelli

dulzura: tzopelicayotl, necuhyotl

duna : xallan

dúo: tlapiomecuicaliztli

durabilidad: chachaltillotl

durable: chachaltic

Durango: Tepehuacan (Lugar lleno de montañas), tlahtocayotl Anahuac.

duranguense: tepehuatecatl, tepehuacatl

duradero: mochipacac, cemiac

duraznillo: aichuiztli (polygonum hydropiper)

durazno: duraznotl

durazno (árbol): duraznocuahuitl (prunus persica)

dureza: chicauhcayotl

duro: tequizqui, tilictic, chicahuac, tepiztic, chachaltic

E

e: e, inic macuilli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

e (conjunción): ihuan, huan

Ecatepec: Ehecatepec (Luegar en el cerro de los vientos), altepetl.

echado: motecac

echar: teca

echar de cabeza: cuatzinehua

echar la culpa: quimitlaxilia

echar la red: matlahuia nite

echar especias (a la comida): chilhuia nitla

echar hojas (el árbol): quiollotia

eclipce: icualocatl, icualotl

eclipse lunar: metztli icualocatl

eclipse solar : tonatiuh icualocatl

ecología: yollocemanahuayotl

ecologista: yollocemanahuatini

economía: tequiyotl

economista: tequiyotiani

económico: amopatic, apatiuhqui

ecuador: ecuatoria, tlahtocayotl.

ecuatoriano: ecuatoritecatl, ecuatoriatl

edad: cehuehuetiliztli

edad de oro: tzoncuztiqui

edificación: tlatetzompaliztli

edificar: caltia nite

edificio: calli, tlazolilli

edificio alto: hueycalli

edificio publico: tlahtocatequitl

educado: tlatta

educador: nemachtiani

educativo: nemachtlapouhqui

educar: nemachtia

EEUU: TICA (Tlahtocayotl In Cepanca ihuicpa America), tlahtocayotl.

efectivamente: cacceceyanetica

efectividad: cazaneliztli

efectivo: cazanelli

efímero: polihuini

egipcio: exiptecatl, exiptotl

Egipto: Exipto, tlahtocayotl.

egresado: calaquini

eje: centlazotl

ejecutar trabajos: aitia

ejemplificar: machioyotlalia nitla

ejemplo: machiotl

ejemplo de vida: neixcuitilli

ejercicio: neyecoloztli

ejercitar: chihua nitla

ejote: exotl

Ejutla: Exotlan (Lugar junto a los chicharos), altepetl.

el (artículo): in

él: yehuatl, yeh-

el año anterior: amoquinquezxihuitl

el cual: in tlein

el más: tachcauh

el mes pasado: amoquinquezmetztli

el otro: te

el primero: yacatiac

el que chupa: chichinqui

el que excede a otro: tepanahui

el que guarda: pixqui

el que ladra: chiuhqui

el que ofrece: manqui

el que saca una cosa de otra: copinqui

el que va por delante: yacatia

el que vence: tepanahui

el que: aquin, in aquin

El Salvador: Cozcatlan (Lugar junto a los diamantes o cosas bellas), tlahtocayotl.

El Vaticano: Vaticanopan, In Vaticano, tlahtocayotl.

elástico: mana

elección: teixquizaliztli

electo: tlaixquetzalli

electricidad: icpiticayotl, tlahuiliztli

electricista: icpiuhqui

elefante: elepantli (elephas maximus)

elegancia: pilticayotl

elemento: tlapeuhcayotl

elevado: tlacpac, aco

elevador: tepantlacoc

eliminar: catona

ella: yehuatl, yeh-

ellas: anehuantin, anehuan-

ellos: anehuantin, anehuan-

elote: elotl

emanar: meya

embajada: tlahtolcalli

embajador: titlantli, tlahtolitquic

embarazada: telleltiliztli, temocihuiliztli, tlacahualtiliztli

embarazarse: mocihuia nite, elletia nite, tlacahualia

embarazo: telleltiliztli, temocihuiliztli, tlacahualtiliztli

embarcación: acalli

embarcadero: acalco, acaltecoyan

embarcado: acallazalli

embarcar (en alta mar): acallaza nitla

embarcar: acalaquia nitla

embargado: tetlatquicahualtililli

embargar: tlatquicahualtia nite

embargo: tetlatquicahualtiliztli

embarrada: tlaixpepechillotl

embarrado: tlaixpepecholli

embarrar: ixpepechoa nitla

embaucar: ixcuepa

emborracharse: tlahuana

embravecer: pepehualtia nitla

embravecido: tlapepehualtilli

embriagado: tlahuantilli, teixhuilli

embriagar: tlahuantia, teixhuini

embrujado: nahualilli

embrujar: nahualia

embrujo: nahualiztli

embutido: tlanacazalli

Emiratos Árabes Unidos (TCA): Tlahtocatotl Cepanca ihuicpa Arabia

emoción: ollinyotl

empadronado: tlaxtlahuilini, tlaxtlahuilli

empadronar: tlaxtlahuia

empalagado: nehuiquehualli

empalagar: nehuiquehua

empanada: tlaoyotl

empapado: chapanqui, chapanquini

empapar: chapanqui

emparejado: tlanehuihuililli

emparejar: nehuihuilia nitla

emparentado: tehuayolcatilli

emparentar: tehuayolcatia

empastado (del libro): amoxquimiliuhcolli

empeine: xixotl

empeñado: tlaquixtiloni

empeñar: tlaquixtilia

empeorar: ohuitilia

empequeñecer: picilloa

emperador: hueytlahtoani

emperatriz: hueycihuatlahtoani

empezado: pehualli

empezar: pehua, mopohua

empinado: tlaehuatiquetzalli

empinar: ehuatiquetza nitla

empiojar: atemi

empleada domestica: coco, cihuatetlanamiuhqui

empleado: tlacaquilli

empobrecer: icnotilia nite

empobrecido: teicnotililli

empobrecimiento: teicnotililiztli

empolvado: teuhyotli

empolvar: teuhyotia

empujar: matepehua nitla

empuje: tlamatopehualiztli

empuñado: pictilli

empuñar: pictia

empuñadura: pictli

en: ipan, -co, aco, -pan

en algunas ocasiones: quemanian

en casa de: ichantzinco

en castellano: caxtilcopa

en compañía de: huan

en cristiano: macehualcopa

en donde: in canin

en el agua: atlaco

en el caso mío: notechcopa

en el centro: nepantla

en el extremo: itlac, -tlan

en el interior: itic

en el lugar de: -co

en el río: apanco

en el vientre: itic

en él (ella): ipan, itech

en ellos (ellas): impan

en español: caxtilcopa

en fin: zanic, zan nitlami

en la barranca: atlacomulco

en la cima: itzonyoc

en la copa del árbol: cuauhlacoyocan

en la cruz: cruztitechpan

en la cumbre: itzonyoc

en la esquina: itlac, -tlan

en la gloria: itle cencuiltonoayan

en la infancia: piltian

en la mañana: yohuatzinco

en muchas partes: achiquexquian

en la niñez: piltian

en la orilla: itlac, -tlan

en la ribera opuesta: analli

en la superficie: ixpan, ixtlan

en la tierra: tlalticpac

en lengua nahuatl: nahuatlatoltica

en lo alto: aco

en medio: nepantla

en medio de: tlahcoyan, -titlan

en mexicano: macehualcopa

en nada: atlein, nitlahco

en ningún lado: acan

en ningún lugar: acan

en ninguna parte: acan

en ocasiones: quemanian

en otra parte: cecni

en presencia de: ixpan, ixtlan

en ruinas: ohzolli

en seguida: in niman, zan niman, nimanic

en todas partes: nohuian, nohuiyampa

en un momento: aocmo huacauh

en unión de: huan

en vano: zan ezpanca, zan tlapic

enaguas: cueyetl

enamorado: moyoleuhqui

enamorar: nahuatlahtolcuepa nitla

enano: tzapatl

encajado: tlanamictilli

encajar: namictia nitla

encajoso: mozcalli, neyollomaxitini

encalado: tlaquililli

encalar: tlaquilia

encallar: acana nitla

encandilar: ixpoyahua nite

encantado: tlaxochihuilli

encantamiento: tlaxochihuiliztli

encanto: tlaxochihuiliztli

encarcelado: teilpiloyatli, tlacalticauhtli

encarcelamiento: teilpiloyatiliztli

encarcelar: teilpiloya nite

encargar: tlacahua

encargo: tlacahualiztli

encendedor: xiuhqui

encender: tletlalia

encender carbón: xoctlalia nitla

encendido: tletlalilli

encerar: xicocuitlaltia

enchilar: cococihui

enciclopedia: hueyamoxtli

encierro: tzacualli

encima: ipan, -pan, aco

encima de él (ella): icpac, ipan

encima de ellos: imicpac

encina: cuelquitl

encino: ahuatl (quercus sempervirens)

encino verde: atetzmolli

encinta: otztli

en clavarse: cacalahua

encoger: cototzoa nitla

encogido: tlacototzolli

encomendado: tequimactli

encomendar: atihuitzoa

encomienda: atihuitzohuiliztli, neixiptlatiliztli

encontrado: tenamiqui, nextilo

encontrar: namiqui, nextia

encontrarse: namiqui nite

encorvado: tlanololli

encorvar: noloa nitla

encrucijada: onepanco, omaxalli

encubrir: tlatia nitla

encuadernado: amatzomalilli

encuadernar: amatzoma

encuadernación: amatzomaliliztli

encuentro: tenamiquiliztli

encuerado: tlapetlauhtli

encuerar: petlahua

endemoniado: quineuhqui

enderezado: tlamalauhtli

enderezar: malahua nitla

endiablado: quineuhqui

endulzado: necuhtilli, tzopelli

endulzar: tzopelia, necuhtia

endurecer: tepitzalhua nitla

endurecido: tequizqui, tlatepitzahualhuilli

endurecedor: tlatepitzahualhuiac

enebro: tlaxcatl (juniperus communis)

enemigo: yaotl

enemistad: neyaotlaliztli

energía: teotiliztli

energía cósmica: teotl

enero: enero, inic ce metztli tonalpohualquixtiani.

enfermar: cocoa, cocoxcui

enfermase de gota: coacihui

enfermedad: cocoliztli, cocoxcayotl

enfermedad del maíz: chahuitztli

enfermera: cocoxcihuapixqui

enfermería: cocoxcacalli

enfermero: tepatli

enfermo: cocoxqui

enfrentar: atemohuia

enfrente: ixpan, ixtlan

enfriamiento: cecuiliztli

enfriado: tlacecehuilli

enfriamiento: ceceliztli

enfriar: cehuia nitla, cecelia

enfriarse: ceceya

engañado: tlaquelolli

engañar: cochteca nite, xicoa nite, queloa nite, ixcuepa nite

engañar (ser adúltero): tlaxima

engaño: iztlacayotl, tequeloliztli

engañosamente: teixcuepaliztica

engendrado: tlacachiuhtli, tlacatililli

engendrador: tetlacatiliani

engendrar: pilhuatia, cachihua nitla, tlacatilia nitla

engendro: tlacatiliztli, tetlacatiliztli

engorda: tlanacayotiliztli

engordado: tlanacayotilli

engordar: nacayotia nitla, chamahua

engrandecer: mahuitzoa nitla, tleyotilia nitla

engrandecerse: momahuitzoa nite

engrandecido: tlamahuitzotilli, tlatleyotilli

engrandecimiento: tlamahuitzotiliztli, tlatleyotiliztli

engrosado: tilauhtli

engrosar: tilahua

engrudo: tzacuhtli


enjabonado: tlamolhuilli

enjabonar: amolhuia nitla

enjambre: mimiahuameh, pipiyolpoltin

enjuagado: huatzalli

enjuagar: huatza

enjuagar ropa: huaqui

enjuague: huatzaliztli

enjundia: xochiyotl

enjundioso: xochiyo

enladrillado: tlaxamixcalmantli

enladrillar: xamixcalmana nitla

enlace: tetzonhuiliztli

enlamar: apoxcauhqui

enlazado: tetzonhuilli

enlazar: tzonhuia nite

enlazarse: tetzonhuilia

enlodado: zoquiyo, zoquihuilli

enlodar: zoquihuia

enloquecer: mahua nite

enloquecido: temauhtli

enloquecimiento: temahuitiliztli

enmarañado: pazoltic

enmarañar: pazolloa nite

enmarañar: papazolloa, tapazolloa

enojado: aacqui, tlacualanilli, cualanqui

enojar: cocolia nite, cualania nitla, zoma

enojarse: cualania, tlahuelmiqui

enojo: zomalli, cocolli, cualaniliztli, tlahuelmiquiliztli

enredadera: malinalli

enrredado: matlalhuilli

enredar: matlalhuia, pazolloa nite

enredarse: matlalhuia nitla

enriquecedor: tecuiltononi

enriquecer: cuiltonoa nite, tlamachtia nitla

enriquecerse: tlamachtia

enriquecido: tlatlamachtilli

enrrejado: tepozmachantli, tlatepozchayahualli

enrejar: tepozchayahua nitla

enrojecer: chichilihui

enrojecido: chichilihuilli, chichiltic

enrramado: cuauhxiuhyo

ensalada: tlanelquilitl

ensanchado: patlauhtli

ensanchamiento: tlapatlahualiztli

ensanchar: patlahua nitla

ensancharse: patlahua

ensangrentado: tlaezotilli

ensangrntar: ezotia nitla

ensañar: zoma

ensartado: tlazozotli

ensartar: zozo nitla

ensayado: yeyecolli, moyecolilli

ensayar: yeyecoa, moyecolia

ensayo: yeyecoliztli, moyecoliztli

enseguida: niman

enseña: pantli

ensenada: anepalco

enseñanza: nemachtiliztli

enseñar: machtia nite, nemachtia, ititi, tlazaloltia

ensordecido: tenacatztililli

ensordecer: nacatztilia nite

ensordecedor: tenacatztiliani

ensuciar: catzactilia nitla

entablar: xamanilteca

entelerido: apichauhqui, cehuiloc

entender: acicamati nite, caqui nitla, yeccaqui

entendible: mopohuac, mopohuallo

entendido: acicamatilli

enteramente: cenquizca

entero: cenquiztli, ixquichtli

enterrar: toca

entibiado: tlayamanilli

entibiar: yamania nitla

entonces: tonz, niman

entorpecedor: ixtlapaltiliani

entorpecimiento: ixtlapaltiliztli

entorpecer: ixtlapaltilia

entorpecido: ixtlapaltililli

entrada: calaquiliztli, calaquian

entraña: cuitlaxcolli

entrañable: yolicniuh

entrar: calaqui

entre: -titlan, tlahcoyan

entre algunos: tenepantlan, tetzalan

entre árboles: cuauhtzalan

entre el agua: atitlan

entre ellos: intzalan

entre los: intzalan

entre semana: nimayan

entrega: nictemactli

entregado: temactli

entregar: temaca (nic)

entretejer: xipepanoa nitla

entretejer cañas: machana

entretejido: tlaxipepanolli

entrometer: cuitlaxeloa

envejecer: huehueti, zoloa

envejecido: zolotic, huehuetilli

enviar: titlani

enviar mensajes: ihualia

envidia: nexicoliztli

enviudar el hombre: cihuamiqui

enviudar la mujer: oquichmiqui

envoltorio: quimilli

envoltura de papel: amahuatiliztli

envolver: quimilloa, tecuia

envolver algo: tecuia

epazote: epazotl (teloxys ambrosioides)

Epazoyucan: Epazoyocan (Lugar donde abunda la planta del zorrillo), altepetl.

epístola: amatlacuilollanetiliztli

época: imaniatl

época de sequía: tlahuacapatlan

equipo estereofónico: cuicacaxitl

equitación: cahuayocehualiztli

equivocación: tetlapolotiliztli

equivocado: tetlapolotilli

equivocarse: tlapolotia nite

era: tlahuiltecoyan, xiuhmopiloyan

erecto: icatoc

Eritrea: Eritlia, tlahtocayotl.

eritreano: eritlinecatl, eritliatl

erizo: huitztochtli (erinaceus europeus)

ermita: tecaltontli, teopantli

ermitaño: anacmozatlani

error: tlatlacolli

erupción: zahuatli

es decir: anozo

es imposible: ahuel

es necesario: inech monequi

es posible: hualiz

es preciso: inech monequi

es probable: hueliz

esa: inon

escala: ecahuaztic

escalador: tlaconi, tepantlacoc

escalante: tepantlecoc

escalar: tepentlecoa

escalera: mamatlatl, temamalatl

escalera de madera: ecahuaztli

escalera de caracol: tlehcocalli

escalifrío: tonahuic

escalón: temamalatl

escama: tapachtli

escamado: ehuayotlaztli

escamar: ehuayotlaza nitla

escamotes: azcamolli

escandalizar: tlapololtia nite, izahuia nite

escandalo: tetlapololtiliztli, teizahuiliztli

escandaloso: tetlapololtilli, teizauhtli

escaño: cuauhicpalli

escapada: maquixtiliztli

escapar: maquixtia

escape: maquixtiliztli

escarabajo rinoceronte: atetepitztli

escarabajo verde: mayatli (cotinus mutabilis)

escaramuza: totocatl

escarcha: yehuatl

escarchada: yehuatli

escardado: tlaxiuhtlazolli

escardar: xiuhtlaza nitla

escarmenado: tlapochinalli

escarmenador: tlapochintli

escarmenar: pochina nitla

escarmentar: cencaqui (nic), cenmixnahuatia

escarmiento: cenmixnahuatiliztli

escarpio: tilmacactli

escaceado: anecotonilli

escapar: choloa

escasear: anecotona

escasez: anecotonaliztli, atlequicahualiztli

escatimado: tlaixittalli nitla

escatimar: ixitta

esclava de oro: teocuitlamecatl

esclavo: tlacotli

escoba: popotl

escobilla: xolhuaztli

escoger: pepena

escombrado: tlaltepehualli

escombrar: tlatepehua

escombro: tlaltepehualiztli

esconder: tlatia nitla, tlapachoa

esconderse: motlatia

escondido: tlatlatilli

escondite: tlatlatiloyan

escondrijo: tlatlatiloyan

escopeta: matlequiquiztli, metlequiquiliztli

escorpión: colotl (buthus occitanus)

escorzonera: cahuaxilotl

escribano: amatlacuilo

escribir: ihcuiloa, tlacuiloa

escribir claro: mopohua

escrito: ihcuilotic

escrito (texto): tlahcuilolli

escritor: amamachioni

escritorio: acopechtli

escritura: tlahcuiloliztli

escroto: aloyotl, tanatl

escuadra: tlanacazanoni

escuchar: caqui nitla

escudilla: caxitl

escudarse: chimalcaltia

escudero: chimalqui, chimalquic

escudo: chimalli

escuela: nemachtiloyan, tlamachtilcalco, tlamachtilcalli, telpochcalli

Escuinapa: Itzcuinapan (Lugar en el río de los perros), altepetl.

Escuintla: Itzcuintlan (Lugar junto a los perros), altepetl.

esculpido: tlacuicuitl

esculpir: cuicuiloa nitla

escultor: tlacuicuilo

escultura (arte): tlacuicuiyotl

escupidor: chichani

escupir: chicha

escurridora: apaztli

escurrimiento nasal: yacacuitlatl

ese: inon, necah

esencia: celiztli

esfera: tapayoltic

esfericidad: yahualiuhcayotl

esforzado: yolchicahualli

esforzar: yolchicahua

esfuezo: yolchicahualiztli

esfumado: atic

esfumar: atilia

esgrima: tepozmaccuauhtiliztli

eslabón: tepozchicolli

eslovaco: eslovaquitecatl, eslovaquiatl

Eslovaquia: eslovaquia, tlahtocayotl.

Eslovenia: eslovenia, tlahtocayotl.

esloveno: eslovenecatl, esloveniatl

esmeralda: chalchihuitl, quetzaliztli

esmeril: teuhxalli

esmog: tlalpopochtli

eso: inon

esófago: telcoyoncatl, cocotli

esos: nonque

espacio: apitzalli, tlacauhtli

espacio exterior: ilhuicalli

espacioso: tlacahuilli

espada: tepozmaccuahuitl

espadachín: tepozmaccuauhchiuhqui

espadaña: tolpatlactli

espadero: tepozmaccuauhchiuhqui

espalda: elcomalli, cuetlapantli

espantado: mamahtli

espantar: cecepacatiquiza, mauhtia nite, mamauhtia nitla

espanto: cecepacatiquizaliztli, tlapehuiloni, centlalpachtontli, tlamamahuiliztli

espantoso: cecepatic, tlamamauhtli, tlamamauhtini

España: Caxtillan, tlahtocayotl.

español: caxtiltecatl, caxtiltlacatl, caxtitl

españolismo: caxtiliztli

esparcido: tlamotlalli

esparcir: tlamotla

espátula: tepoztlacoloni

especia: xihuitl, chilxihuitl

especie: tlaxeloliztli

especulación: tlanemiliztli

especulado: tlanemililli

especular: nemilia nitla

especulativo: tlanemiliani

espejo: tezcatl

espera: techializtli

espera un poco: ocxicchia

esperado: techialli

esperanza (de vida): ihiyoteotl

esperanza: netemachicayotl, techiayotl

esperar: chia nite

esperma: xinachyotl

espermatozoide: tepocatzintli

espesura: tlatezahualiztli

espiga de maíz: miahuatl, centlaquechcuitl

espía: yaotlapixqui

espiar: pipia nite

espionaje: yaotlapixyotl, tepipiliztli

espina: ahuatli, huitztli

espinacas: canauhquilitl

espinazo: cuitlatepontli

espinilla: tlanitztli

espino: huitzachin (acassia pueblensis)

espíritu: yoliliztli

espíritu maligno: tzitzimitl

espíritu santo: yoliztzintlayectli

espiritual: yolilizo

esponjado: tlatezohuilli

esponja: tlatezohuiliztli

esponja de baño: tepoxactli

esponjar: tezohuia nitla

esponjado: poxactic

esponjoso: papatztic, zonetic, poxahuac

esposa: zohuatl

esposo: namictli

espuela: tepozuitztli

espulgar: acelana

espuma: apotzontli, apotzonaquillotl, potzonalli

espumar: pozonia nitla

esqueleto: miquiztetl

esquí: ixquiliztli

esquí acuático: aixquipan

esquí alpino: cepayoixquipan

esquiador: ixquiani

esquina: calnacaztli

esquite: izquitl

esquivado: tlalcahuilli

esquivar: tlalcahuia


esta: inin

esta escrito: ihcuilotic

está bien!: ¡xixo!

establecer: tlalia

establecimiento: tlatlaliliztli

establecido: tlatlalilli

establo: cahuayotlacuayan

estación (del año): xiuhcahuitl

estación ferroviaria: tepozcalmimilolcoyan

estacionamiento: tepozmalacatlalyocan

estadio: momotlalcalli

estadio olimpíco: tlamacehualoyan

estado: tlahtocayotl

Estados Unidos: Tlahtocayotl In Cepanca ihuicpa America (TICA)

estalactita: achichipictli

estalagmita : achichipictli

estallar: xittontla, caxihui

estallido: xittontlalli

estambre: mecatlamauhtli

estampa: pepeyoctli

estandarte: cuauhpantli

estaño: anochitl (Sn)

estanque: atecochtli, acalotl

estar: ca, moyetztica

estar asustado: mauhtia nite

estar bien: ca ye cualli

estar cansado: ciahui

estar contento: paqui

estar en casa: caltzauhquica

estar endemoniado: quinehua

estar feliz: papaqui

estar triste: elaqui, yollopatzmiqui

estatua: tecuicuilli

este: inin

este (oriente): iquizayan

este es: izcatqui

estera: petlatl

esteras (plural): pepetla

esteríl: tetzacatl

esterilidad: tetzacayotl

esterilizado: tetzacatli, tetzacalli

esterilizar: tetzaca

estero: amaitl, axomolli

estetoscopio: yollocaquiloni

estiércol: cuitlatl

estilo: yauhtlahtoliztli

estimación: malhuilocayotl

estival: xupantlacayotl

esto: inin

Estocolmo: Estocolmo, altepetl.

estola de papel: amaneapanalli

estómago: ititl, totlatlacuayan

Estonia: Estonia, tlahtocayotl.

estonio: estonecatl, estoniatl

estopa: ichcazolli

estorbar: tetzicoa nitla

estorbo: tlatetzicoliztli

estornudar: cuxoa

estornudo: cuxololiztli

estrecho (geografía): atlalpan

estrecho: tzoltic, pitzactic

estrella: citlalli, citlalin

estrella de belén: citlalpolli

estrella de la mañana: tonquitl, tonquitli, citlalpolli

estrella de mar: acitlalmichin

estrellado: citlallo

estrés: cuehzohuac

estribo: tepantli ichcahuac

estrofa: cepantlacuicalli

estrundo: xaxamacaliztli

estuario: axomolli

estudiante: machtiani

estudiar: machtia, tlazalohua

estudio: machitiliztli

estudioso: ixtlamatqui

estupido: xolopitli

estufa: tleamanalli, tepuztlecuilli

eternidad: cemancayotl

eterno: amotlamini, cemancacyeni

etzalcualiztli: etzalcualiztli (comida de fríjol tierno), inic chicuace metztli tonalpohualli.

Etzatlán: Etzatlan (lugar junto a las avispas), altepetl.

eucalipto: ocalotl (eucaliptus blobubus)

eufonia: nahuatl

euro: euro, tomin ihuicpa eutlocpan.

Europa: Eutlocpan, hueytlahtocayotl.

europeo: eutlocpanecatl, eutlocpatl

Euskadi: Vaxcapan, tlahtocayotl Caxtillan.

euskero: vaxcatecatl, vaxcatl

evangelio: teomachtiliztli

evangelizar: teomachtia

exámen: tetlamoliztli, yeyehcoliztli

examinado: tetlamotilli

examinar: tlatlachia nite, temolia nitla

excavar: tataca nitla

exclamación: maucatzaliztli

exclamar: maucatza

excremento: cuitlatl

excusado: cuitlacalli

excelente: huel cualli

exhalación: pocyotl

existencia: catl

exitación: necomoniliztli

exitación sexual: ahuiayaliztli

exitación femenina: cihuahuiayaliztli

exitación masculina: tepolcuauhtiliztli

exitado: acatcani, tecomoni

exitado (sexualmente): ahuialilli

exitar: comonia nite

exitarse (sexualmente): moahuialtia nite

éxito: teaaciztli

expedición: tlayehcoliztli

espedido: tlayehcolli

expedir: yehcoa nitla

experiencia: azomalhuehuetl, ixtlamatiliztli

experimentado: ixtlamatia

experimentar: ixtlamani, yeyecoa

experimento: ixtlamatqui, yeyecoliztli

explosión: xittontlaliztli

explotar: xittontla

expoliador (calzador): caczopini

exprimidor de cítricos: xocopatzcaxitl

exprimido: tlapatzquitl

exprimir: huatza, patzca nitla

extender: huica nite, teca

extendido: patlahuac

extinguidor de fuego: tlacehuiloni

extintor: tlacehuiloni

extraer: quixtia nitla, copina

extranjero: chontalli

extrañado: ilnamiquilli, ilnamiqui

extrañar: ilnamiqui nitla

extraño: chontalli

extremadamente: tlahuel

extremado: mahuitzauhqui

Extremadura: Ixtremadora, tlahtocayotl Caxtillan.

extremeño: ixtremanecatl, ixtrematl

extremo: mahuitztic

extremoso: mahuitzauhqui

extrenado: tlachalilli

extrenar: chalia nitla

extreno: tlachaliliztli

eyaculación: tepolatiliztli

eyaculado: tepolatililli

eyacular: tepolatia

EZLN: ZIAT (Zapata Iyaoquizcahuan Anahuac Temaquixtianimeh).

F

f: f, inic chicuace machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

fábrica: tlayocoyan

fabricación: tlatlaliliztli

fabricado: tlatlalilli

fabricante: tlatlaliani

fabricar: tlalia

fábula: zazanilli

fachada: caltoxayac, calixcuaitl

fácil: ayohui

facilidad: ayohuiliztli

facilitar: ayohuica

fácilmente: ayohuitica

factoria: tlayocoyan

facultad: huelitiliztli

faisán: coxolitli

faja: cihuanelpilolli, nelpilolli, ilpicatl

falange: mapiltepoztli

falda: cueitl

falsante: omeyollo

falsedad: iztlacayotl, teixcuepayotl

falsificación: teixcuepaliztli

falsedad: teixcuepaliztli

falso: teixcuepalli, chahuac

falta: polihui

faltante: acanoyehui

faltar: acocholoa

fama: cacahuaniliztli, tenyiliztli

familia: cenyeliztli

familiar: cenyello

familiaridad: cenyelizcayotl

famoso: tenyo

fanatico: tlalnetoqui, teotlalnetoqui

fango: zoquitl

fantasia: topalnemiliztli

fantasma: tlapehuiloni, centlalpachtontli

fantástico: topalli

farmacéutico: panamacac, papiani

farmacia: pacalli

faro: atlaneixtiloyan

fascinador: quetzaltiani

fascinante: quetzaltic

fatiga: ciahuiztli, ciciyahualiztli

fatigado: teciauhtli

fatigar: ciahuitia nite

favor: tepalehuiliztli

favorable: palehuiloni

favorecer: palehuia nite

fax: faxi

faz (rostro): ixtli

fe: neltococayotl

febrero: fevrero, inic ome metztli tonalpohualquixtiani.

fechar: xacaloa

fecundar: tlacatiltia

felicidad: paquilizcayotl, quicempaccayotl

felicidades !: ¡ paquilizcayolli !

felicitación: paquiliztli

feliz: paquini

feliz cumpleaños: cualli cenhuahuetiliztli

feliz navidad: cualli tlacatilizilhuitl

felizmente: papaquiliztica

femenino: cihuatic

feminidad: cihuayotl

fémur: tlanitztli

feo: amocualneci

feria: tianquizpan, ilhuicatl

fermentar: chichilia

feroz: tecuani

ferrocarril: tepozcalmimilolli

fértil: atoctli

fertilidad: atocyotl, tlamochihualiztli

festividad: ilhuiyotl

fetiche: colotli

fétido: palanqui, xoquiyac

fianza: tlahuelyollotiliztli

fibra: ichtli, tzayanatl

ficción: tlapiquiliztli

ficha: olpatolli

ficha de dominó: tlapoapatolli

ficha de papel: amatlacuilotontli

ficus (árbol): amacuahuitl (ficus americana)

fiebre: atonahuiliztli

fidelidad: netlacanequiliztli

fiel: netlacanequini

fiera: tecuani

fiereza: tecuayotl

fierro: tepuztli (fe)

fiesta: mitotl, ilhuitzintli, ilhuiyotl, ilhuicatl

fiesta de la vendimia: xocomecapixquipan

fiesta de las flores: xochilhuitl

figura: tlacuilomachiotl

fijar la vista: temoa

Fiji (Islas): Fixi, tlahtocayotl.

fila: pantli

filamento: ichtli

Filipinas: Filipinah, tlahtocayotl.

filipino: filipintecatl, filipinatl

filo: tenatcatl

filología: netlahtolmachitiliztli

filoso: tenatquitl

filosofo: motlazoliztlapiani

fin: tlamiliztli

finado: huelomic, huelomiqui

finados: mimihcatzitzintin

final: tlamiliztli

finalista: tlamini

finalizar: tlami

finalmente: zatlatzonco, zantepan

finca: chantli

finlandés : fillantecatl, fillatl

Finlandia : Fillandia, tlahtocayotl.

fingido: tlapictli

fingir: piqui nitla

finura: quetzalcayotl, tecpilticayotl

firma: tocatlaliztli, tlaneltiloni

firma aquí: ma xihcuilo nican

firmado: tocayotlilneltilli

firmamento: ilhuicatl

firmar: tocatlalia

firme: chicahuac

firmemente: tlapaltiliztica

firmeza: chicahualiztli

fiscal: tlachixcauhtli

fisco: tlachixcauhtiliztli

física: cemanahuatiliztli

físico: cemanahuatini

fiji (islas): fixi, tlahtocayotl.

flaco: xohuacqui

flama: xiuhtic, tletl

flamenco: quecholli, quecholin (phoenicopterus ruber)

flamingo: quecholli, quecholin (phoenicopterus ruber)

flauta: tlapitzalli

flauta de pan: acatlapitzalli

flecha: mitl

flechador: tlaminqui

flechar: huitolohua, mina

flema: alachin

flojera: achicahualiztli

flojo: achicahuaqui

flor: xochitl

flor de alcatraz: canauhxochitl

flor de amapola: amapoxochitl

flor de caña de maíz: miahuatl

flor de dalia: cocoxochitl

flor de girasol: chimalxochitl

flor de cuervo: cacaloxochitl (plumeria rubra)

flor de muerto: tzompanxochitl (tagetes erecta)

flor de nochebuena: cuetlaxochitl (euphorbia pulcherrima)

flor de orquídea: acatzahuixochitl (laelia autumnalis)

flor de rosa: xochizuatl

flor de tabachín: chacamaxochitl

flor de tulipán: xochitolipan

flor olorosa: cacahuaxochitl

floreado: xochimoyehuac

florear: xochilia nite

florero: necocuillotecomatl

flores (plural): xochimeh

floretista: tepozmaccuauhchiuhqui

floricultor: xochimanqui

florido: xochiyo

flota del barco: acalli cemantihuitztli

foca: amiztli

foco: icpilolli, lux, icpitehuilotl, tehuilotlahuilmeyallotl

fogón: tlecuitl, tlecuilli

follaje: xiuhyo

follar: ahuilnemi, pitza nitla

follar (entre homosexuales): tzincuiloa

fonda: tlacualcalli, tlamalhuiloni

fondo (prenda): huipilli

fondo del mar: ahuehcapan

fondo: zentlani

foráneo: zanhuitztli

forastero: zanhuitztli

forcejar: ochtiltia

forjado: tlapiqui

forjadura: tlapiquiliztli

forjar: piqui nitla

forma: yuhcayotl

formado: chihualli

formar: chihua

fornicar: ahuilnemi

fornicar (entre homosexuales): tzincuiloa

fornido: tlachicauhtli, tlahuapauhtli

forraje: zacatextli

forrajero (persona): zacamiyotl

forrajero: yelimiqui olinqui

fortalecer: chicahua nitla

fortaleza (construcción): yaocalli

fortaleza: chicahualiztli, tolchicahualiztli

fortuna: tlatquitl

forzado: monequi

forzar: tlachihualtia nite

forzosamente: tehuellotica

fosa abismal: ahuehcatlan

fósforo: xiuhtontli

foto: tlatolcuapalli

fotografía (arte): tlatolcuepayotl

fotografía: tlatolcuapalli

fracción: xelihuiliztli

fraccionable: xelihuini

fraccionador: xeloloni

fraccionar: xexeloa

fragancia: calaquiliztli

fragante: ahuiac

fragata: acalli teyaochihuani

frágil: achicahuac, cuanacqui

fragilidad: achicahuayotl

fraile agustino: agustín teopixqui

fraile dominico: domingo teopixqui

fraile franciscano: francisco teopixqui

fraile jesuita: ignacio teopixqui

frambuesa: coamitl

frambueso: coamicuahuitl (morus alba)

francés: gallitecatl, gallitl

Francia: Gallia, tlahtocayotl.

franciscano: francisco teopixqui

franco: tlatlacatl

franja: tlaltentli

frecuentemente: achi miecpa

fregadero: xaxacualoa

fregar: xaxacualoa

freído: tlatzoyolli

freidora: tetzonyocaxitl

freir: tzoyonia nitla

frente: ixcuaitl

frente a ellos: imixpantzinco

frente a su casa: icalixpan

fresa: chilcapolxocotl (fragaria vasca)

fresco: cecelic

frescura: tlacececatl, tlaceceyaliztli

fresno: ahuexotl (frexinus berlanderiana)

frigorífico: cececalli

fríjol: etl (phaseolus vulgaris)

frijolar: etlan

frijoles (plural): emeh

frío: cecec, iztic, cecuiliztli

friolento: cececmiquini

frito: tlatzoyolli, tlatzoyonilli

frontera: calixcuatl

frotar: momotzoa

fruta: xochicualli

fruta verde: xocotetl

frutilla: acecexocotl

fruto: cuitlaxocotl, xochicualli

fruto agridulce: xocotl

fruto cítrico: xocotl

fuego: tletl

fuego pirotécnico: xittontlaxochitl

fuel: chiapopotl

fuente: ameyalli

fuero: tlatzontecoyan

fuerte: chicahuac, chicauhtoc

fuerza: chicauhtiliztli

fugitivo: choloani

fumador: popocani

fumar: popoca

fundación (de la ciudad): altepetzintiliztli

fundación: pehualiztli

fundador (de la ciudad): altepetzintiani, altepetlaliani

fundamento: pehualiztli, nelhuayotl

fundar: altepetlalia

fundible: atililoni

fundido: atic

fundir: atilia

funesto: tlachicochiuhtli

furioso: aacqui

fútbol: xoctapayoliztli

futbolista: xotapayoliani

fúturo: ocachihualli


G

g: g, inic chicome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

Gabón: Gabonia, tlahtocayotl.

gabonés: gabonecatl, gaboniatl

gachupín (expoliador): caczopini

gafas: ixtehuilotl

gaita: ehuatlapitzalli

gaitero: ehuatlapitzalnemini

galápago: xochayotl

galardón: tetlauhtilli

galaxia: citlalpopocac

Galicia: Galixia, tlahtocayotl Caxtillan.

gallardete: amaneapanalli

gallego: galixitecatl, galixiatl

galleta: gayetatl

gallina: totolin, totolli, cuanacatl (gallus domesticus)

gallina de agua: atotolin

gallina zambullidora: acitotolin, acitotolli

gallinaza: totolcuitlatl

gallinero: totoltepancalli

gallo: caxtotolin, caxtotolli, cuanacatl (gallus domesticus)

gamba: chacalin, chacalli (penaeus cammarus)

Gambia: Ganbia, tlahtocayotl.

gambiano: ganbianecatl, ganbiatl

ganadero: cuacuauhpixqui

ganado: cuacuahuaqui

ganar: tlani nitla

ganso: tlalalacatl (anser anser)

garabato: chicoltic, chicolli

garage: tepozmalacahuayan, caltepozcalnehnenqui

garbanzo: etetl (cicer arietinum)

gargajo: tozcacualactli

garganta: quecholetl, tozquitl

gárgola: ecacoyoctli

garrafa: ocapilolli

garrafón: ocapilolli

garrapata: mazatemitl

garrocha: cuacuaminaloni, tlamiminaloni

garza: aztatl (ardea herodias)

garza lagunera: axoquen

gas: ahuiyapopotl

gasolina: achiapopotl, techiahuacatlatilolli

gastado: zoltic

gastar: tlamamaca nite

gato: milton, miztontli (felis domestica)

gato montés: tlacomiztli (felis silvestris)

gavilán: tlocuauhtli (accipiter nisus)

gaviota: atototl

gazapo: tochconetl

geiser: apopocatl

gelatina: gelatinatl

gemelo: coatli

gemido: tenaliztli

gemir: tena

genealogía: mecayotl

generación: quintlacatiliztli, tlacamecayotl

general: ipanocayotl

generalidad: ipanocayotl

genero: cecentlamantli

generosidad: itlacayotl, tlahtocamecayotl

generoso: yollopiltic, yollotlapaltic

gente: macehualtin, tlacameh

gente del pueblo: macehualli, chantlacatl

gente pobre: icnotlacatl

gente rica (de muchos bienes): tlatquihuac, tlatquitlacatl

gentil: tlateotocani

gentileza: yecnacayotl, tlateotoquiliztli

geografía: cemanahuactiliztli

Georgia: Georgia, tlahtocayotl.

georgiano: georgitecatl, georgiatl

germano: teutontecatl, teutotl, teutontlacatl

germen: tlapixotli

germinación: tlapixoliztli

germinado: tlapixolli

germinar: pixoa nitla

gesto: xoloxayacatl

Ghana: Gania, tlahtocayotl.

gigante: tlacahueyac, quinametli

gigantón: acahualli (helianthus annuus)

gimnasia: neyecochihualiztli

gimnasio: netecolizcoyan

gimnasta: neyeconi

girador: malacachoni

girar: malacachoa

girasol: acahualli (helianthus annuus)

gis: tizatl

glaciar: cececpan

gladiatorio: chacmolli

glande: xipintecomatl

globo: tlapitzaxiquipilli

globo aerostático: ehecalli, patlanizolxittotomoctli.

globo terráqueo: cemanahuactli

gloria: itauhcayotl

glorificado: tetenyotilli

glorificar: tenyotia nite

glosario: amoxtlahtolli

glotón: pitzotli, pozatini

glotoneria: pozatiliztli

glúteo: tzintamalli

gnomo: chanequi

gobernación: tepacholizyotl

gobernado: tepcholli

gobernante: tepantlahtoani, tlahtoani

gobernante malo: atlacatlahtoani

gobernar: pachoa nitla

gobierno: tepacholiztli

golf: golfiztli

golfo: anepantlan, amaitl

golondrina: cuicuitzcatl (hirundu rustica)

golosina: xochitlacualiztli

goloso: moxochipoloani, xochitlacuani

golpe: xoxoliztli

golpeado: xoxotoc

golpear: tzotzona nitla, pachilia

golpear agua: chapalia

golpear madera: huatequi

goma: tetlaixpolhuilli

goma (elástica): olli

goma (resina): mizquicopalli

gorda: cihuatomahuac

gordo: tomahuac

gordolobo (planta): tlacochichic (gnaphalium officinale)

gordura: tomahuacayotl

gorgojo: ocuiltontli, yacatototl

gorila: ozomatlacatl

gorra: ecahualli

gorrión: molotl (carpodacus mexicanus)

gota: chichipictli

gota de agua: atzintli

gotear: chipini, pipica

gotera: atlanteittani, tlaxicaliztli, centlachipintli

gotero: atlanteittani, pipicaliztli

gozar: aaqui

gozo: aaquiliztli, papaquiliztli

gracias: tlazohcamati

gracioso: michtic, chipahuac

grada: tlamamatlatl

graduación: mahuitzmactiliztli

graduado: mahuitzmactli

graduar: mahuitzmaca

grafía: tlilmachiotl

graficador: amatlacuilopoalcalli

grajear: achinicnextia

grama: acacahuaztli

gramática: netlahtolmachitiliztli

gramatical: tlahtolmachtiqui

gramático: tlahtolmachtiqui

gran: huey, huei, ixachi

Gran Bretaña: anglitlalpan, tlahtocayotl.

grana: nocheztli

granada (fruta): ezxocotl

granada (arma): tepozxiuhqui

Granada (nación): Granadia, tlahtocayotl.

granadino: granatecatl, granadatl

granado: ezxococuahuitl

grande: huey, huei, ixachi

granero: achcalli

granizada: texihuitli

granizar: texihui

granizo: texihuitl

granja: chantlalcalli

grano: achtli

grano de la piel: zahuatl

grano de maíz: elotl

grasa: chiahuizotl

grasa corporal: cuitlanatztic, ceceyotl

grasoso: chiahuic

gratis: amotlazotli, atlacazoyotl

gratitud: tlaxocamalcayotl

gratuito: amotlazotli, atlacazoyotl

grava: apoltetl

grave: malehuacuicatl

greca: xicalcoliuhqui

Grecia: Helenoyan, tlahtocayotl.

greñudo: tomiyo

griego: helenotecatl, helenatl

grieta: xotzatzayanaliztli

grillo: chopilin, chopilli, cuicachapolin (grillus domesticus)

gripe: tzonpilli

gris: nextic

gritar: tzatzi, tzatzilia nite

gritar mucho: chiquilichtia

grito: chichiquitzatziliztli

grosella: capolxocotl

grosería: acualtlahtolli

grueso: polli, pulli

grulla: quetzalaztatl

grulla mexicana: tocuilcoyotl

grumete: acallanelotl, acalticapanoni

gruñido: cotaloliztli

gruñir: cotaloa

gruta: oztotl

guacal: ohuacalli

guacamaya: cochotl (ara militaris)

guacamole: ahuacamolli

Guadalajara: Atemaxac (Lugar donde las aguas corren entre las piedras), altepetl.

guadaña: cuacuauhximani

guajarro: atoyatetl

guaje: huaxin, huaxitl (lagenaria vulgaris)

guajolota: huetotolin (gallopavus domesticus)

guajolote: huexolotl (gallopavus domesticus)

guajolote joven: alatl

Guamuchíl: Cuauhmochtli (Lugar de árboles de guamuchíl), altepetl.

guamuchíl (árbol): cuauhmochtli (pithecellobium dulce)

guanacaste (árbol): cuauhnacaztli, (enterolobium cyclocarpum)

guanajuatense: cueyatlalcatl

Guanajuato: Cueyatlalco (Lugar en la tierra de las ranas), tlahtocayotl Anahuac.

guanajo: huexolotl (gallopavus domesticus)

guante: mayehuatl

guapo: huelneci, quetzaltic

guaraní: cuaranitl

guardado: tlapialli

guardaespaldas : achichintli

guardar: pia nitla

guardarse: pia

guardia: tlapixqui

guardián: pixqui, tlapiani

Guatemala: Cuauhtemallan (Lugar en la orilla de los árboles) tlahtocayotl ihuan altepetl.

guatemalteco: cuauhtemaltecatl, cuauhtemalatl

guayaba: xaxocotl, chalxocotl

guayabo: xaxocuahuitl, chalxocuahuitl (psidium guajava)

guayacán: matlacuahuitl (guaiacum sanctus)

guelaguetza: gelagetza, hueymitotl tlacayotl ihuicpa huaxyacac.

guerra: yaoyotl

guerra cristera: quixtianomeh in yaoyotl

guerrear: nequi, yehcoa

guerrerense: cihuatecatl

guerrero: teyaochihuani, teyaotlani

Guerrero: Cihuatlan (Lugar junto a las mujeres), tlahtocayotl Anahuac.

guia (persona): teyacaniliztli

guiar: yacana nite

Guinea Bissau: Ginea Bisao, tlahtocayotl.

Guinea Ecuatorial: Ginea Nepantlan, tlahtocayotl.

guineano: gineatl

guirnalda de flores: xochicozcatl

guisado: molli

guisante: exotl (pisum sativum)

guitarra: mecahuehuetl

guitarrista: mecahuehuecuicani

gula: apitzoliztli, apitzotl

gusano: ocuilin, ocuilli

gusano de agave: meocuilli, meocuilin

gusano de seda: calocuilin, tzauhquiocuilli

gusano de maguey: chilocuilin, chilocuilli

gusano de carne (larva): nacaocuilli, nacaocuilin

gustar: paloa nitla, pactia, huelitta

gusto: paquiliztli, tlahuelittaliztli

Guyana: Guyania, tlahtocayotl.

guyanés: guyanecatl, guyaniatl



H

h: h, inic chicueyi machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

haba: ahuaxtli, ayocotli (faba vulgaris)

Habana (la): Habana, altepetl.

haber: ca

habichuela: exotontli, etontli

hábil: tlacaquini, yollo

habilidad: yollocayotl

habitación (para enfermos): cocoxcochihuayan

habitación (donde se duerme): cochiyan, cochihuayan

habitado: altepetlalilli

habitante: nemini

habitar: nemi, chantia

habito: tlamamalli

habla: tlahtoliztli

habla suave: tlahtolhueliliztli

hablante: tlahto

hablar: tlahtoa

hablar de más: camaxohui

hablar educadamente: tecpiltlahtoa

hablar mucho: chachalacatlahtoa, tlahtoltia

hablador: chachalacani

hace mucho: cuix ye huehcan

hace poco: quin axcan

hace un año: amoquinquezxihuitl

hace un mes: amoquinquezmetztli

hace unos días: yectel

hace varios días: yectel

hacendado: tlatquihuac

hacer: chihua nitla, ayi

hacer agujeros: colonia

hacer bulla: comoni

hacer dinero: achihuatia nitla

hacer drama: ixehuayilia

hacer llorar: chotia

hacer pan: tlaxcaltia

hacer petición: huelcaqui nitla

hacer señas: tlaixtlalia nite

hacer tortillas: tlaxcaltia

hacerse: mochihua

hacha: tlaximaltepoztli

hacia: copa, nahuac, huic, tehuicpa

hacia adentro: tlaticpa

hacia allá: nechcampa

hacia arriba: acohuic, acopahuic

hacia el oriente: tlauhcopa

hacia fuera: cuahuacpa

hacia mí: nohuicpa

hacienda: axcatl

Haití: Haitia, tlahtocayotl.

haitiano: haitianecatl, haitiatl

halcón: tohtli (falco communis)

hallar: teyoitta (nic)

haltera: tepozetilli

hambre: apitztli, mayanaliztli, netzahualiztli

hambriento: apitzmiquini

hambriento de dios: apitzteotl

hambruna: apitzmiquiztli

haragán: atleyeni

harapo: tilmazolli

harina: yoltextli

harpón: chichquilli

hasta luego: ane, cualohtli

hasta mañana: ixquichca moztla

hazaña: cuauhyotl, tetzahuitl

he aquí: izcatqui

hebra: ceicpatl

hebreo: yudiotl

hecho: chihualo

hecho en México: ochihualoc ipan Mexico

hechicera: cihuanahualli

hechicero: nahualli

hechizar: tlachihuia nite

hechizo: nahuallotl

heder: potoni

hediondo: hiyac

helada: yehuatli, cehuitzitli

heladera: cepayoloni

helado (postre): cepayolli

helado: itztic, cemicqui

helar: cehuetzi

helarse las plantas: cecualoa

helicóptero: pipiyolcalli

hembra: cihuatl

hemorragia nasal: yacaezquizatl

hemorroides: xochicihuiztli

henchir: potzoa

hender: xamania

hendidura: coyoctli

henequén: nacuametl (agave foutcroydes)

heno: pachtli, zacayemani

herbal: xixiuhtlan

herbolario: paiximatquiyotl, paiximatqui

heredad: milpan

heredero: tlacemolollo

hereje: teotlatolcuepani

herejía: teotlatolcuepaliztli

herencia: tlaquitquiyotl, tetlacahuililli

herida: tlahuitectli, palaxtli

herido de sangre: chipeliuhezqui

herir: tlahuitequi, chipeliuhezquixtia

herirse: tlahuitequilia nite

hermana mayor: hueltiuhtli

hermano: temini, icniuhtli

hermano menor: teicauhtli

hermano mayor: tiachcauhtli

hermoso: quetzalli, machuaztic

hermosura: quetzalcayotl, quetzalxiliztli

herradura: cahuayocactli

herrado: tepatililli

herramienta: tepoztlatquitl

herrante: tepatiliani

herrar: patilia nite


Crow

  • Administrator
  • Newbie
  • *****
  • Posts: 3863
Re: Diccionario español-nahuatl
« Reply #3 on: Noviembre 06, 2008, 01:55:12 pm »
I

i: i, inic chicnahui machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

iceberg: cececpan, acececpan

idea: yehyacoliztli

idealismo: yehyacolizcayotl

idear: yehyaco

identidad: neneuhcayotl

identificación: tlacamatlacuilotontli

idioma: tlahtolli

idiomas (plural): tlahtoltin

idiota: xoxotl, xolopitli

idolatra: tlateotocani

idolo: teotontli, colotli

iglesia: teocalli

iglesia católica: catolicoquixtianayotl

iglesia de barrio (parroquia): teocalpolli

iglesia protestante: tlalnetoquixtianayotl

iglesias (plural): teocaltin

ignorancia (de no saber): acuayolloliztli

ignorancia (por no leer): amatquiyotl

ignorante: acuayollo

ignorante (analfabeta): amatqui

igual que: yuhquin

Iguala: Yohuallan (Lugar de la noche), altepetl.

igualar: nehuihuilia nitla

igualdad: neneuhcayotl

iguana: cuauhcuetzpalin, ozohuitli (tenosaura iguana)

iguana del mar: topilin, topilli (iguana iguana)

ilícito: achihualoni

iluminación: tlahuiliztli

iluminado: tlauhtli

iluminar: tlahuia

imagen: ixiptli

imaginación: ixiptlayotl

imán: yollotiliztli

imbécil: xoxotl

imitado: tlanemililli

imitador: tlanemiliani

imitar: nemilia nitla

impaciencia: cocollotl

impacientar: cocoloa

impaciente: cualani, cocolli

impedido: tlacahualtilli, tlatzicolli

impedimento: tlacahuatiliztli

impedir: tlacahualtia

impedir (la ida): tzicoa nitla

imperfecto: cotoctic

imperio: hueytlahtocayotl

Imperio Azteca: Anahuac, Aztecatlahtocayotl

imposible: amohuelli

impostura: iztlacayotl

impotencia: huicayotl

imprenta: tlatepozcuilolli

impresión: tepoztlacuiloliztli

impresor: tepoztlacuilo

impresora: tlamachiotilamacaxitl

imprimir: tepoztlacuiloa

imprudente: amonahuatilmac, ayollomatqui

impúdico: amoquetzac

inanición: apizmiqui

inanidad: amiquiztli

inca: incatecatl, incatl

incapacidad: matzicuayotl

incapacitado: aompac

incar: actica nitla

incendiar: chichinoa nitla

incensario: popochcaxitl

incienso (en humo): popochtli

incienso (goma): copalli

inclinado: malinalli

inclinarse: pachoa

incoloro: amotlapaltic

inconforme: amoninocaqui

inconstancia: yollocuecuepcayotl

inconveniente: aontenequini

incorporación: nepohualiztli

incorparado: tehuantlapouhtli

incorporar: pohua (nic)

incorregible: atlacaqui

incrustarse: cacalahua

inculto: acuayollo

incumplido: atetlacamatini

indecisión: cototzyotl

indeciso: cototztic

India: India, tlahtocayotl.

indicar: temoa

índice: amoxtlahtoltzintli

indiferencia: cuitlatzcopocyotl

indígena: tlacatl

indígena americano: ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl

indigencia: icnotlacayotl, netoliniztli

indigente: icnotlacatl

indigestión: xocoyaliztli

indigesto: xocotac

indio: indotlacatl, indiatl

indio americano: ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl

indiscreto: atlehuelitic

individuo: tlacatl

indomable: tlahuele

Indonesia: Indonesia, tlahtocayotl.

indonersio: indonesiatl

infancia: pilyotl, coneyotl

infante: conetontli, pilatl

infantes (plural): cocone

infantilismo: coconeyotl

infección: temauhtiliztli

infectado: temahualli

infectar: mahua nite

infernal: mictlayotl

infidelidad: netlacanecoliztli

infiel: netlacaneconi

infierno: mictlantli, ichantletl

infinito: amotlamini

inflación (de precios): tlatzontiliztli, patihuayotl

inflado: achipotzahuac

información: tlanonotzaliztli

informado: tlanonotzatli

informador: tlanonotzaliani

informar: nonotza nitla

inframundo: huilohuayan

ingeniar: chialia nitla

ingeniero: cuayolloni

ingenio: tlachializtli

ingenioso: tlachialiani, tlacaquini

ingerto: cuauhzalolli

Inglaterra: Anglitlalpan, tlahtocayotl.

ingle: quixilli

inglés: anglitlaltecatl, anglitl

inglesa: anglitlaltecatl, anglitl

ingrato: acemelle

ingrediente: teixnaquimiquilli

ingresar: calaqui

ingreso: calaquiliztli

inhumanamente: atlacayotica

inhumanidad: atlacayotl

inhumano: atlacatl

iniciación: peuhcayotl

inicialmente: acattopa

inmediatamente: niman

inmoral: amoquetzac

inmoralidad: amiquiliztli

inmortal: aicmiquini, amiquini

inmortalidad: aicmiquiztli, amilquilizyotl

inmueble: tlatquitl

inmundicia: cuitlatl, zotl

innovación: yancuiliztli

innumerable: amozan, tlapohualli, cenzon-

inocencia: aquentenchihuayotl

inocente: aquentenchihuani

inodoro: cuitlacalli

inoportuno: amonahuatilmac

inquietar: acomana

inquieto: anequi

inquilino: amomotoquilizmac

insecto: yolcatzin

inservible: atleinaccac

insignia: tlahuiztli

insolación: tonatiuhliztli

insomnio: ahcochiliztli

insoportable: aocuelli

inspiración: teyollotiliztli

inspirado: teyollotilli

inspirar: yollotia nite

inspirar (en dios): yolloteotia

instalar: tlalia nitla

instancia: tetototzaliztli

instinto: yuhquiyeliztli

instrumento: tlachihualoni

insuficiente: acanoyehui

ínsula: anepantlalpan, tlalhuac

inteligencia: yollocayotl

inteligente: cuayollo, yollo

intención: yuhcateyolizyotl

intencional: yuhcateyoloni

intentar: yuhcateyolia

intento: yuhcateyoliztli

interior: itic

interminable: amotlamini

interpretación: cuapatlahtoliztli

interpretado: cuepatlahtolli

interprete: cuepatlahto

internet: intermatlatl

intestino: cuitlaxcolli

intestino grueso: cuitlaxcoltomactli

introducción: tlatzintiliztli

introducido: tlatzintilli

introducir: tzintia nitla

inundación: apachiohualiztli

inutilidad: nenyotl

inventado: tlayocoxtli

inventar: piqui nitla, yocoya nitla

inventario: tlacentlaliamatl

invento: tlayohuilli, tlayocoliztli

invernadero: xochitlayocan

invernal: tlaceceyotl

investigado: tlatemoalli

investigador: tlahtemoani

investigar: temoa nitla

invierno: tlaceceyan

invitado: tlacuanotztli

invitar: yolehua

ir a alguna parte: yahua

ir a saludar: tlapalotihua

ir a traer: anilitia

ir de pie: xopanihua nitla

ir de prisa: iciuhtehua

ir despacio: popeyoca

ira: cocolli

iracundo: yollococolcuic

Irak: Iraquia, tlahtocatotl.

Irán: Irania, tlahtocayotl.

iraní: iranitecatl, iraniatl

iraquí: iraquitecatl, iraquiatl

Irlanda: Irllandia, tlahtocayotl.

irlandés: irllantecatl, irllandatl

irresistible: amoixnahuamiquiliztli

irse: ehua

isla: anepantlalpan, tlalhuac

islam: mahomayotl

islandés: isllantecatl, isllandatl

Islandia: Isllandia, tlahtocayotl.

islámico: mahomatlacatl

Islas Baleares: Tlalhuaque Baleariah, tlahtocayotl Caxtillan.

Islas Canarias: tlalhuaque Canariah, tlahtocayotl Caxtillan.

Islas Marshall: Marxalia, tlahtocayotl.

islote: anepantlalpan

Israel: Ixrrallia, tlahtocayotl.

israelí: ixrralnecatl, yudiotlacatl, yudiotl

itacate: itacatl

Italia: Itlalia, tlahtocayotl.

italiano: itlaliatecatl, itlaliatl

Itzcoatl: Itzcoatl (Serpiente fría), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan matlactli once calli xihuitl (1428 canapa 1440).

Itzmiquilpan: Itzmiquilpan (Lugar sobre las verdolagas), altepetl.

Ixtapa: Iztapan (Lugar sobre la sal), altepetl.

Ixtenco: Ixtenco (Lugar en la orilla de las fibras de ixtle), altepetl.

Ixtlán: Ixtlan (Lugar junto a las fibras de maguey o agave), altepetl.

ixtle (fibra de maguey): ixtli

Izalco: Itzalco (Lugar sobre el agua fría), altepetl.

izcalli: izcalli (resurgimiento), inic caxtolli huan yei metztli tonalpohualli.

izquierda: opochtli

Iztacalco: Iztacalco (Lugar de la casa blanca), altepetl.

Iztacihuac: Iztacihuac (Lugar de la mujer blanca), mexicatl tepetl.

Iztapalapa: Iztapalapan (Lugar sobre el río teñido de blanco), altepetl. Iztapalucan: Iztapallocan (Lugar lleno de salinas), altepetl.

J

j: j, inic matlactli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

jabalí: cuapitzotl, yametl (pecari tajacum)

jabalina: neminaliztli

jabón: amolli

jabonera: amolcaxitl

jacal: xacalli

Jacala: Xacallan (Lugar de las cabañas o jacales), altepetl.

jactado : chachamauhtli

jactarse: chachamahua

jade: chalchihuitl, xouhquitecpatl

jaguar: ocelotl (panthera onca)

jaguares (plural): oocelo

jaguëy: atecochtli, xalhuei

jalapa (planta): tolompatl, cuauhtontli.

Jalapa: Xalapan (Lugar sobre el río de arena), altepetl.

jalar: tilana

Jalatlaco: Xalatlahco (Lugar en medio de las arenas), altepetl.

jalisciense : xalixtecatl, xalixcotl

Jalisco: Xalixco (Lugar cerca de los arenales), tlahtocayotl Anahuac.

Jalostotítlan: Xaloztotitlan (Lugar en la cueva de la arena), altepetl.

Jaloxtoc: Xaloztoc (Lugar en la cueva de la rena), altepetl.

Jaltenco: Xaltenco (Lugar en la orilla de la arena), altepetl.

Jaltocan: Xaltocan (Lugar en la arena de las arañas), altepetl.

Jaltomate: Xaltomac (Lugar de los tomatillos arenosos), altepetl.

jaltomate (fruto): xaltomatl (atropa prucumbens)

Jamaica: Xamaica, tlahtocayotl.

jamaiquino: xamaitecatl, xamaicatl

jamás: aic

jamón: nacatlaoyotl

Japón : Xaponia, tlahtocayotl.

japonés: xapotecatl, xapotl

jara: tlacotl

jarabe: necuhpatli, tlachihualnecuhpatli

jardín: xochitlan

jardín botánico: xochitlayocan

jardín de niños (preescolar): coconechantli, coconexochitlan

jardinero: xochipixqui

jarra: tochtehuilocaxitl

jarra de barro: apilolli

jarrito: xaxalohton

jarro: xaloh

jaspe: achalchihuitl, tecpacuicuilli

jaspeado: cuicuiltic

jaula de madera: cuauhcalli

jaula metálica: tepozcalli

jazmín: lacapixochitl (jasminum frutican)

jefe: tencuhtli, tlanahuatiqui

Jehova (Yahvé): moyocoyani, teotl, huehueteotl

jeringa: tepozchiuhpatli

Jerusalén: Hierosalima, altepetl.

jesuita: ignacio teopixqui

Jesús de Nazareth: xezutzin, in teotl yecnemiliztli quixtiani.

jícama: xicamatl

jicara: xicalli

jícara musical: tahuitl

jicote: xicotli

jilguero: tzocuitl

jilote: xilotl

Jilotepec: Xilotepec (Lugar en el cerro de los jilotes o mazorcas tiernas), altepetl.

Jilotepeque: Xilotepec (Lugar en el cerro de los jilotes o mazorcas tiernas), altepetl.

jimador: ximani

jinete: cototzyetiuhqui

jiote: xiotl

jirafa: xirafatl

jitomate: xitomatl (lycopersicon esculentum)

Jiutepec: Xiuhtepec (Lugar de los cerro de hierbas o turquesas), altepetl.

jocoyol: xocoyolli (oxalis acetosella)

joder: chinhua

jodido: chinhualli

Jojutla: Xoxoctlan (Lugar donde abunda el verdor), altepetl.

Jonacatlán: Xonacatlan (Lugar junto a las cebollas), altepetl.

jonote (árbol): xonotl (heliocarpus americanus)

Jonuta: Xonotan (Lugar de los jonotes), altepetl.

Jordania: Xordania, tlahtocayotl.

jordano: xordanecatl, xordaniatl

jornal: tlaxtlahuilli

jornalero: tlatquihualtiani

joroba: iteputzotiliztli

jorobado: tepotzotli

jorongo: tilmauhtli

joto: huilontli, tecuiloni

joven: telpocatl

joven irresponsable: telpochtli

jovencito: oquichpiltzintli

joya: quetzalcozcatl

joyería: chalchiuhcalli, teocuitlapitzcalli

Juan Diego Cuauhtlahtoac: Cuauhtlahtoac (Águila que habla), inic ce yectli mexicatl quixtiani.

jubilado: tlacnelilli, yollitlamanemi

jubileo: yectli xiuhilhuitl

jubilo: papaquiliztli

Juchipila: Xochipilllan (Lugar de las florecitas), altepetl.

Juchitán: Xochitan (Lugar de las flores), altepetl.

judaísmo: yudioyotl

judería: yudionecentlaliztli

judía: exotl

judicial: itechpohuic

judío: yudiotl

judo: xudoliztli

juego de azar: tlamapatoliztli

juego de naipes: amapatoliztli

juego de palabras: camanallatolli

juego de pelota azteca: netemihuiliztli

juego de pelota de hule: ollamaliztli

juego de video: videopatolli

jueves: nauhilhuitl

juez: topile

jugador de agua: maneloani

jugador de naipes: amapatoani

jugador de pelota azteca: ollamani

jugar: mahuiltia

jugar baraja: amapatoa

jugar con pelota hule: ollamia nite

jugo (de cítrico): ayoxahuayoxoco

jugo: ayoh, ayoxahuayo

jugoso: ayoyo

juguete: ahahuilli, xolotl, ahuitzonxoloni

juguetón: ahuiltzoncuitlatl

juicio: tetlazontequiliztli

julio: xullio, inic chicome metztli tonalpohualquixtiani.

jumento: axnotl (equus asinus)

jumíl: xomilli, xomilin

junco: tolin, tolli (vernonia salicifolia)

junco delgado: xomalli, xomalin

junco grueso: oztopilli, oztopilin

jungla: aahuatlan

junio: xunio, inic chicueyi metztli tonalpohualquixtiani.

junior: pilli

junípero: tlaxcatl (juniperus communis)

junta: nechicalli

juntar: namiqui nitla, nechicoa

juntarse: mocentlalia

junto: alahuacatl, chico, nahuac

junto a: -tlan, -tan, -nahuac

junto a él (ella): itech

juntos: ceccan

Júpiter: tezcatlipoctli, citlaltzitzimitl.

jurado: tecuhtlahto

juramento: itechtlahtololiztli

jurar: itechtlahtoa

jurídico: tlatzontequililli

jurisdicción: tlatzontequiliztli

justo: yectli, cualli

juventud: telpocayotl

juventud femenina: ichpocatl

juventud masculina: techpocatl

juzgado: tecpan, tlatlalizlatocan

K

k: k, inic matlacce machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

Katar: Kataria, tlahtocayotl.

katarí: cataritecatl, catariatl

kazajo: cazaxtanitecatl, cazaxtaniatl

Kazajstán: Kazaxtania, tlahtocayotl.

Kenia: Quenia, tlahtocayotl.

keniata: queniatecatl, queniatl

kilo: quillo

kilogramo: quillogramo

kilometro: quillometro

Kinguistán: Quinhuistania, tlahtocayotl.

kinguistaní: quinhuistanecatl, quinhuistaniatl

kiosco: aitualcalli

kiribati: quiribatia, tlahtocayotl.

Kuwuait: Cohuaytia, tlahtocayotl.

kuwuaití : cohuaitecatl, cohuaytiatl

L

l: l, inic matlacome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

la (articulo): in

La Paz: Paxia, altepetl.

la primera luz: cipactli

La Rioja: Rrioxa, tlahtocayotl Caxtillan.

labaria: nauhyacoatl (bothrops atrox)

lábaro: pantli

laberinto: aquizaliztlayocan

labio: tentli, cipetl

labio leporino: tencototl

labor: tlamachtli

laborar: tequipanoa

labrado: tlalchihualli, tlahuicuilli

labrador: tlalchihuapixqui, milpixqui

labrar: milia, tlalchihua

labriego: milpixqui, miltlacatl

lacio: zotlactic

lacra: tlacacuitlatl

ladera: atlauhxomolli, tepixtlan

ladilla: ixocuilli, ixocuilin

ladino: tetlatolmatini

lado: tentli, campa

lado derecho: yeccapan

lado izquierdo: opochcapan

ladrar: huahualoa, chihuahua

ladrerío: chichihuahuaque

ladrido: huahualoliztli, chihuahualiztli

ladrillera: xamixcoyan

ladrillo: xamixtli

ladrón: ichtecqui

ladrón convicto: cuicuiliani

lagartija: cuexin, cuetzpalin (sceloporus tenosauria)

lagartija acuática: acuetzapalin

lagarto: cuetzpalin, cuetzpalli

lagaña: ixcuitlatl

lagañoso: ixcuicuitlac

lago: atezcatl

lago (cerca del mar): amaitl

lago artifial: atecochtzacualli

Lagos: Lagoa, altepetl.

lagrima: ixayotl

lagrimal: tixcuilchilli

laguna: amictlan, amaitl

lamedura: tepapaloliztli

lamer: papaloa nitla

lamerse: papaloa

lamida: tepapaloani

lámpara: icpicaxitl

lampiño: tlalhueltic

lana: ichcatzomitl

lana de oveja: tomitl

lanceta: tezohuani

lanchero: acalhuacaquixtini

langosta de mar: acachatl (melanophus spretus)

langosta de tierra : chapolin, chapolli (tettigonia viridissima)

lanudo: pazoltic

lanza: mina, tlacochtli, minacachalli

lanza de acero: tepoztopilli

lanza de mano: macuahuitl

lanzadardos: atlatl

lanzamiento (de jabalina): neminaliztli

lanzar: tlaza nitla

lapicero: totolacatl

lapida: tepetlacalli

lápiz: teconalli

lápiz (de color): tlapalteconalli

lápiz labial: tentlapalteconalli

lapso de tiempo: nixtla

largo: hueyac

larva: tlalomitl

las: in

lastre: acaltetlalincateconi

latido: tetecuicaliztli

latido (del corazón): teteyollocuicatl

latín: latintlahtolli

latino: latintecatl, latintl

latir: tetecuica

laúd: mecahuehuetl

laurel (árbol): tzitzocuahuitl

laurel (rama): ehecapatli, acapatli

lava: xiuhatoyatl, tleatoyatl

lavabo: tlapaconi

lavadero: tlapacaloyan

lavadora (persona): tlapacani

lavadora: tlapacaloni

lavanda (color): xochimohpaltic, iztacamohpaltic

lavar: paca nitla

lavarse la boca: camapaca

lavarse las manos: momatequia

lazado: tlaztohuazilpilli

lazar: tzohua nitla

lazo: tzohuatztli

le contesta: quinanquilia

le dijo: oquilih, oquimolhuilli

leal: netlacanequi

lealdad: netlacanequiliztli

lebrillo: patztli

lección: nemachtiliztli

leche: chichihualayotl

lechero: chichihualani

lecho: onoliztli

lechón: pitzoconetl

lechuga: axoxouhquilitl (latucca sativa)

lechuza: ahuatecolotl, tolchicuatli, chihtitl (asio flammeus)

Crow

  • Administrator
  • Newbie
  • *****
  • Posts: 3863
Re: Diccionario español-nahuatl
« Reply #4 on: Noviembre 06, 2008, 01:56:40 pm »

lector: amoxpoani

leer: pohua nitla

leer libros: amoxitoa

legado: tlacanahuatilli

legado (cultural de los mayores): huehuetlahtolli

legado (de la ciudad): altepetlalilli

legaña: ixcuitlatl

legible: mopohuac, mopohuallo, huelpohualoni

legitimo: hueltetlatqui

legislatura: tlalmanaquiztli

legua: netlalolli

legumbre: xoxochiliztli

lejano: ahuehca

lejía: nexatl

lejos: huehca

lengua (órgano): nenepilli

lengua: tlahtolli

lengua afgana (pashtu): afganitlahtolli, afganitl

lengua alemana: teutontlahtolli, teutotl

lengua andaluza (romaní): andaloxitlahtolli, andalixiatl

lengua árabe: arabiatlahtolli, arabiatl

lengua armenia: armeniatlahtolli, armeniatl

lengua australiana (aborigen): austlaliatlahtolli, austlaliatl

lengua asturiana (bable): axturiatlahtolli, axturiatl

lengua azerbaiyana: azebaiyatlahtolli, azerbaiyatl

lengua belga (flamenca): belxicatlahtolli, belxicatl

lengua bierlorrusa: belarruxiatlahtolli, belarruxiatl

lengua bulgara: bulgariatlahtolli, bulgariatl

lengua camboyana: cambodiatlahtolli, cambodiatl

lengua castellana (española): caxtiltlahtolli, caxtitl

lengua catalana: catalantlahtolli, catalatl

lengua coreana: coriatlahtolli, coriatl

lengua croata (servo-croata): coaxiatlahtolli, coaxiatl

lengua danesa: daniatlahtolli, daniatl

lengua eslovaca: eslovaquiatlahtolli, eslovaquiatl

lengua eslovena: esloveniatlahtolli, esloveniatl

lengua española: caxtiltlahtolli, caxtillantlahtolli, caxtitl

lengua esperanto: cemtlalticpatlahtolli, cemtlalticpatl

lengua estonia: estoniatlahtolli, estoniatl

lengua filipina (tagalo): filipintlahtolli, filipinatl

lengua finlandesa: fillantlahtolli, fillatl

lengua francesa: gallitlahtolli, gallitl

lengua gallega: galixiatlahtolli, galixiatl

lengua georgiana: georgiatlahtolli, georgiatl

lengua germana: teutontlahtolli, teutotl

lengua griega: helenotlahtolli, helenotl

lengua guaraní: cuaranitlahtolli, parahuariatl, cuaranitl

lengua hebrea: yudiotlahtolli, yudiotl

lengua holandesa: hollandatlahtolli, hollandatl

lengua hindi: indiatlahtolli, indiatl

lengua huasteca: cuextecatlahtolli, cuextecatl

lengua hungara: hungariatlahtolli, hungariatl

lengua indonesa (bahasha): indonesiatlahtolli, indonesiatl

lengua inglesa: anglitlahtolli, anglitl

lengua irlandesa (gaélico): irllantlahtolli, irllandatl

lengua islandesa: isllandatlahtolli, isllandatl

lengua italiana: itlaliatlahtolli, itlaliatl

lengua japonesa: xapotlahtolli, xapotl

lengua kazaja: cazaxtaniatlahtolli, cazaxtaniatl

lengua latina: latintlahtolli, latitl

lengua letona: letoniatlahtolli, letoniatl

lengua lituana: litoaniatlahtolli, litoaniatl

lengua luxemburguesa: luxenborgiatlahtolli, luxemborgiatl

lengua macedonia: macedoniatlahtolli, macedoniatl

lengua mandarina (china): xinatlahtolli, xinatl

lengua mapuche (araucana): mapochetlahtolli, mapochetl

lengua materna: hueltetlahtolli

lengua matlaltzinca: matlaltzincatlahtolli, matlaltzincatl

lengua maya: mayatlahtolli, mayatl

lengua mazahua: mazahuatlahtolli, mazahuatl

lengua mexicana (náhuatl): nahuatlahtolli, mexicatlahtolli, nahuatl

lengua mixe: mixetlahtolli, mixetl

lengua mixteca: mixtecatlahtolli, mixtecatl

lengua mongola: mongoliatlahtolli, mongoliatl

lengua náhuatl: nahuatlahtolli, mexicatlahtolli, nahuatl

lengua noruega: norvegiatlahtolli, norvegiatl

lengua otomí: otomitlahtolli, otomitl

lengua polaca: polontlahtolli, polotl

lengua popoluca: popolotlahtolli, popolocatl

lengua portuguesa: lusotlahtolli, lusotl

lengua quechua: quechoatlahtolli, quechoatl

lengua romance: rromatlahtolli, rromatl

lengua rumana: rromaniatlahtolli, rromaniatl

lengua rusa: rruxiatlahtolli, rruxiatl

lengua sudafricana: africatlahtolli, africatl

lengua sueca: zuecatlahtolli, zuecatl

lengua tailandesa: taillantlahtolli, taillandatl

lengua tanzana (swahili): tanzaniatlahtolli, tanzaniatl

lengua tarasca (purhépecha): michoacatlahtolli, michoacatl

lengua turca: turquiatlahtolli, turquiatl

lengua ucraniana: uclaniatlahtolli, uclaniatl

lengua vasca (euskara): baxcatlahtolli, baxcatl

lengua vietmanita: vietnamiatlahtolli, vietnamiatl

lengua zapoteca: tzapotlahtolli, tzapotecatl

lenguage: tlahtolli, hueltlahtolli

lenguaje coloquial: macehualtlahtolli

lenguaje culto: tecpiltlahtolli

lenguaje propio: hueltetlahtolli

lenguage vulgar: macehualtlahtolli

lentamente: iyolic, ayaxcanyotica

lente: ixtehuilotl

lenteja: pitzahuacetl

lentejuela (adorno): chichetl

lentes: ixtehuilotl

lentitud: matzicuayotl

lento: cuechahuac

leña: cuahuitl, tlecuahuitl

leña de encino: ahuacuahuitl

leña de pino: ococuahuitl

leño: tlecuahuitl

león africano: molotl (panthera leo)

león americano (puma): miztli (felis concolor)

león marino: amiztli (zalophus californianus)

leones africanos (plural): momolo

leones americanos (plural): miztin

leona africana: cihuamolotl (panthera leo)

leona americana (puma): cihuamiztli (felis concolor)

leopardo: ocelotl

lepra: xiococoliztli

leproso: xiotli, xiococoxqui

les: in

lesbiana: cihuaoquichtic

lesbianismo: cihuaoquichyotl

lesión: tecocoliztli

lesothiano: lesotecatl, lesototl

Lesotho: Lesotia, tlahtocayotl.

letón: letontecatl, letoniatl

Letonia: Letonia, tlahtocayotl.

letra: tlahtolmachiotl, tlacuilolli

letrado: tlamatini, amoxmatqui

letrina: axixcalli

levadura: xocotextli

levantado: acoquitzquilli, mehuatiquetzqui

levantador: pepenani

levantador (de pesas): etipepenani

levantamiento: mehuatiquetzquiliztli, pepenaliztli

levantar: acocui, pepena, acohui

levantar (el pene): tepolcuauhtia

levantarse: mehua, cochitlehua

ley: nahuatilli

leyenda: camanalli

liar: quimilloa

libanés: libantecatl, libaniatl

Libano: Libania, tlahtocayotl.

libélula: tlacocotl, apipiyalotl

liberación: tlanemactiliztli

liberado: tlacaxoxouhtilli

liberal: tlatlacatl

liberar: maquixtia

Liberia: Liberia, tlahtocayotl.

liberiano: liberinecatl, liberiatl

libertad: tlacaxouhcayotl, tlanemacayotl, tlamaquitiliztli

Libia: Libia, tlahtocayotl.

libio: libiatecatl, libiatl

librar: momaquixtilia

librar el peligro: maquixtia

libre: tlanemani

libre albedrío: nehuanhuiliztli, nehuehcahualiztli

librería: amoxatli, amoxtlicoyan

librero: amoxcalli

libreta: amamachiotl

libro: amoxtli

libro de visitas: nocniamoxtli

libro pequeño: amoxtontli

licencia: tenahuatiliztli

licenciado: tenahuatililli

liceo: calmecac

licor de agave (tequila o mezcal): meoctli, metzcatl, metzcalli

licor de capulín: holcatzin

licor de zotol: zotolli

licuadora: patzcaxitl

lider: huelitini

lidiar: ixnamiqui nite

liebre: citli (lepus callotis)

Liechtenstein: Lichtenstania, tlahtocayotl.

liendre: acelli, acelin

liendroso: aceloni

lienzo: cuetilmatli

lienzo húmedo: cuechahuac

ligado: nececeuhtli

ligadura: nececehuiliztli

ligar: nececehui

ligero: acocqui, piltic, quilitli, iciuhcayo

ligue: nececehuiliztli

lila: iztacamohpaltic, tlapalli.

lima (fruto): limaxocotl (citrus limetta)

lima (herramienta): tepozichiconi

Lima (ciudad): Lima, altepetl.

límite (de la ciudad): altepecuxochtli

límite: cuaxochtli

limo: zoquitl

limón: limoni, xoxocotl

limonero: limoncuahuitl (citrus limonium)

limosna: tetlauhtiliztli

limosnero: tetlauhtiani

limpiar: chipahua

Crow

  • Administrator
  • Newbie
  • *****
  • Posts: 3863
Re: Diccionario español-nahuatl
« Reply #5 on: Noviembre 06, 2008, 01:58:46 pm »
madurar: coxitia (nic)

madurez: icoxiliztli

maduro: celic, icoxic, icoxini, camahuac

maestra: cihuanemachtiani, cihuatemachtiani

maestría: temachtilizotl

maestro: nemachtiani, temachtiani

magenta: ayupaltic

magía: nahuallotl

magma: xiuhtlalli, tletlalli

magnesio: yollotiliztli (Mg)

magneto: yollotiliztli

magnífico: cualneci

magninidad: yolhueyiliztli

mago: tlachixqui, nahualli

magro: xohuacqui

maguey: metl (agave atrovirens)

maguey americano: quetzalmetl (agave americana)

maguey azul: texometl, tequilametl (agave tequilana weber)

maguey lechuguilla: metontli (agave lecheguilla)

maguey mezcalero: xoxocmetl (agave potatorium)

maguey pulquero: necuhmetl (agave atrovirens)

maguey seco: mezotl

magueyes (plural): memeh

magullado: patztic

maíz (mazorca): centli

maíz (planta): tlayolli (zea mays)

maíz amarillo: cozticentli

maíz azul: cenyahuitl

maiz esponjoso: cacahuacentli

maíz multicolor: xochicentli, cuapachcentlatolli

maíz podrido: cencolotl

maíz rojo: achichilyahuitl

maizal: tlayoltlan

maja: cihuatlatziuhqui

majadero: tlatexoni

mal: acualli, amo cualli

mal aliento: camapotoniliztli

mal de ojo: ixcocolizyotl

mal tiempo: ayeccan

malacate: malacatl

Malasia: Malasia, tlahtocayotl.

Malawi: Malahuia, tlahtocayotl.

malayo: malasiatecatl, malasiatl

maldecir: telchihua nitla

maldición: acualitiliztli, tlatelchihualiztli

maldito: tlatelchihualli

Maldivas: Maldivia, tlahtocayotl.

maleta: ehuapetlacalli

maleza: acahuatl

Mali: Malia, tlahtocayotl.

malinés: malitecatl, maliatl

malicia: acuallotl

malinalca: malinalcatl

mall: hueytlacoyan

malla: tlahuiztli, tepozmatlatl

mallón: tlahuiztli

malo: acualli, amocualli

Malta: Malta, tlahtocayotl.

maltés: maltecatl, maltatl

maltratar: tzotzona nitla

malva: tlalalatl (malva sylvestris)

malvado: tlahueliloc

mamá: nantzin, nana

mamada: chichiliztli

mamador: chichini

mamar: chichicha, chichia

mameluco: ichcaconetilmatli

mamey: tetzontzapotl (lucuma americana)

mamífero: manenemini

mamila: chichihuayolli

mamón: chichininpolli

manada: centlamatin

Managua: Manahuac (Lugar en la orilla de las manos), altepetl.

manantial: ameyallan, ameyalli, ameyallotl

manar: meya

manatí: manatilli (trichechus manatus)

mancebo: ahuilpopohuini

mancha: chichitli, chichicahui

mandadero: achichicatlahuini

mandar: nahuatia

mandarina: otonlalaxtli

mandaríno (árbol): otonlalaxcuahuitl

mandíbula: camachalcuauhyotl

mandón: achichicatlahuini

mangle: ixtactzin

manga: tlamaitl

mango: manilatzapotl

mango (árbol): manilacuahuitl (manguea indica)

manguera: amecatl

maní: tlalcacahuatl (arachis hipogea)

manifestado: nextilo

manifestar: nextia

Manila: Manillan, altepetl.

mano: maitl

mano del metate: metlapilli

mano (derecha): mayectli

mano (izquierda): maopochtli

mansedumbre: yolceuhcayotl

mansión: acocalli

manso: amotlahuelli, mazatlahuele

manta: ayatli, quemitl

manta aspera: ayapopolli

manta raya: papalomichin

manteca: ceceyotl

manteca (derretida): tlatililli

mantel: tlapalchiuhcayotl

mantequilla: cuacuahuececeyotl

mantequilla (derretida): tlatililli

mantilla: tlapachiuhcayotl

mantis religiosa: zacaton

manto: tlapachiuhcayotl

manto interno: atlalcalpancayotl

manzana: mantzanatl

manzana de Adán (anatomía): zalatli

manzana (de San Juan): mazatexocotl

manzanilla: xochipatli (matricaria chamomilla)

manzano: mantzanacuahuitl (malus sylvestris)

maña: tlamachiliztli

mañana: moztla

mañana en la mañana: cualcan, moztlacualcan

mañoso: tlamachini

mapa: amatohtli

mapache: mapachtli (procyon lotor)

mapamundi: cemanahuactli machioyotl

maquillaje: axin

máquina: olinqui

máquina (de copias): neixcuitilamacalli

máquina de escribir: amatlacuiloni

mar: ailhuicatl, hueyatl

mar alterado: atlacamani

mar picada: atlacamani

maravillosamente: hueytlamahuizoltica

maravilloso: tlamahuizolli

marca: tequinetzcayotl, tlamachiotiliztli

marca de gane: panmachiotl

marcado: tlamachiotilli

marcador: tetlacochihuani

marcar: machiotia nitla

marchar: nenemi

marchitar: pilihui

marea: aehecatl

marejada: aehecatl

maremoto: atotomoctli

marfil: elepanomitl

margarita: coctelli

margen: amoxtentli

marginado: anac

mariachi: ixtlahuacuicani

maricón: huilontli, tecuiloni

marido: cihuahuac, namictli

mariguana: macutzin (cannabis sativa)

marimacha: cihuaoquichtic

marimba: cuicacuauhuehuetl

marinero: acallachiani, tlaneloqui

marino: apancayotl

marino (persona): acallachiani

mariposa: papalotl

mariposa gigante: xicantecontli

mariposa monarca: tlilpapalotl (danaus plexxipus lenneo)

mariposa nocturna: teixcuapapalotl

mariquita: micazoyolin, micazayolli (coccinella algerica)

marisco: atlachanequi

mármol: achalchihuitl

marmota: mototli

marque aquí: ma xihcuilo nican

marrón: camiltic, tlapalli.

marroquí: marrotecatl, marriquiatl

Marruecos: Marroquia, tlahtocayotl.

marsopa: acuacuahue (phocoena sinus)

marta: ocotochtli

martajar: payana

Marte: chichilhuitztli, citlaltzitzimitl.

martes: omeilhuitl

martillo: tepoztlatehuiloni

martín pescador (ave): achachalli (alcedo atthis)

martir: imiquiztlaneltiliani

marzo: martzo, inic yei metztli tonalpohualquixtiani.

más: achi, ocachi

más allá: huehca ompa, ocachinepa

mas tarde: niman, quintepan, quin tepan, zatepan

más arriba: acopa

más que (superlativo): ocenca miec

masa: textli

masa (de harina de trigo): texpololli

masacre: itlacamictiliztli

Masahuat: Mazahuatl, anahuatlacatl huan altepetl.

masajear: momotzoa

máscara de madera: cuauhxayac

máscara de papel: amaxayac

mascota: yolcaicniuhtli

masculino: oquichtic

mástil del barco: acalcuachpancuahuitl

masturbación: ahuiltepoliztli

masturbar: ahuiltepolia

matadero: temictlan

Matagalpa: Matlahuapan (Lugar donde abundan las redes), altepetl.

matado: mictilo

matanza: itlacamictiliztli

matar: mictia nite

matar a alguién: mictilia nitla

matemáticas: tlapohuayotl

matemático: tlapohualli, tlacatlapohuayo

materia fecal: cuitlatl

material: tlailihuizchiuhtli

maternidad: nanyotl

matlaltzinca: matlaltzincatl, anahuatlacatl.

matraca: ayacachtli

matriz: notepixcatl

maullar: tzomia nitla

Mauricio: Mauricia, tlahtocayotl.

Mauritania: Mauritania, tlahtocayotl.

mauritano: mauritanecatl, mauritaniatl

maya: mayatl, mayatecatl, mayatlacatl

mayate: mayatli (cotinus mutabilis)

mayo: mayo, inic macuilli metztli tonalpohualquixtiani.

mayorazgo: tlatocapillatquitl

mayordomo: calpixqui, tetlanamiuhqui

mayoría: achimochintin

mazacuata (serpiente): mazacoatl (boa constriptor)

mazahua: mazahuatl, anahuatlacatl.

Mazamitla: Mazamictlan (Lugar junto a los venados muertos), altepetl.

mazapán: chiancacatetl

Mazatán: Mazatan (Lugar de los venados), altepetl.

Mazatenango: Mazatenanco (Lugar en la muralla de los venados), altepetl.

Mazatepec: Mazatepec (Lugar en el cerro de lso venados), altepetl.

Mazatlán: Mazatlan (Lugar junto a los venados), altepetl.

mazo: cuauhlolli

mazorca: cemolotl

mazorca de maíz: centli

mazorca de cacao: cacahuacentli

mazorca colgada: centlayahualolli

mazorca con hojas: tlahcoyauhtli

mazorca tierna: xilotl

me (prfijo): nech-

meada: aaxiliztli

meado: axixcozauhqui

mear: axixa

mearse de miedo: aaxixa

meato urinario: axixpiaztli

mecánica: amantecayotl

mecánico (oficio): tepoztiani

mecapal (ceñidor de carga): mecapalli

mecate: mecatl

mecer: neloa nitla

media luna: centlacometztli

mediano: zacualli, zantleco

medicamento: patli

medicina: patli

medico: ticitl, tepatiani, tepatiaqui

medida: tlatamachiliztli

medidor: tlatlamachioqui

medidor (gusano): tetlatlamachiuhqui

medidor de presión: izmachiolli

medio: tlahco

mediodía: tlahcotonalpan, tlahcotonalli

medir: tlamachihua nitla

medrar: acoquitza

mejicano: mexicatl, aztecatl, nahuatl

Méjico: Mexico (Lugar en el ombligo de la luna), tlahtocayotl.

mejilla: camapantli, cantli

mejilla gruesa: camatetl

mejillón: tepactli

mejor: achi cualli

mejor no: acmo


Crow

  • Administrator
  • Newbie
  • *****
  • Posts: 3863
Re: Diccionario español-nahuatl
« Reply #6 on: Noviembre 06, 2008, 02:00:01 pm »

melancolía: atle pacyotl

mellizo: coatli

melocotón: duraznotl (prunus amygdalus)

melón: ayotetl (cucumis melo)

membrillo: coztixocotl

mendigar: icnopilhua

mendigo: icnotlacatl

menguar: caxihui

menor: achitepiton

mensaje: amatlacuilolli

mensajero: tlanahuatilli, titlanecuilli

menso: xolopitli, tepochtli

menstruación: metzhuiatl, metzezohuiliztli

mente: teixnematli

mente cochambrosa: achipahuanotlacaqui

mente sana: cualnotlacaqui

mentir: iztlacati

mentira: iztlacatiliztli

mentiroso: iztlacatini

mentón: camachalli

menudo (objeto): quilitli

mercado: tianquiztli

Mercurio: Painaltli, citlaltzitzimitl.

mercurio (metal): atepoztli (Hg)

meridiano: cenictlalpan

mermelada: xocotzopelic

mes: metztli, metzpohualli

mesa: acopechtli

mesa de billar: acopechpatolli

mesa de comedor: tlapechtlacualli

mesa de ofrenda: tlamanalpechtli

meseta: zacatlan

mesón: teceliloyan

mestizo: yancuitlacatl, yancuitl

meta: panmachiotl

meta de pelota: tlachtiloyan

metáfora: atihuatzoliztli

metal: tepoztli

metal precioso: teocuitlatl

Metapan: Metlapan (Lugar sobre las esteras), altepetl.

metate: metlatl

Metepec: Metepec (Lugar de los magueyes o agaves), altepetl.

meter: calaqui, mati

metlapil (mano del metate): metlapilli

metralla: tepoztlacuimitl

metro: metro, tepozmalacacaltetl

metro (instrumento de medición): tlatlamachioqui

metrópoli: hueyaltepetl, huei altepetl

metzca: metzcatl, ahahuatlacatl.

Metztitlán: Metztitlan (Lugar junto a la luna), altepetl.

mexica: mexicatl

Mexicali: Mexicali (México-California), altepetl.

mexicanidad: mexicayotl

mexicano: mexicatl, aztecatl, nahuatl

mexicanos (plural): mexicah, nahuah, aztecah

Mexicaltzingo: Mexicatzinco (Lugar de los pequeños mexicanos), altepetl.

México: Mexico (Lugar en el ombligo de la luna), tlahtocayotl.

mexiquense: mexicanecatl

mezcal (licor de agave): metzcalli, metzcatl

mezcla: tlaneloliztli

mezclado: tlanelolli

mezclar: neloa nite

mezquita: mahomacalli

Mezquital: Mizquitlan (Lugar junto a los mezquites), altepetl.

mezquite (árbol): mizquitl (prosopis juliflora)

mi: no- (antes de una consonante), n- (antes de una vocal)

mi amigo: nicniuh

mi amor: notlazohtlaliz

mi bandera: nopan

mi banderín: nopamiuh

mi barco: nacal

mi casa: nocal

mi cueva: noztouh

mi fríjol: neuh

mi libro: namox

mi nombre: notoca

mi piedra: noteuh

mi sangre: nez, noyez

Michoacán: Michoacan (Lugar de los pescadores), tlahtocayotl Anahuac.

michoacano: michoacanecatl, michoacatl

mico: ozomatli, ozomalli (ateles geoffroyi)

micrófono: nitlahtoaloni

Micronesia: Miconexia, tlahtocayotl.

microscopio: tepitonmachiolli

Mictlantecihuatl: Mictlantecihuatl (diosa del lugar de los muertos), cihuateotl.

Mictlantecuhtli: Mictlantecuhtli (señor del lugar de los muertos), teotl.

miedo: mauhcatiliztli, teitzauhtiliztli, mahuiliztli, nemauhtiliztli

miedoso: aoquichyollo, mahuililli, nemauhtini

miel: necuhtli

miel de arce (maple): cuauhnecuhtli

miel de caña: chiancanecuhtli

mientras: noca, ihcuac

mientras tantro: ihcuac

miercoles: yeilhuitl

mierda: cuitlatl

migaja: tlaxcaltentli

migración: otlacaliztli, quizaliztli

mil: ontzonmatlacpoalli, mil

mil docientos: yeitzontli

mil seisientos: nauhtzontli

milagro: tlamahuizolli

milagroso: mahuiztic

Milán: Millan, altepetl.

milenio: pohualxiuhtiliztli

militar: yaoctlayecoani

millonario: amiximatini

milpa: milpan

mimbre: tlacotl, tlacocelic

mina: oztotl

mina de oro: teocuitlaoztotl

minar: oztoa nitla

mineral: oztoyotl

minero: oztotacani

ministro: ichcapixqui

ministro religioso: teopixqui

minusválido: tlamictilli, tlacocolli

mío: no-

miope: amoixtlapaltic

mirada arrogante: zomatl

mirador: tlachialoyan

mirar: tlachia

mirasol (planta): acahualli (helianthus annuus)

mis: no...huan (antes de una consonante), n…huan (antes de una vocal)

mis amigos: nicniuhuan

mis banderas: mopanhuan, mopamiuhuan

mis barcos: nacalhuan

mis casas: nocalhuan

mis cuevas: noztouhuan

mis fríjoles: neuhuan

mis libros: namoxhuan

mis nombres: notocahuan

mis piedras: noteuhhuan

mis sangres: nezhuan, noyezhuan

misa: mixa, huey mitotzin yecnemini oniquitoaca teocalpan quixtiani.

misal: teoamoxtli

miscelánea: xiuhcaloyan

miserable: icnolli, motolinqui

miseria: icnotlacayotl, icnoyotl

misericordia: teicnottaliztli

misil: tepozmitl

mismo: niman, zanyeno

mitad: tlahco

Mitla: Mictlan (Lugar junto a los muertos), altepetl.

mito: camanalli

mitología: camanalyotl, zazanilyotl

mitote: mitotl

mitra: xiuhuitzolli

Mixcalco: Mixcalco (Lugar de la casa de las nubes), altepetl.

Mixcoac: Mixcoac (Lugar de la serpiente de nube o nebulosa), altepetl.

Mixcoatl: Mixcoatl (Serpiente de nube), teotl.

mixiote: mixiotl, mexicatl tlacualli.

Mixquiahuala: Mizquihuallan (Lugar rodeado de mezquites), altepetl.

mixteco: mixtecatl, nahuatlacatl.

mocedad: telpocayotl

mochila: tlaxiquipilli, ehuaxiquipilli, ehuaitacatl

moco: yacacuitlatl

mocoso: yacacuitlapolli



Moctezuma I: Motecuhzoma Ilhuicamina (Nuestro señor enojado) (Flechador del cielo), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan matlactli huan ce tochtli xihuitl (1440 canapa1468).

Moctezuma II: Motecuhzoma Xocoyotzin (Nuestro señor enojado) (El último hijo), tlahtoani tlein otlapachoac Mexico Tenochtitlan ipan matlactli tochtli xihuitl (1502 canapa 1520).

moda: tlazohmayotl

moderación: yolizmatcayotl

moderado: zanquexquin, yolizmatini

modestia: yohuinemiliztli

modesto: yohuinemini

modista: tilmachiuhqui, tlazohmani

modo de escribir: tlacuilolli

modorro: xolopitli

mofador: huetzcac

mofeta: epatl (mophetis macroaura)

mogote: zacamolli

moho: poxcauhcayotl

mojado: atequi, chipanqui

mojado de pintura: paltic

mojar: atequia

mojarra: cuauhxohuilli

molcajete: molcaxitl

moldad: tlahuelilocayotl

molde: copinalli

molde para pastel: tepozcaxitl

moldear: copina nitla

Moldovia: Moldovia, tlahtocayotl.

mole: molli

mole de olla: molchilatl, tlacualli.

moler: teci

molestar: xiuhtlalia nite

molestía: tetoliniliztli

molesto: atecauhqui, tetolini

molido: achiyamaztic, pinolli

molienda: texiliztli

molinero: tlacatezqui

molino: achiyamazchiuhqui

mollera: atla

momento: achitoncaliztli

momento propicio: immanyotl

Monaco: Monaco, tlahtocayotl.

monaqués: monacatl

monaguesco: monacatl

monaguillo: acolitoni

monarca: tencuhtli

monasterio: teopixcalli

monasterio de monjas: cihuateocalli

monasterio de monjes: oquichteocalli, teoyotica tepacholiztli

moneda: tomintlahcohualoni

monedero: xiquipiltomin, tominchiuhqui

mongol: mongoltecatl, mongoliatl

Mongolia: Mongolia, tlahtocayotl.

monitor: tlapaloni

monja: cihuateopixqui

monje: teopachoani

mono: ozomatli, ozomalli (ateles geoffroyi)

montaña: tepetl

montañés: tepetlacatl

montañoso: tepetlan

montar: mocempohua

monte: tepetl

montecillo: tepetontli

Monterrey: Monterrey (Tlahtoantepec), altepetl.

Montevideo: Montevideo (Videotepec), altepetl.

montículo: tlalmontontli, tlaltelli

montón: potzalli

montón de mazorcas: centlalilli

monumento: tlacuicuiliztli

mora (árbol): amacapolcuahuitl (morus nigra)

mora: amacapolin

mora azul: texocapolin

mora azul (árbol): texocapolcuahuitl (vaccinium myrtillus)

morada (hogar): chantli

morado (color): camohpaltic

morcilla: eznacacuitlaxcotli

mordedura: tlaquetzomaliztli

morder: quetzoma nitla, campaxoa, tlancua

Morelos: Morelos, tlahtocayotl Anahuac.

morena (animal marino): coamichin

moreno: camilectic

morir: miqui

morir de frío: cecemiqui

morir de hambre: apitzmictia nite

morir en la pobreza: anonamiqui

morirse: mictilia nitla

moro: arabiatecatl, arabiatl

moronga: eznacacuitlaxcotli

mortaja: miccatequimilolli

mortal: miquini

mortal (que mata): temicti, temiqui

mortandad: miquiliztli

mortero: caxitl, temocaxitl

mosaico de turquesas: xiuhpiltontli

mosca: zayolin, zayolli (musca domestica)

mosco: moyotl (amophes maculipensis)

Moscú: Moxco, altepetl.

mosquete (arma): apipilolhuaztli

mosquito: moyotl (amophes maculipensis)

mosquito de río: acuilotl

mosquitos (plural): momoyo

mostrado: nextilo

mostrar: neci, ititi, nextia

motivo: pehualiztli, neyolehualoni

motocicleta: motomalacatl

motor: tepozyollotl

mounstro: tecualneci

mounstro de gila (lagarto): tecuetl

mover: olinia

moverse: olinia

movible: noliniani, nicuaniani

movido: teyoleuhtli

movimiento: hollín, teyolehualiztli

Mozambique: Mozanpiquia, tlahtocayotl.

mozambiqueño: mozanpitecatl, mozanpiquiatl

mozo: tetlanamiuhqui, pixqui

mozo (joven): telpocatl

muchacha: ichpocatl

muchachito: piltontli

muchacho: telpochtli

muchas gracias: tlazohcamati huel miec

muchas veces: miacpac

muchedumbre: macehualtin, miec tlacatl.

mucho: miec, ixachi

mucho gusto: cenca tlayeyecoliztli

muchos besos: tenamimiquiztin huel miec

muchos lugares: mieccan

mudanza: necalpatlaliztli

mudarse: calpatla nite

mudo: tlacuanilli

mueble: tlatquitl

muela: tlancochtli

muelle: acalco, acaltecoyan

muelle (blando): yananqui

muerte: miquiztli

muerte tragíca: tecococamictiliztli

muerto: miquitl, miquiztli

muerto (de frío): cehuiloc

muerto (de guerra): yaomicqui

mugroso: tzoyoc, catzahuac

mujer: cihuatl

mujer casada: oquichhuac, zohuatl

mujer diabólica: tzitzimicihuatl

mujer joven: ichpocatl

mujeres (plural): cihuah

mujeriego: cihuayo

mula: mulatl

muladar: axixpan, cuitlapan

mulato: cacatzac, cacatzatlacatl

multicolor: cuicuiltic, tlapaltic

multiplicación: cempohualiztli

multiplicar: cempohua

múltiplo: cempohualli

mundano: tlalticpacayo

mundo: cemanahuatl, tlaticpac

mundo acuático: ahuacan

mundo de libros: amoxmachiotlayotl

mundo marino: ahuacan

munición: yaotlatquitl

muñeca: cihuanenetl, cihuaxolotl

muñeca (de la mano): maquechtli

muñeco: nenetl, xolotl

muralla: tenamitl, chinamitl, quinamitl

Murcia: Murxia, tlahtocayotl Caxtillan.

murciano: murxiatecatl, murxiatl

murciélago: tzinacantli

murmullo: yamancacuicatl, chachalacaliztli

murmurador: chachalacani, chachalani

muro: tepantli, tenamitl

muro de ladrillo: xamixcaltepantli

muros (plural): tepantin, tetenami

musaraña: calquimichin

músculo: tlachicahuatl

musculoso: tlachicauhtli

museo: tlaquitcalli

musgo: zacaxihuitl

musica (arte): cuicayotl, tlatzotzonalotl

música: cuicatlamatiliztli

música sacra: yecacuicatl

músico: cuicatlamatini, tlatzotzonqui

muslo: tomaxac, metztli

mustio: tequipachihui

musulman: mahomatlacatl

mutilación: cuatetzoncaliztli

mutilado: tecuatetzoncatli

mutilar: cuatetzonca nite

muy: cenca, tlahuel

muy limpio: chipaccaltic

muy bien: cenca cualli

muy bueno (excelente): huel cualli

muy caliente: tlacuauhtotonqui

muy caro (carísimo): cenca patio

muy sabroso: huel huelic

muy temprano: oc yohuatzinco

muy tarde: oc teotlactzinco



N

n: n, inic caxtolli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

nácar: ecyolotli

nacatamal: nacatamalli

nacer: tlacati

nacimiento: tlacatiliztli, pilhuatiyotl

nación: tlahtocayotl

nación tenochca: tenochtlalpan

nacionalismo: tlalpancayotl

nada: amotlein, atle, amitla

nadador: aquizani

nadar: maneloa nitla

nadie: amacac, ayac, acayac

nahua : nahuatl, mexicatl, aztecatl, nahuatlacatl

nahuas (plural): nahuah

náhuatl: nahuatl, nahuatlahtolli

naipe: amapatolli

nalga: tzintamalli, tzintli

Namibia : Namibia, tlahtocayotl.

namibio : namibiatecatl, namibiatl

nana: nana

nanche (planta): nantzin (byrsonima crassifolia)

Napoles : Napolli, altepetl.

nao: acalli

naranja: ayoxocotl, lalaxtli

naranja (color): chilcoztic

naranjo: ayoxocuahuitl, lalaxcuahuitl (citrus arantium)

narciso: yoyotli (thevetia narsisus)

narcótico: cochitic

narcotraficante: cochipanamacac

narcotráfico: cochipatiliztli

nariz: yacatl

nariz aguileña: cuauhyacatl

nariz chata: pitzahuayacatl

nariz recta: patlayacatl

narración: zazanilli

narrar: nonotza nitla

nata: apotzonalli

natación: aquizaliztli, maneloaliztli

natalicio: tlacatiliztli

natividad: tlacatilizilhuitl

nativo: tlacatl, altepecaconetl

nativo americano: ixachitecatl, ixachitlatl, ixachitlacatl

natural: iuhcayo

naturaleza: iuhcayotl

naturaleza (modo de ser): yelizyotl

Naucalpan: Nauhcalpan (Lugar de las cuatro casas), altepetl.

naufragar: acallapani

naufragio: acallapanaliztli

naufrago: acallapanani

Nauru: Naurua, tlahtocayotl.

nauyaca (serpiente): nauhyacoatl (bothrops atrox)

navaja: neximaliztli

navaja de rasurar: neximaloni

Navarra: Navarra, tlahtocayotl Caxtillan.

navarro: navarrecatl, navarratl

navegación: acalticaneminiliztli

navegante: acalticanemini

navidad: tlacatilizilhuitl

navío: acalli

Nayarit: Nayatlan (Lugar de nayaritas o coras), tlahtocayotl Anahuac.

nayarita (cora): nayatl

nebulosa: mixcoatl

necedad: aquimamatcayotl

necesario: monequini

necesidad: anematiliztli, aquimamatcayotl, monequiliztli

necio: amocotontlani

negación: amoliztli, anecuitiliztli

negar: amomicmana, anecuitia

negligencia: cuitlatzcopocyotl

negociado: tequipanolli

negociar: cemitta nitla, tequipanoa (nic)

negocio: tequiyotl

negro (color): tliltic, yapaltic

negro (raza): cacatzac, cacatzatlacatl

negro (sucio): capotzahui, catzahuac

negrura: tlillotl

nemontemi: nemontemi, acualtonaltin.

Nepal: nepallan, tlahtocayotl.

nepalés: Nepaltecatl, nepatl

neoleonés: yancuic leoncatl

neomexicano: yancuic mexicatl

neozelandés: yancuic zellandatl, yancuic zellantecatl

Neptuno: tlaloctli, citlaltzitzimitl.

nervio: tlahuatl

nervios: cuehzohuac

nervioso: tlahuatini, tlahuatic, tlahuayo

nestecia: tecochtecaliztli

Netzahualcoyotl: Netzahualcoyotl (Coyote en ayuno), hueytlahtoani ihuic Tezcoco nozo altepetl.

nevada: cepayahuitli

nevar: cepayohui

nevera: itzcaxitl

Nextlalpan: Nextlalpan (Lugar sobre la tierra ceniza), altepetl.

ni: nian

Nicaragua: Nicanahuac (Lugar donde termina el reino de Anahuac o el país de los aztecas), tlahtocayotl.

nicaragüense: nicahuatecatl, nicanahuatl

nicho: teocaltepiton

nido de pájaro: tapazolli

niebla: ayahuitl

nieve: cepayahuitl

nieve (postre): cepayolli

Níger: Nixer, tlahtocayotl.

Nigeria: Nixeria, tlahtocayotl.

nigeriano: nexeriatecatl, nixeriatl

nigromancia: nahuallotl

nigromante: nahualli

ninfa: atlacuicihuatl

niña: cihuatontli

niña (del ojo): ixteuhtli

niñas (plural): cihuatoton, cocone

niñería: coneyotl

niñez: pilyotl, coneyotl, pilatl

niño: piltontli, conetontli

niño llorón: chipilli

niños (plural): cocone, pipiltoton

niños muertos: miccacocone

níspero: xotexocotl

nivel: ahueyac

nivelar: nehuihuilia nitla

nixtamal: nextamalli

no: amo

no es posible: ahuel

no le hace: amo quichihuilia

no querer: amo micmana

no ver: atletia

noble: pilli

nobles (plural): tlahtoque, pipil

nobleza: pilticayotl, pilotl

noche: yohualli

nochebuena (planta): cuetlaxochitl (euphorbia pulcherrima)

nogal: cacayactli (carya oliaeformis), cuahuitl.

nómada: amomotlaliani

nomás: zan

nombrado: tetocayotilli, notzalo

nombramiento: tetocayotiliztli

nombrar: itoca, tocayotia nite

nombre: tocaitl

nopal: nopalli (opuntia ficus indica)

nopales (plural): nopaltin

nopal azul: cacanopalli (opuntia lindheimeri)

Nopala: Nopallan (Lugar de los nopales o chumberas), altepetl.

nopalillo: xoalacatl (heliocereus hybrid)

Nopaltepec: Nopaltepec (Lugar en el cerro de los nopales o de las chumberas), altepetl.

norte: ayamictlan

norteño: ayamictlani

norteños (plural): ayamictlanimeh

Noruega: Norvegia, tlahtocayotl.

noruego: norveginecatl, norvegiatl

nos: tech-

nosotros: tehuantin, tehuan-

nostalgia: cactimaniliztli

nota musical: cuicamachiotl

noticia: tlaixmachiliztli

noticiero: tetlacaquitli

notificar: tlacaquitia nite

novato: pipiolotl

novedad: yancuiliztli

noveno: inic chicnahui

noventa: nauhpoalomatlactli

noventa y cinco: nauhpoaloncaxtolli

noviaciado: oquichteocalli

novicia: cihuateopixqui

novicio: teopachoani, oquichteopixqui

noviembre: noviembri, inic matlactli huan ce metztli tonalpohualquixtiani.

novio: tlaixnamic

nube: mixtli

nublado: tlamixtentoc

nublar: ayahui

nuca: cuitlacuaitl, tzontecomatl

nuera: cihuamontli

nuestra madre: tonantzin

nuestra señora de Guadalupe: Guadalupe tonantzin

nuestro (nuestra): to-

Nueva España: Yancuic Caxtillan, Mexico, Anahuac, Anahuatlalpan

Nueva Inglaterra: Yancuic Anglitlalpan, (TICA) Tlahtocayotl in Cepamca ihuicpa America.

Nueva Zelanda: Yancuic Zellandia, tlahtocayotl.

Nueva York: Manhatitlan, altepetl.

nueve: chicnahui

nuevo: yancuic

Nuevo Léon: Yancuic Leon, tlahtocayotl anahuac.

Nuevo México: Yancuic Mexico, Yancuic Anahuac

nuez: cenyoyotl

nuez de Adán (anatomía): zalatli

numeración: tlapohualiztli

número: tlapohualli

nunca: aic

nutría: acoyotl (myocastor coypus)

nutría marina: aitzcuintli (enhydra lutris)


Ñ

ñ: ñ, inic caxtolce machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

ñandú: tlacatototl (rhea americana)

ñoño: cuayollopilli

O

o: o, inic caxtolome machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

o (conjunción): nozo

o sea: anozo

o si: yetla

Oaxaca: Huaxyacac (lugar en la punta de los guajes), tlahtocayotl Anahuac.

oaxaqueño: huaxyatecatl, huaxyacatl

Oaxtepec: huaxtepec (lugar en el cerro de los guajes), altepetl.

obedecer: tlacamati, tlaneltoca

obediencia: tlacamatli, tlacamatiyotl, tetlacamatiliztli

obediente: tetlacamatini

obispado: obispoteocalli

obispo: obispo

obligación: netlatlaliliztli, tlatzoyotiliztli

obligado: tlatzoyotilli

obligar: tzoyotia nitla

oboe: huelicapitzalli

obra: tlachiuhtli

obra pública: altepequipanoliztli

obrar: tequia nitla

obrero: tlatequitini, tequini

obscurecer: tlayohua

obscuridad: ayahuitl

observar: tlachia

observatorio astronómico: tzacualilhuicalli

obsidiana: itztli

ocasión: immanyotl, neyolehualiztli

ocacionalmente: achi miecpa

ocaso: onaqui tonatiuh

occidental: icalaquini

occidente: icalaquian

Oceanía: Oceania, hueytlahtocayotl.

océano: ailhuicatl

ocelote: ocelotl

ochenta: nauhpoalli

ocho: chicueyi

ocho mil: xiquipilli

ochocientos: ontzontli

ochpaniztli: ochpaniztli (barrida de calles), inic matlactli huan ce metztli tonalpohualli.

ociosidad: aotlacanamiyotl

ocioso: tlatzihuini

ocote: ocotl (pinus patula)

Ocotlán: Ocotlan (Lugar junto a los pinos), altepetl.

Ocoyoacac: Ocoyoacac (Lugar donde comienzan los pinos), altepetl.

Ocozocuautla: Ocozocuauhtlan (lugar del bosque de abetos), altepetl.

ocre: cozauhtic, cozauhqui, achiyotl

octavo: inic chicueyi

octubre: octubri, inic matlactli metztli tonalpohualquixtiani.

Ocuilan: Ocuillan (Lugar donde abundan los gusanos), altepetl.

ocultar: tlatia nitla, tlapachoa

ocupación: netequipachiliztli

ocupado: netequipachililli

ocupar: tequipachia nite

ocuparse: aitia

ocurrencia: teyoliteotiliztli

ocurrir: mochihua

odiado: atlazotli, cocolilolli

odio: tlacocoliztli

odioso: amonahuatilmatini, cotoliloni

oeste: icalaquian

ofendido: tlayolitlacolilli

ofender: teopohua nite, tlacalhuia nitla, yolitlacoa nitla

ofensa: tlahtlacolli, teyolitlacoliztli

oficina: amatlacuilocan

oficio: tequipanoliztli, tequitl

ofrecer: mana nitla

ofrenda: tlamanalli

ofrendar: mana nitla

oído: nacaztli

oír: caqui

ojo: ixtelotli, ixtli

ojos azules: ixtexotic

ojos cafés: ixcamitic

ojos grises: ixnextic

ojos negros: ixtliltic

ojos rojos: ixchichiltic

ojos verdes: ixoxoctic

ola: acueyotl

ola grande: atetepeyotl

oleaje fuerte: atetepeyotl

oler: necui

oler bien: ahuiya

oler mal: potoni

olimpiada: olimpiyotl

olímpico: olimpiyo

oliva: cuilotl

olivo: cuilocuahuitl (olea europea)

olla: xoctli

olla de cobre: amochiomitl

olla metálica: tepozxoctli, tepozacomitl

olor: ahuiyaliztli

olor (de humo): tlenamactli

olor perfumado: xochitlenamactli

oloroso: ahuiyantic, ahuiyac

olote: olotl

olvidadizo: tlacahuani

olvidado: tlacahualli

olvidar: cahua nitla

olvidar rencor: pololtia (nic)

olvido: tlacahualiztli

Omán: Omania, tlahtocayotl.

omaní: omantecatl, omaniatl

ombligo: xictli

Ometecihuatl: Ometecihuatl (Mujer de la dualidas), cihuateotl.

Ometecuhtli: Ometecuhtli (Señor de la dualidad), teotl.

Ometeotl: Ometeotl (Dios dual), teotl.

omnipotencia: cenhueliztli

omóplato: acolchimatli

once: matlacce, matlactli huan ce

onu (organización de las naciones unidas): onu coatlacan

onza: cuauhmiztli (mustela frenata)

oportunidad: immanyotl

oración: tenonotzaliztli, teotlahtolli

oración divina: tlateomaniliztli

orador: tlateomani

orar: teopoa, teomalia nitla

oratoria (arte): tlahtoyotl

oratorio: teocalcuitlapilli

orbita interestelar: citlalxonecuilli

orca: cuacuahuemichin (orcinus orca)

orden: tlacempohualiztli, tlatecpanaliztli

ordenado: tlatecpanalitli

ordenador: compotlapoalli, cuatlapoalcalli

ordenar: tecpana nitla, nehuatia

ordeña: tlapatzquitl

ordeñado: tlapatzquilli

ordeñar: patza nitla

orégano: ahuiyaxihuitl (origanum vulgare)

oreja: nacaztli

orfandad: icnotlacayotl

órgano (cacto): huitztlaocotl (pachycereus pecten-aboriginum)

órgano (instrumento musical): ehuatlapitzalhuehuetl

orgasmo: ahuiayotl

orgullo: nacaztzonteyotl

orientación solar: iquizahuayancayotl tonatiuh

oriental: iquizayo

oriente: iquizayan

orilla: tentli

orina: axixtli, axixliztli, aaxixliztli

orinado: axixcozauhqui

orinar: axixa

oro: teocuitlatl (Au)

oropel: teocuitlamatl

orquesta: tlacuicaliztli

orquídea: acatzahuitli (laelia autumnalis)

ortiga: tzitzicaztli (urtica urens)

oruga: chiahuitl, tomaocuilli, tomaocuilin

osa: cihuatecuanotl

osa mayor: citlalxonecuilli

osadía: neixtlapaloliztli

osado: amozanelli, neixtlapalolli, ixtlapaltic

ósculo: tempitzoliztli, tenamiquiztli

osezno: tecuanoconetl

osito: tecuanoconetl

Oslo: Osloa, altepetl.

oso negro: tecuanotl (ursus americanus)

oso hormiguero: azcacoyotl (tamandua mexicana)

oso pardo: tecuantlacamayetl (ursus horribilis)

oso polar: iztatecuanotl (ursus maritimus)

ostia: ostiatl

ostinado: amotlacuahuac, tlacuahuac

ostinarse: tlacuahua

ostión: ticicaxitl

ostra: amatzcalli

otate: ohtlatl

otero: tlamimilolli

Ottawa: Otahuac, altepetl.

otomí: otomitl

otoñal: tonalcayotl

otoño: tonalco

otorgar: macahua nitla

otra cosa: occe tlamantli

otra vez: occepa

otras veces: quemanian

otro: occe, occequi

otro lugar: occencan

otro poco más: ocachi

otros: occequintin

oveja: ichcatl (ovis aries)

ovni: ilhuicalpatlani

ovulo: cihuatetl

oxidado: tlauhyo

óxido: tlahuitl

Oxolotán: Axolotan (Lugar junto a los ajolotes), altepetl.

oyamel: oyametl (pinus ponderosa)

P

p: p, inic caxtolyei machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

pachtontli: pachtontli (época de poco heno), inic matlactli huan ome metztli tonalpohualli.

Pachuca: Pachoacan (Lugar donde se gobierna), altepetl.

paciencia: tlapaccaihyotl, tlayollotepitzhuiliztli

paciente: tlayollotepitzhuilli

paciente (enfermo): cocoxqui

pacifico: pactinemi

pactar: quitoa

padecer: aicni, mazacihui, ihiyohuia nitla

padecimiento: aicniliztli, tlaihiyohuiliztli

padrastro: tlacpatlahtli

padre: tahtli

padre (sacerdote): teopixqui

padres (padre y madre): tetahnantli

padrastro: tlacpatahtli

padrino: teoyotahtli, teopanquixtli

padrote: cihuayo

pagano: tlateotocani

pagar: patzcayotia nitla

pagar sentencia: tzacua nitla

página: centlaixtli

país: tlahtocayotl, tlalpan

País Vasco: Vaxcapan, tlahtocayotl Caxtillan.

paisano: altepetlacac

Paises Bajos: hollandia, tlahtocayotl.

paiute: yutatl

paja: zacatl

paja (para techumbre): ocozacatl, zacacueitl

pájaro: tototl, totontli

pájaro carpintero: acxoyatototl (campephilius imperialis)

pájaro gobernador: acolchichilin, acolchichilli (agelaeus gobernator)

paje: xolotl, pilli


Pakistán: Paquistania, tlahtocayotl.

pakistaní: paquistanecatl, paquistaniatl

pala: tlacanoni, tlaecaquetzaloni

palabra: tlahtolli

palabra antigua: huehuetlahtolli

palabra de dios: tlahtolteotl

palabras vanas: ahuitlahtolli

palacete: tecpantli

palacio: tepancalli

palacio de gobierno: altepepalehuatlahtoyocan

palacio municipal: altepetlahtocan

palacio real: tlahtocan, tecpan

paladar: copactli

paladear: cocomotza

palanca: cuamitl

Palau: Palao, tlahtocayotl.

palenque: cuauhtlatzacualli

Palestina: Palestinia, tlahtocayotl.

palestino: palestinecatl, palestiniatl

pálido: zazamahuac

palizada: cuauhchinamitl

palma: zoyatl

palma datilera: iczotl, zoyatl

palma de la mano: macpilli

palmada: tetlatziniliztli

palmar: zoyatlan, zotollan

palmera: ixhuatl

palo: cuauhuatzalli, cuauhpitzactli, matlacuahuitl

paloma: huilotl (columba leptotila)

paloma torcaz: cuixhuilotl (zenaida macroaura)

palomilla: coztipapalotontli

palomino: huiloconetl

palomita de maíz: achipotzacellotl, itzquixochitl

palpar: tlatzinquilia

palpitar: teyollocuica nite

palta: ahuacatetl

palta grande: pahuatl

pan: tlaxcalli, pantzin

pan de fiesta: tlaxcalnecuhtli

pan de miel: tlaxcalnecuhtli

pan dulce: tlaxcalchiancacatl

pan francés: caxtiltlaxcalli

pan horneado: teixcalicuhtlaxcalli

pan tostado: tlatlaxcalli

panadería: tlaxcalchihuayan

panadero: tlaxcalchiuhqui

Panamá: Panama, tlahtocayotl.

panameño: panamecatl, panamatl

Panchimalco: Panchimalco (Lugar de las banderas y escudos), altepetl.

páncreas: necotecantli

pandero: ehuahuehuetl

pando: tilinqui

panquetzaliztli: panquetzaliztli (izamiento de banderas), inic caxtolli metztli tonalpohualli.

panera: tlaxcalchiquihuitl

pantalla: tlapaloni

pantalón: calzatl

pantalón de gamuza: ehuacatzatl

pantalon de mezclilla: tequicaltzatl

pantalón deportivo: itocaltzatl

pantaloncillo: calzatontli

panteón: tetocoyan, mictlampan

Pantitlán: Pantitlan (Lugar entre banderas o pabellones), altepetl.

pantorrilla: cotztli

panza: ititl, totlatlacuayan

pañal: conetzotzomatli

paño: canahuatl

pañoso: tapahuac

pañuelo: palyacatl, netzomiloni, nacapohualoni

papa: camohtli (solanum tuberosum)

papa (santo padre): teopixtlahtoani

papá: tatah, tahtzin

papada: eltzotzolli

papagayo: alotl (aratinga leucophtalmus)

papalote: palalotli

Papalotla: Papalotlan (Lugar junto a las mariposas), altepetl.

papaya: ochonetli

papayo: ochonecuahuitl (carica papaya)

papel: amatl

papel higiénico: cuitlamatl

papel viejo: amazolli

papelería: amanamacoyan

papera: quechpozahuiliztli

papiro: amatl

Papua-Nueva Guinea: yancuic ginea, tlahtocayotl.

para: nic, pampa

para él (ella): ica

¿para qué?: ¿tleicac?

paracaidista: ehecatemoani

paradero de autobús: calmimilolcan

paradero público: calmimilolcan

paradigma: amozayotl

parado: icatoc, quetzac, telquetzalli, telquetzaqui

paraguas: tzotzomahquiahpalehui

Paraguay: Parahuaria, tlahtocayotl.

paraguayo: parahuatecatl, parahuariatl

paraíso celestial: ilhuicatliltic

paraíso terrenal: xochitlalpan

paralítico: coacihui

parar: cahua, telquetza

pararse: moquetza

parásito: cohuilin, cohuilli

parcela: altepemilpan, milpan

parecer: neci

parecido: achineneuhqui

pared: tepancuatl, tepantli, tepamitl

paredón: tepantli

pareja: niuhtli

parentesco: mecayotl, tlacamecayotl

parida: mixiuhqui

pariente: tehuanyolqui

parir: mixihui

Paris: Parisi, altepetl.

parlamento: coatlacan

parlanchín: atlahtoallamini

parlero: chachalani

párpado: ixtentli

parque: aahuilpan

parranda: tlatlahuaniliztli

parral: xocomecacuahuitl

parrilla: tepoztlapechtlatzaloni

parroquia: teocalpan, teocalpolli

parroquiano: teocaltechpohui

parte: tlahcotonyotl

parte delantera: tlaixpancayotl

parte pequeña: tlahcotontli

parte tresera: tlaicampayotl

participación: techmotlaliztli

participante: techmotlaliani

participar: techmotlalia

particula: ixcoyan

particular: cecniquizqui

partir: ehua, tlapania

partir (cosas): xeloa

parto: tlaconehuitl, pilhuatiyotl

parturienta: mixiuhqui

pasa: xocomecatetzolli

pasado: tepoztli

pasado mañana: huiptla

pasador: tlachichtli

pasaje: nenemilli

pasaje de barco: acalpatiotl

pasajero: nenenqui

pasajero de barco: acallaneloani

pasar: pano, nalquiza

pasar el agua: pana

pascua: paxcuatl

pase usted: ximopanolti

pasear: pachialoa, nenemi, cuecuepa

paseo: nenemiliztli

paso: centlaxitl

paso del río: apanco

pasta de dientes: tlanchipehualli

pastel: tlaoyotlaxcalli, necuhpantzin

pastilla: tepatli

pasto: acaxacahuitztli

pastor: ichcapixqui

pastorear: ichcapia

pastoril: ichcapixcayotl

pastura: cahuayotlacualli

pata: xopalixtli

pata de venado: chocholli

patada: xopalmachiotl

patata: camohtli (solanum tuberosum)

patear: tecteliza, xomotza

patente: panezqui

paternidad: tahyotl

patín (calzado): malacactli

patín (de nieve): cepayolcactli

patio: aitualli

patio de servicio: calixpan

pato: canauhtli (anas sibilatrix)

pato silbón: huexocauhtli

pato viajero: xomotl

patria: tlacatian, tlalpan

patriarca: hueytepachoteopixqui

patrimonio: tlatquiyotl, huehuetlatquiyotl

patriotismo: tlalpancayotl

patrón: motecuhtli

pava (hembra del pavo): huetotolin (gallopavus domesticus)

pavilo: ocoicpayotl

pavo: huexolotl (gallopavus domesticus)

pavo real: quetzaltotolin

payasada: xolopiyotl

payaso: xolotl

paz: tlamatcayeliztli

pecado: tlahtlacolli

pecado mortal: temictlahtlacolli

pecar: tlacoa nitla

pececillos (plural): michtoton

pechero: tequitquitl

pecho: tlacalaquilli, elpantli

pechos: chichihualtin

pechuga: yelciyotcatl

pecera: michacaxitl

peces (plural): michtin

pecoso: yayapalectic, tlilectic

pedernal: tecpatl

pedestal: temamalatl

pedir: tlania

pedo: iyelli, miexiliztli

pedorrear: iyelia

pedorro: iyemiexini, miexini

pedrada: centlamotetl

pegado: tlatecpahuilli

pegajoso: zazalic, zauhtic

pegamento: acatzacuiztli

pegar: tzitzini, tecpahuia nitla

pegarse: motzicoa

pegarropa (planta): colotzincaztli, cuauhtontli.

pegue: tlatecpahuiliztli

peinado: cuachicquilli

peine: tlacuahuaztli, tzecahuaztli

pejelagarto: cuetzpalmichin (lepisosteus osseus)

Pekín: Pequin, altepetl.

pelea: tlaicaliliztli

peleado: tlaicalilli

peleador: micalini

pelear: icalia nitla

peléle: ichcaconetilmalli

pelicano: achalalatli (pelecanus erythrorhynchos)

peligro: ohuiliztli

peligroso: ohui

pellejo: ehuatl

pellizco: tecotonaliztli

pelo: tzontli

pelo canoso: tzoniztalli

pelón: atomiyo

pelota: tlachtli

peluquería: neximaloyan

pena: huicayotl, ellelli

penacho: pantecatl

pendejada: aompanehualiztli

pendejo: aompanehuac

pendejo (vellos del cuerpo): imaxtli

pendiente: temoayan

pene: tepolli, tototl

pene erecto: tepolcuauhtli

penetración: calaquiliztli

penetrar: calaqui

península: cemacoltlalpan

península de yucatán: mayapan, yucatan

penitencia: nezahualiztli, techcatl

penitente: teozalli

pensador: ayequimatini

pensamiento: ayequimatiliztli, tlanemiliztli

pensamiento sucio: tlalnamiquiliztli

pensante: ayequimatini

pensar: ayequilhua, nenemilia

pensar bien: tlalmachilia

pensarse: monemilia

pensativo: ayequilmatini

pentágono: macuiltlatehuilli

pentagrama: macuilamamachiotl

peña: topexitl

peñasco: topexitl

peón: macehualli, tlalxicpanhui

pepenador: pepenani

pepenar (levantar): pepena

pepinillo: ayoxoxouhcatl

pepino: ayoxoxouhcatl

pepita: achelli

pequeño: tepitzin, tepiton, pilli, pachtic, -tzintli

pera: atzapotl

peral: atzapocuahuitl (pyrus communis)

percusión: tecomatl

perdición: tlapoliztli

perdida: tepatiliztli

perdido: tepatililli

perder: poloa nitla, patilia nite

perder la honrra: xicuetzi

perderse: poloa nite

perdiz: tepezolin (perdix perdix)

perdón !: ¡ tlapopohuilli !

perdón: pololocayotl, tetlapopolhuiliztli

perdonar: popolhuia nitla

perdurable: mochipacac, cemicac

perecedero: polihuini

perecer: polihui

peregrinación: ohtlatocaliztli

peregrinar: ohtlatoca

peregrino: ohtlatocani

perejil: zacalicpatli, xihuitl.

pereza: tlatzihualiztli

perezoso: tlatzihui, tlatziuhqui

perfección: yecauhcayotl

perfectamente: cenquizca

perfecto: cenquiztli, yectic

perforado: coyonqui

perforar: xapotla nitla, coyonia nitla

perfumado: ahuiac

perfumar: ahuialia, ahuachtia

perfumar el ambiente: popochihua nitla

perfume: ahualiztli, xochicopalli, popoxtli, popoctli

pergamino: ehuamatl

perico: alotl (rhynchopsitta terrisi)

perico cabeza roja: quilitototl, chiltepetl

pernoctar: cochi

pero: auh, tel, yeceh

perra: cihuaitzcuintli, cihuachichi

perrito: chichiconetl, itzcuinconetl

perrito de la pradera: mototli

perro: itzcuintli, chichi (canis familiaris)

perro azteca: xoloitzcuintli (canis mexicanus)

perro chihuahueño: tetlamichichi

perro galgo: amitzcuintli

perros (plural): itzcuintin, chichimeh

perruno: chichiyotl, itzcuinyotl

perseguido: atlatlamachtilli

persona: tlacatl, tecatl, necatl

persona de mala reputación: cecemotli

personal: ixcoyan

perspectiva: tlaixiuhliztli

pertenencia: axcaitl

pertinente: yollomatqui

perturbarse: amama

Peru: Incatlan, tlahtocayotl.

peruano: incatecatl, incatl

perverso: tlahueliloc

pesa: tepozetilli

pesado: etic, amehuatic, tepoztic

pesar: tlamachihua nitla

pesca: michmaliztli

pescadería: michimacoyan

pescado: michin

pescado blanco: amilotl (chirostoma albibartonia)

pescador: michoani

pescuezo: quechtli

pestaña: ixtzontli

petaca: petlacalli

pétalo: xochizuatl

petate: petlatl

petatearse (envolver al muerto): petlamiqui

petates (plural): pepetla

petición: tlahuelcactli

petirrojo: chichiltototl, cuapixtototl (pyrocephalus rubicus)

petróleo: chiapopotl, nechiahuancayotl

petrolero: chiapopotlani

peyote: peyotl (echinocactus williamsii)

pez: michin

pez ángel : ahuilohuitl

pez espada: huitzilmichin

pez sierra : tlalteconi

pez vela: huitzilmichin

pezón: chichihualpiaztli

pezuña: xopalixtli

piadoso: teicnoittani

pianista: pianotini

piano: pianotli

piara: pitzopancalli

picadura: techopiniliztli

picadura de serpiente: chopiniatl

picaflor: huitzilli, huitzilin (archilochus colibris)

picante: chilli (capsicum annuum)

picado: tzopitic, techopinilli

picar: cococihui, tzopitia, chopinia nite

pico: yacatli

pico de ave: tototentli

pico (instrumento de trabajo): cuauhtlatzacualli

pico montañoso: tlacpac, yacac

picoso: cococ

pie: xotl

pie (medida): xomachiotl, xomachihualoni

piedad: icnoacayotl, teicnottaliztli

piedra: tetl

piedra angular: tzintetl

piedra caliza: tenextetl

piedra de los sacrificios: techcatl

piedra dura: tepactli

piedra labrada: tenacaztli

piedra maciza: picqui, tepicqui

piedra plana: tepatlachtli

piedra pómez: xalmalacatl, tecalli

piedra preciosa: chalchihuitl, quetzaliztli, tlazoltetl

piedras (plural): tete

piel: cuetlaxtli

piel blanda: tlaixyamanilli

piel de los testículos: tanatl

pierna: imetztli, metztli, metzli

pieza: centzotl

pija: tepolli

pijama: pepechtotoniloni

pila de agua: acaxtontli

pilar: acaxtontli

pildora: motolotlanoquiloni

pilote: atzontzontli

pima: pimatl, chichimecatlacatl.

pimienta: caxtilchilli (piper nigrum)

pimiento: chilli (capsicum annuum)

pimiento morrón: chiltomatl

pinabete: acalocuahuitl (pinus sabiniana)

pinacate: pinacatl

pináculo: huitztic

pinar: ocotlan

ping pong: nematopehuiliztli

pingüica: tepeizquitl (arctostaphylos pungens)

pino: ocotl (pinus communis)

pino oyamel: oyametl (pinus ponderosa)

pino real: acalocuahuitl (pinus sabiniana)

pinos (plural): ocomeh, ocotlan

pinole: pinolli

pintar: pa nitla, cuiloa nitla

pintar la boca: camacuiloa

pintarse: tlapalhuia

pintor: tlacuilo

pintores: tlacuilomeh

pintura (arte): tlacuiloyotl

pintura: palli

pintura mural: tlacuilolli

pinzón: tzintzon, tototl.

piña (de pino): ocentli

piña (fruta): matzatli (pinea ananas)

piñata: tlapalxoctli

piñón: ococenyollotli, cenyollotli

piojo: atemitl (pediculus capitis)

piojoso: atempachtli

pionero: pehuani

pipa: popocuauhcomitl, acayetl

piragua: acalpechtli, acalli

pirámide (construcción prehispánica): tzacualli

pirata: acalteichtecamictini

pirúl: copalcuahuitl (schinus mollae)

pisada: tlalquetztli, xomachiotl

pisar: tlatza, xoquequetza nitla

piscina: acaxitl

pisón: tlaltehuiloni

pistola: tepozteixiuhmitl

pita: ichtli

pitáhaya: tzaponochtli

pito: pitzalli

placenta: ihuicatl

placentero: ahuiani

plaga: chahuitztli

plancha: tepozamatl, tepozcomitl

plancha eléctrica: tepoztlahuilcomitl

plancha (para cocinar): comalli

plancha (de windsurf): acalpantli

planeador: tepoztototl, acalpatlani

planeta: citlaltzitzimitl

planetas (plural): citlaltzitzimimeh

planetario: ilhuicatlayocan

plano: patlachtic

plano (carta): amaometlacuilolli

planta: cuauhtontli

planta del pie: xocpaliztli

plantar caña: acayoa

plástico: olli, olin

plata: iztateocuitlatl (Ag)

plataforma de saltos: tepancholoantli

plataforma de tierra: tlaltelli

platanero: tzapalolcuahuitl (musa lacatan)

platano: tzapalolli

plateado: iztateocuitlatic

platería: iztateocuitlapitzcalli

platero: iztateocuitlapixqui

platicar (con alguien): notza

platillo (instrumento musical): tepozcaxpechtli

plato: caxpechtli

playa : xaltentli

playas (plural): xaltentin

playera: cotonemaztli

plaza: tiamicoyan, aitualli

plazo: tecentlayecoltiliztli

plebeyo: macehualli

plegarse: xolochoa

pleito: cocolli

pliego: ceamatl

pliegue: xolochtic

plomero: temetzpixqui

plomo: temetztli (Pb)

ploteador: amatlacuilopoalcalli

pluma de ave: ihuitl, totolacatl

pluma fuente: meyalihuitl, totolacatl

pluma hermosa: quetzalli

plumaje: quetzalli

plúmbago: tlepatli (plumbago pulchella)

Plutón: ahuatetztli, citlaltzitzimitl.

población: altepetl

poblano: pueblatecatl, pueblatl

poblar: altepetlalia

pobre: motolinqui, icnotl

pobreza: netoliniztli, icnoyotl

pocas veces: zanqueman

Pochutla: Pochotlan (Lugar junto a los robles), altepetl.

pocilga: coyamecalli

poco: tepitzin, achitzinco

poco a poco: atzan, iyolic

poco antes: yeyehua

poco interés: amotlattiliztli

poda: tlanatequiliztli

podado: tlanatequi, tlayectilli

podador: cuauhyectiani, tlayectiani

podar: natequi nitla, yectia

poder: huelitiyotl

poder (verbo): hueliti

poderoso: huelitini

podredumbre: palani

podrido: palanqui

podrirse: palani

poema: xochicuicatl

poesía: xochicuicayotl

poesía (declamada): tlahtocuicayotl

poeta: xochicuicani, tlahtocuicani

polaco: polontecatl, polotl, polontlacatl

Polanco: Polanco (lugar de suelo hundido o deprimido), mexicatl calpolli.

polea: atochietl

polen: xochimeyallotl

policía: tlapixqui

poligala (planta): xochipitzahuac (poligala scoparia)

polilla: cuauhocuilli

político: tlahtoani

polla de agua: atotolin

pollo: piotl, pipiolotl

pollos (plural) : piomeh, pipiolomeh

polonés: polontecatl, polotl, polontecatl

Polonia: Polonia, tlahtocayotl.

polvo: teoctli

polvora: tlaquiztlalli

polvoso: teuhyo

pomada: oxitl

pomelo: hueyxocotl, toronxatl

pompa: tzintamalli

ponche (bebida caliente de frutas): pontzin

poncho: quechquemitl, tilmauhtli

poner: mana, mati, tlalia (nic)

poner en peligro: ohuitilia nite

poner huevos: atetlaza

poner orden: tecpana nitla

poner precio: patiotlalia nitla

ponerse de pie: moquetza

ponerse los zapatos: mocactia

ponerse mucha ropa: tapachquentia

ponzoña: iztactli

popa: acalcuexcochtli

popocatepec: popocatepec (lugar en el cerro humeante), mexicatl tepetl.

popoluca: popolocatl, anahuatlacatl.

popote: popotli

poquito: achitzin, achiton

por: ic, ipampa

por ahí: icampa

por allí: ompic

por aquí: icanican

por consiguiente: ipampa

por donde: canic

por doquier: nohuian

por él (ella): ica, ipampa

por eso: ic

por favor: nimitztlatlauhtia

por fin: zatlatzonco

por la mañana: moztla teotlac

por la noche: yohuac

por la tarde: teotlac

por medio de: pal-, -tica, tetzalan

¿por qué?: tlehca

¿por qué no?: tlein inic amo

por segunda vez: ayancuipan

por separado: xeliuhca

por siempre: cemiac

por todas partes: ahuicpa

por último: zatlatzonco

por un rato: huecauhtica

por usted: mopampatzinco



porque: nic

porra: cuauholotli

portal: calixatl, calixecatl

portería: tlachtiloyan

portón: aitualoyan

Portugal: Lusitania, tlahtocayotl.

portugués: lusitecatl, lusotl

porvenir: hualquiztli

posada: teceliloyan, axihuayan

posar: motlahuia

posesión: axcaitl

poseedor: chilhuac, huacac

poseer: axcatia

poste (de luz): tlacoicpilli

postre: tecuacualiztli

potable: itli

potaje: molli

potencia: huelitiliztli

potente: huelitini

potosino: potositecatl, potositl

potrillo: cahuayoconetl

potro: rrehotl

pozo: amelli, ayolhuaztli, aticuihuayan, comolli

pozos (plural): comoltin, ameltin, ayolhuaztin

pozol (bebida de cacao): pozolli

pozole: potzolli, potzolatl, mexicatlacualli.

practicar: yeyecoa

prado: zazacatlan

precio: patiuhtli, patiuhmachiotl

predicador: tlateomani, neltiliztemachtiani

predicar: moyahua (nic)

predio: altepemilpan

preferido: tetlapalnahuilli

preferir: tlapalnahuiltia nite

pregonado: tzatzini

pregonar: tzatzi

pregunta: tetlaniliztli

preguntar: tlahtolana nite

premio: tetlauhtilli

prenda: tilmatli, yoyomitl

prender: ilpia

prender lumbre: tletlalia

prendido: tletlalilli

prensa: tlamaliztli

prensador: tlapatzconi

prensar: patzca nitla

preñada: otztli

preocuparse: tequipachoa

preparar: cencahua nitla

prepucio: xipintli

presa: amanalli, atecochtzacualli, atzacualli

presencia: tlaixpanyotl

presentación: tetlauhtiliztli

presentado: tetlauhtilli

presentar: tlauhtia nite

presente 1: axcaniliztli, axcancayotl (cahuitl)

presente 2: pialli, tetlauhtilli, tlaixpantilli

presidente municipal: altepetlahtoani

presión: cuehzohuac

presionado: cuehzohualli

prestado: tetlaneuhtilli

prestador: tetlaneuhtiani

prestamo: tetlaneuhtiliztli

prestar: tlaneuhtia nite

presumido: ahuilatoani, chamahuac, chamatic

presunción: atlamatiliztli

presunto: atlamati

presuroso: mocihuiani

prevenir: xonexca

previsión: tlachtopaittaliztli

prima: cihuaixuyuhtli

primavera: xopan, xopanitztempan, xopaniztli

primaveral: cueponcayotl, xopanitztempacayotl

primera: inic ce

primera noche: tlapoyahuac

primeramente: acattopa

primero: achto, achtopa

primo: teixuyuhtli, yezini

princesa: cihuapilli

principado: piltlahtocayotl

príncipe: pilli, piltlahtoani

príncipes (plural): pipil

principiante: pehuani

principio (inicio): tzintiliztli

principio: pehualiztli

prisión: caltzacualco

prisionero: malli

privilegiado: teicnelilli

privilegiar: icnelia nite

privilegio: teicneliloni, teicneliliztli

proa: acalyacatl

probable: neltililoni

probablemente: neltililoztica

probado: tlaneltililli

probar: paloa nitla, machilia, yeyecoa nitla, neltilia nitla

procesador: cuatlapoalcalli

proceso: huiliztlahtolli

procrear: pilhuatia

procurador: altepetlpalehuini, tlatalhuiani, tlanemiliani

procurar: nemilia nitla

prodigo: ahuilquixtiani

producto: quianquiztiloni

proeza: oquichyotl

profecía: tlatopaitoliztli

profeción: netoltializtli

profesor: nemachtiani

profesora: cihuanemachtiani, cihuatemachtiani

profetizar: huehcatenahua, achtopaitoa nitla

profundidad: centlinayotl

profundizar: aaci

progresar: acoquitza

progreso: acoquitzaliztli

prohibición: achihualiztli

prohibido: achihualoni, achihualoqui

prólogo: amoxtlahtoalpehualiztli

prometer: huelcaqui nitla, tenehua nitla

prometido: tlahuelcactli, tlahuelittalli, tetechtolli

promesa: tlahuelcaquiliztli, tlatenehualiztli

pronombre: achcaitl

pronosticado: tlayolteohuilli

pronosticar: yolteohuia nitla

pronostico: tlayolteohuiliztli

pronto: toiuhca, iciuhca

propiedad: yauhcayotl

propietario: axcatiani, axcahuac

propio: ixcoyan

proponer: cemitoa nitla, teixpantilia

proporción: ecahuaztiliztli

propósito: tlacemitoliztli, nelhuiliztli

propuesta: tlacemitolli, tlacemitoliztli

prosperar: cempacca nitla

prosperidad: quicempaccayotl

prospero: tlacempactiani

prostituta: ahuiani, cihuahuiani

protección: ecahualiztli

protector: ecauhyo

proteger: ecahuia, quixtia nitla

protestante: tlalnetoquixtiani

protestantismo: tlalnetoquixtianayotl

proveedor: tlaimatqui

provecho: ontequixtiliztli

provechoso: anehuatzi, monequini

provocación: tlatlahuelcuitiliztli

provocado: tlatlahuelcuitilli

provocador: tlatlahuelcuitini

provocar: tlahuelcuitia nitla

proximidad: tech, tetech

proyectil: tepozmitl

prudencia: nezcalicayotl, yolizmatcayotl, yollomachiliztli, nemachtiliztli

prudente: yollomatqui, mimatini, yolizmatini

prueba: tetlamoliztli, yeyehcoliztli, tlaneltiliztli

pubis femenino: cihuatepoltzontli

pubis masculino: tepoltzontli

publicación: tlatquinamaquiliztli

publicar: tzayana nitla

publico: tecuhtequitl

puchero (de carne): nacayoh

pudiente: amiximatini, yollizmatqui

puebla: tlacanechicolli, tlacanepanaltepetl

Puebla: Puebla (Tlacanechicolpan), tlahtocayotl Anahuac.

Puebla (Angelopolis): Cuetlaxcoapan (lugar sobre la piel de las serpientes), altepetl.

pueblo: altepetl

puente: tenolli, ohatl, panoayan

puerca: coyametl (porcinus domesticus)

puerco: pitzotl (porcinus domesticus)

puerco espín: huitzpitzotl

puerta: caltentli, tlatzacuillotl, calacoayan

puerta de la ciudad: altepecalocoayan, altepequixoayan

puerto: acaltecoyan

Puerto de Veracruz: Chalchuihcuepan (Lugar sobre las faldas de jade), altepetl.

puerto marítimo: acalquixoayan

Puerto Rico: necuiltonacalquixoayan, tlahtocayotl.

puertorriqueño: necuiltonacalquixoani

pues: cah

puesta del sol: onaqui tonatiuh

puesto que: yehica

pulcritud: chipahuayotl

pulga: tecpintli

pulgar (dedo): mapiltecuhtli

pulgoso: tecpinyo

pulguero: tecpintlan

pulido: petzolli, petztic

pulmón: tochichin

pulpa: nacamotqui, yonacatl

pulpa de tamarindo: cuaxilopinolli, palxocoyonacatl

pulpo: atocatl (octappus communis)

pulque: poloqui, meoctli, necuhoctli

pulquería: tinacalli

pulsera: teocuitlamecatl

pulso: tlalhuacuicatl

pulverizador: yelimiqui

puma: miztli (felis concolor)

pumas (plural): miztin

punta: yacatli

puntada: tlatacahuitzolli, centlazotl

puntaje: tlapoalmachiotl

puntal: tlaxillotl

puntero: acamapilli

puntiagudo: huitztic

punto: tliltetl

punto y coma: tliltehuantli

punzada: tlatzapinilli

punzadura: tlatzapiniliztli

punzar: zoa, tzapinia nitla

puñado: mapictli

puñal: tepozteixmitl

puño: maololli

punzón: tepozomitl

pupila: ixteuhtli

pureza: chipahuayotl

purgatorio: nechipahualoyan, tetlechipahualoyan

purificación: cualtililocayotl

puro: atlaneyollo, chipahuac

púrpura (color): camohpaltic

puta: ahuiani, cihuahuiani

Putla: Poctlan (Lugar junto a los humos), altepetl.

puto: huilontli, huilotiani

Q


qu: qui, inic caxtolnahui machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

que: ma

qué: tlein

¿qué buscas? : ¿tlein tictemoa?

¡qué estés bien! : ¡ ma xipatinemi !

¿qué hora es? : ¿tlein imanin?

¿qué necesitas? : ¿tlein motechmonequi?

¿qué pasa aquí? : ¿tlein pano nican?

¿qué pasó? : ¿tlein opanoc?

¿qué quieres? : ¿tlein monequi?

¿qué quieres comer? : ¿tlein ticnequi titlacuaz?

¿qué quieres saber? : ¿tlein ticnequi titlamatiz?

Québec: Quebec, altepetl.

quebrada: atlauhxomolli

quebradizo : poztequi

quebrado: poztectli, tlatlapantli

quebrador de nueces: tepoztequi

quebrantahuesos: tlecuauhtli (caracara cherewey)

quebrar: xamania, tlapana nitla

quebrarse: puztequi

quebrarse el craneo: cuatlapana

quebrarse el cuello: cuechpuztequi

quebrarse el espinazo: cuitlapuztequi

quebrarse el pie: xopuztequi

quebrarse la cabeza: cuatlapana

quebrarse la espalda: cuitlapuztequi

quebrarse la mano: mapuztequi

quebrarse la pierna: metzpuztequi

quebrarse los dientes: tlancotona

quebrarse un dedo: mapilpuztequi

quebrarse un hueso: omipuztequi

Quecholac: Cuechollac (Lugar de los flamencos), altepetl.

quecholli: quecholli (flamenco), inic matlactli huan nahui metztli tonalpohualli.

quedar: tlalia, cahua, neztica

quedarse atrás: huehca neztica

quedate aquí: ximocauhtzino nican

quedese usted: ximocauhtzino tehuatzin

quejarse: tena

quejido: tecihuitiliztli

quelite: quilitl

quemada : tlatlatl

quemado: tlatlac, tlatlatilli, chichinolli, cahuani

quemadura: tlatlatiliztli

quemar: chichinoa nitla, tletia, tlecuezalotia

quemarse: tlania

querer: nequi nitla

quererse: monequiltia

querido: tlazotli

quesadilla: tlaxcalpocholli, tlacualli

quesillo: mecatlatetzauhtli

queso: tlatetzauhtli

queso amarillo: coztlatetzauhtli, huehuetlatetzauhtli

queso añejo: tlatetzauhzolli

queso chihuahua: chiltlatetzauhtli, cococ tlatetzauhtli

queso cremoso: palticahuatlatetzauhtli

queso fundido (derretido): tlatetzauhtlatililli

queso fresco: yancuic tlatetzauhtli

queso manchego: caxtiltlatetzauhtli

queso panela: iztatlatetzauhtli

queso oaxaca: mecatlatetzauhtli

querer: monequi

quererse: monequiltia nitla

queretano: chichimecatl

Querétaro (estado): Chichimecalco (Lugar en la casa de los chichimecas), tlahtocayotl Anahuac.

quetzal: quetzalli, quetzalin, quetzaltototl (pharomacrus mocinno)

Quetzalcoatl: Quetzalcoatl (Serpiente hermosa o culebra-quetzal) teotl.

Quetzalpapalotl: Quetzalpapalotl (Hermosa mariposa o Quetzal-Mariposa),

Quetzaltenango: Quetzaltenanco (Lugar de la muralla de los quetzales), altepetl.

Quetzaltepeque: Quetzaltepec (Lugar en el cerro de los quetzales), altepetl.

quezquimel (prenda femenina): quechquemitl

quiebre: tlatlaxamaniliztli

quién: aquin

quiere decir: quihtoznequi

quijada: camachalli

química: payelizyotl

químico: payelizyo, payelizyomitilli

quince : caxtolli

Quintana Roo: Quintana Roo, tlahtocayotl Anahuac.

quintanarooense: quntanarroatl

quinto: macuillo, inic macuilli

quintoníl: quilitl

quiosco: aitualcalli

quiote: quiotl

quirófano: ticicalli

quitar: quixtia nitla, cuilia

Quito: Quito, altepetl.

quizá: cox, ace

quizá aún no: acazoyemo

quizá si: amozan quemah

R

r: rr, inic cempoalli machiotlahtolli ihuic caxtilmachiotlahtolloliztli.

rabadilla: tzincho